Keeping cars out of city centres - 6 Minute English

216,155 views ・ 2017-11-02

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:06
Rob: Hello, I'm Rob, and welcome to 6 Minute English,
0
6800
3419
Rob: こんにちは、Rob です。6 Minute English へようこそ
00:10
where today we're chatting about a pedestrian topic
1
10219
3121
。今日は、ありふれたトピック
00:13
and six items of related vocabulary.
2
13340
2540
と関連する語彙 6 項目について話します。
00:15
Neil: Hello, I'm Neil. A pedestrian is someone who
3
15900
3100
ニール:こんにちは、ニールです。 歩行者とは
00:19
walks around rather than travelling by car
4
19010
2672
、車やバスで移動するのではなく、歩き回る人のことです
00:21
or bus. But in Rob's sentence he used the
5
21682
2608
。 しかし、ロブの文では形容詞を使用して
00:24
adjective, and in this context it means dull
6
24290
2762
おり、この文脈では、それは退屈
00:27
or uninteresting!
7
27052
1067
または面白くないという意味です!
00:28
Rob: And of course I was making a pun, Neil. Because
8
28119
3051
ロブ:そしてもちろん、私はしゃれを作っていました、ニール。
00:31
of course the show is going to be extremely
9
31170
2630
もちろん、ショーは非常に
00:33
interesting! It's about safety on the streets
10
33800
2360
興味深いものになるでしょう! それは路上での安全性、
00:36
- and whether pedestrianisation is a good
11
36160
2800
そして歩行者専用化が良いことかどうかについて
00:38
thing or not.
12
38960
1740
です。
00:40
Neil: Pedestrianisation means changing a street
13
40710
2730
ニール: 歩行者専用化とは、通り
00:43
into an area that can only be used by pedestrians.
14
43440
2880
を歩行者専用のエリアに変更することです。
00:46
Rob: Well, it sounds like a good idea - no traffic,
15
46320
3309
Rob: うーん、それは良いアイデアのように思えます - 渋滞が
00:49
less noise and air pollution. And no chance
16
49629
2431
なく、騒音と大気汚染が少ないのです。
00:52
of getting knocked down by a car or a bus!
17
52060
2999
車やバスにひかれることもありません!
00:55
Neil: There are plans to pedestrianise Oxford Street,
18
55059
3401
ニール:
00:58
which is one of the busiest shopping streets in London.
19
58460
2430
ロンドンで最もにぎやかなショッピング街の 1 つであるオックスフォード ストリートを歩行者専用にする計画があります。
01:00
Rob: That's right. The Mayor of London wants to
20
60890
2500
ロブ:そうです。 ロンドン市長は
01:03
tackle - or make an effort to deal with - air
21
63390
2665
01:06
pollution in this very busy spot - where the
22
66055
2605
01:08
amount of traffic is definitely a problem!
23
68660
2460
、交通量が間違いなく問題となっているこの非常に混雑した場所で、大気汚染に取り組みたい、または対処する努力をしたいと考えています。
01:11
In fact, can you tell me, Neil, what's the average speed
24
71140
3480
実際のところ、ニール、
01:14
of a bus travelling along Oxford Street? Is it:
25
74620
3160
オックスフォード ストリートを走るバスの平均速度を教えてもらえますか?
01:17
a) 4.6 miles per hour, b) 14.6 miles per hour or
26
77780
6280
a) 時速 4.6 マイル、b) 時速 14.6 マイル、または
01:24
c) 46 miles per hour?
27
84070
2400
c) 時速 46 マイルですか?
01:26
Neil: And I think it's 14.6 miles per hour -
28
86470
4310
ニール:それは時速 14.6 マイルだと思います -
01:30
a) sounds too slow and c) sounds too fast!
29
90780
2560
a) 遅すぎて c) 速すぎます!
01:33
Rob: OK, we'll find out the answer later on. The
30
93340
2870
ロブ:わかりました。答えは後でわかります。
01:36
problem is - the traffic doesn't just disappear.
