Keeping cars out of city centres - 6 Minute English

216,155 views ・ 2017-11-02

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Rob: Hello, I'm Rob, and welcome to 6 Minute English,
0
6800
3419
Rob : Bonjour, je m'appelle Rob, et bienvenue dans 6 minutes d'anglais,
00:10
where today we're chatting about a pedestrian topic
1
10219
3121
où nous discutons aujourd'hui d'un sujet
00:13
and six items of related vocabulary.
2
13340
2540
lié aux piétons et de six éléments de vocabulaire associés.
00:15
Neil: Hello, I'm Neil. A pedestrian is someone who
3
15900
3100
Neil : Bonjour, je suis Neil. Un piéton est une personne qui se
00:19
walks around rather than travelling by car
4
19010
2672
promène plutôt que de se déplacer en voiture
00:21
or bus. But in Rob's sentence he used the
5
21682
2608
ou en bus. Mais dans la phrase de Rob, il a utilisé l'
00:24
adjective, and in this context it means dull
6
24290
2762
adjectif, et dans ce contexte cela signifie ennuyeux
00:27
or uninteresting!
7
27052
1067
ou inintéressant !
00:28
Rob: And of course I was making a pun, Neil. Because
8
28119
3051
Rob : Et bien sûr, je faisais un jeu de mots, Neil. Car
00:31
of course the show is going to be extremely
9
31170
2630
bien sûr le spectacle va être extrêmement
00:33
interesting! It's about safety on the streets
10
33800
2360
intéressant ! Il s'agit de sécurité dans les rues
00:36
- and whether pedestrianisation is a good
11
36160
2800
- et de savoir si la piétonisation est une bonne
00:38
thing or not.
12
38960
1740
chose ou non.
00:40
Neil: Pedestrianisation means changing a street
13
40710
2730
Neil : La piétonnisation signifie transformer une rue
00:43
into an area that can only be used by pedestrians.
14
43440
2880
en une zone qui ne peut être utilisée que par des piétons.
00:46
Rob: Well, it sounds like a good idea - no traffic,
15
46320
3309
Rob : Eh bien, cela semble être une bonne idée - pas de trafic,
00:49
less noise and air pollution. And no chance
16
49629
2431
moins de bruit et de pollution de l'air. Et aucune chance
00:52
of getting knocked down by a car or a bus!
17
52060
2999
de se faire renverser par une voiture ou un bus !
00:55
Neil: There are plans to pedestrianise Oxford Street,
18
55059
3401
Neil : Il est prévu de rendre piétonne Oxford Street,
00:58
which is one of the busiest shopping streets in London.
19
58460
2430
qui est l'une des rues commerçantes les plus fréquentées de Londres.
01:00
Rob: That's right. The Mayor of London wants to
20
60890
2500
Rob : C'est vrai. Le maire de Londres veut
01:03
tackle - or make an effort to deal with - air
21
63390
2665
s'attaquer - ou faire un effort pour s'attaquer à - la
01:06
pollution in this very busy spot - where the
22
66055
2605
pollution de l'air dans ce lieu très fréquenté - où
01:08
amount of traffic is definitely a problem!
23
68660
2460
la circulation est un véritable problème !
01:11
In fact, can you tell me, Neil, what's the average speed
24
71140
3480
En fait, pouvez-vous me dire, Neil, quelle est la vitesse moyenne
01:14
of a bus travelling along Oxford Street? Is it:
25
74620
3160
d'un bus circulant sur Oxford Street ? Est-ce :
01:17
a) 4.6 miles per hour, b) 14.6 miles per hour or
26
77780
6280
a) 4,6 milles à l'heure, b) 14,6 milles à l'heure ou
01:24
c) 46 miles per hour?
27
84070
2400
c) 46 milles à l'heure ?
01:26
Neil: And I think it's 14.6 miles per hour -
28
86470
4310
Neil : Et je pense que c'est 14,6 milles à l'heure -
01:30
a