31
96210
2390
問題は、トラフィックがただ消えるだけではないということです。
01:38
You ban it from one area - and it gets rerouted
32
98640
3460
あるエリアから禁止すると、別の場所にルート変更され
01:42
somewhere else.
33
102100
1030
ます。
01:43
Neil: Ban means to say officially that something
34
103130
2520
ニール:禁止とは、何かをすることができないと公式に言うことを意味します
01:45
can't be done. And reroute means to change
35
105650
2250
。 リルートとは
01:47
the direction you're travelling in, in order
36
107900
2260
01:50
to reach a particular destination. That's true, Rob.
37
110160
3400
、特定の目的地に到達するために、進行方向を変更することを意味します。 そうですよね、ロブ。
01:53
It must be a big headache for city planners.
38
113560
2600
都市計画者にとっては頭の痛い問題でしょう。
01:56
Rob: Well, let's listen now to Joe Urvin, Chief
39
116680
2300
Rob: それでは、Living Streets の最高経営責任者である Joe Urvin の話を聞いてみましょう
01:58
Executive of Living Streets. He's going to
40
118980
2580
。 彼
02:01
talk some more about why traffic is causing
41
121560
2580
は、なぜ交通が
02:04
problems in our towns and cities.
42
124150
2210
私たちの町や都市で問題を引き起こしているのかについて、もう少し話すつもりです.
02:06
Joe Urvin, Chief Executive of Living Streets:
43
126360
2160
Living Streets の最高経営責任者である Joe Urvin 氏
02:08
In 1970 we had 20 million cars in this country.
44
128520
3580
: 1970 年には、この国には 2,000 万台の車がありました。
02:12
Now we have over 30 million cars in such a short
45
132120
2500
今では、このような短期間に 3,000 万台以上の車が販売されてい
02:14
period. So that creates three big problems.
46
134640
2940
ます。 そのため、3 つの大きな問題が生じます。
02:17
One is space - because we've still got the
47
137580
1870
1 つはスペースです。これ
02:19
same street structures in our towns and cities,
48
139450
2570
は、町や都市に同じ通りの構造があり、
02:22
causing congestion. It causes pollution, which
49
142020
2200
渋滞を引き起こしているためです。 それは公害を引き起こし、
02:24
people are concerned about more and more.
50
144230
2250
人々はますます懸念しています。
02:26
And actually, it's kind of engineering walking
51
146480
2740
そして実際、それ
02:29
out of our lives. So we're actually not getting
52
149220
1520
は私たちの生活から離れていく一種のエンジニアリングです。 そのため、実際には十分な運動をしていません
02:30
enough exercise, which is a cause of a health crisis.
53
150740
2240
。これが健康危機の原因となっています。
02:32
Smart cities are looking at pedestrianisation
54
152980
3688
スマートシティは
02:36
- in Glasgow, in Birmingham, in London for
55
156668
3442
、グラスゴー、バーミンガム、マンチェスターなどのロンドンで歩行者化を検討し
02:40
example, Manchester - as a way of not only
56
160110
2579
02:42
making their places, cities better and more
57
162689
2631
ており、場所や都市をより良く、より
02:45
attractive, actually, building their local economy.
58
165340
3600
魅力的にするだけでなく、実際には地域経済を構築する方法として考えています。
02:50
Neil: So Neil Urvin identifies three problems - the
59
170240
3400
Neil: Neil Urvin は 3 つの問題を指摘しています。1 つ
02:53
first is that our city streets have stayed the same
60
173640
2160
目は
02:55
while the number of cars on the roads
61
175800
2520
、道路を走る車の数
02:58
has increased dramatically.
62
178330
2080
が劇的に増加しているにもかかわらず、街の通りは同じままであるということです。
03:00
Rob: That's right - and this has led to congestion
63
180410
3100
ロブ:そうです。これが
03:03
on our roads. Congestion means too much traffic,
64
183510
3455
道路の渋滞につながっています。 渋滞とは、交通量が多すぎ
03:06
making it hard to move.
65
186965
1655
て移動が困難になることを意味します。
03:08
Neil: The second problem is pollution - which we
66
188620
2590
ニール: 2 つ目の問題は
03:11
mentioned earlier.
67
191210
1000
汚染です。
03:12
Rob: Pollution is damage to the environment caused
68
192210
2410
ロブ: 公害とは
03:14
by releasing waste substances such as carbon dioxide
69
194620
3360
、二酸化炭素などの廃棄物を空気中に放出することによって引き起こされる環境へのダメージ
03:18
into the air.
70
198080
960
です。
03:19
Neil: And the third problem is that by travelling
71
199050
2040
ニール: そして 3 つ目の問題は、
03:21
around on buses or in our cars we aren't getting
72
201090
3030
バスや車で移動していると、十分な運動ができないということ
03:24
enough exercise. And we all know that's a
73
204120
2760
です。 そして、私たちは皆、それが
03:26
bad thing! Would pedestrianisation engineer
74
206880
2740
悪いことであることを知っています! 歩行者保護技術者
03:29
walking back into our lives do you think?
75
209620
2339
が私たちの生活に戻ってくると思いますか?
03:31
Rob: I'm not sure, Neil. It would be great if we
76
211959
2891
Rob: わからないな、ニール。 煙
03:34
could go shopping or walk to work without
77
214850
2050
を吸ったり、車に轢かれたりする心配をせずに、買い物に行ったり、歩いて通勤したりできたらいいのに
03:36
breathing in fumes or worrying about getting
78
216900
2200
と思い
03:39
knocked down by a car. But banning all motorised
79
219100
2934
ます。 しかし
03:42
traffic from town centres might make life
80
222034
2506
、町の中心部からのすべての自動車交通を禁止すると
03:44
difficult for people to get around.
81
224540
1980
、人々の生活が困難になる可能性があります。
03:46
Neil: Well, I'm not a town planner - and I don't
82
226520
2560
ニール:ええと、私は都市計画者ではありません - それに
03:49
have the answers. But I would like to know
83
229080
2060
答えはありません。 しかし
03:51
if I got the answer right to the question
84
231140
2010
、あなたが以前に私に尋ねた質問に正しく答えられたかどうか知りたい
03:53
you asked me earlier!
85
233150
1130
です!
03:54
Rob: OK, well I asked you: What's the average speed
86
234280
3400
ロブ: わかりました、よく聞きました:
03:57
of a bus travelling along Oxford Street? Is it:
87
237680
3060
オックスフォード ストリートを走るバスの平均速度は?
04:00
a) 4.6mph, b) 14.6mph or c) 46mph?
88
240740
7640
a) 4.6mph、b) 14.6mph、c) 46mph のどれですか?
04:08
Neil: And I said 14.6mph.
89
248380
3260
ニール:そして私は時速14.6マイルと言いました。
04:11
Rob: And that's not slow enough, Neil, I'm afraid.
90
251660
2700
ロブ: それに、ニール、残念ながら、それでは十分に遅くはありません。
04:14
The answer is actually 4.6mph. And we pedestrians
91
254360
3754
答えは実際には時速 4.6 マイルです。 そして、私たち
04:18
walk at an average speed of 3.1mph apparently!
92
258120
4220
歩行者は平均時速 3.1 マイルで歩いているようです。
04:22
Neil: Good to know. OK - shall we go over the words
93
262340
3120
ニール: わかってよかった。 わかりました -
04:25
we learned today, Rob?
94
265460
1000
ロブ、今日学んだ言葉を復習しましょうか?
04:26
Rob: Sure - the first one is 'pedestrian' - a person
95
266460
3540
Rob: そうですね。最初は「歩行者」
04:30
who is walking, usually in an area where there's traffic.
96
270000
3446
です。通常、交通量の多い場所を歩いている人です。
04:33
"Sorry, you can't ride your bike here.
97
273446
1934
「申し訳ありませんが、ここでは自転車に乗ることはできません。
04:35
The path is for pedestrians only."
98
275380
2550
この道は歩行者専用です。」
04:37
Neil: The adjective - "This book is full of very pedestrian
99
277930
2570
ニール: 形容詞 - 「この本は非常に平凡
04:40
ideas. I wouldn't read it if I were you."
100
280500
3300
な考えでいっぱいです。私があなただったら読まないでしょう。」
04:43
Rob: I've crossed it off my list, Neil. Thank you.
101
283800
2590
ロブ:リストから外しました、ニール。 ありがとうございました。
04:46
OK - number two is 'to tackle' something,
102
286390
2090
OK - 2 番目は何かに「取り組む」ことです。
04:48
which means to make an effort to deal with
103
288480
2070
これは、困難な問題に対処するために努力することを意味し
04:50
a difficult problem. For example, "The government
104
290550
2857
ます。 たとえば、「政府
04:53
isn't really tackling the problem of air pollution.
105
293407
2973
は大気汚染の問題に実際に取り組んでいません
04:56
It needs to do much more."
106
296380
1440
。もっと多くのことをする必要があります。」
04:57
Neil: Very true. OK, 'ban' means to say officially
107
297820
3819
ニール:その通りです。 OK、「禁止」とは、何かを行うことができないと公式に言うことを意味します
05:01
that something can't be done. "The UK government
108
301639
2754
。 「英国政府
05:04
will ban the sale of diesel and petrol cars
109
304393
2467
は、2040年からディーゼル車とガソリン車の販売を禁止します。
05:06
from 2040."
110
306860
1485
05:08
Rob: And number four is 'reroute' which means to
111
308345
2659
Rob: 4 番目は 'reroute' で、進行方向を変更することを意味し
05:11
change the direction you're travelling in.
112
311004
2326
05:13
Neil: "The council has rerouted all buses to avoid
113
313330
3130
05:16
the town centre."
114
316460
1090
ます。
05:17
Rob: 'Congestion' is number five - too much traffic,
115
317550
3270
ロブ: 「渋滞」が 5 番目です。交通量が多すぎ
05:20
making it difficult to move.
116
320820
1680
て移動が困難です。
05:22
Neil: "Road congestion always gets better in the
117
322500
2490
ニール:「道路の渋滞は
05:24
summer when a lot of car drivers are on holiday."
118
324990
2940
、多くの車の運転手が休暇をとっている夏にいつも良くなります。」
05:27
Rob: That's true, isn't it? London always seems
119
327930
1989
ロブ:そうですよね。 ロンドンは
05:29
emptier in July and August.
120
329919
1651
いつも 7 月と 8 月に空いているように見えます。
05:31
Neil: Except for all the tourists walking around
121
331570
2110
ニール:街をうろうろしている観光客以外は
05:33
- congesting the streets!
122
333680
1130
ね - 通りが渋滞している!
05:34
Rob: Very funny! And finally, number six is 'pollution'
123
334810
3460
ロブ:とても面白いです! そして最後に 6 番目は「汚染」です。
05:38
- which is damage to the environment caused
124
338270
2372
これは
05:40
by releasing waste substances such as carbon
125
340642
2428
、二酸化炭素などの廃棄物
05:43
dioxide into the air, or plastic into the sea.
126
343070
3099
を空気中に放出したり、プラスチックを海に放出したりすることによって引き起こされる環境へのダメージです。
05:46
Neil: "You can help reduce air pollution by walking
127
346169
2761
ニール:「毎日車を運転する代わりに歩いて通勤することで、大気汚染を減らすことができます
05:48
to work every day instead of driving."
128
348930
2000
。」
05:50
Rob: Are you talking to me, Neil? I always walk to work!
129
350930
3410
ロブ:ニール、私と話しているの? いつも歩いて出勤しています!
05:54
Neil: I know you do, Rob - you're an example to us all!
130
354340
2660
ニール:ロブ、あなたのことは知ってるよ。
05:57
Rob: OK, that's all we have time for today.
131
357260
2100
Rob: OK、今日の時間はここまでです。
05:59
Neil: But please don't forget to visit us via our
132
359360
2290
Neil: でも、Twitter、Facebook、YouTube のページにアクセスすることを忘れないでください
06:01
Twitter, Facebook and YouTube pages! Goodbye!
133
361650
2930
! さよなら!
06:04
Rob: Bye bye!
134
364580
600
ロブ:バイバイ!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7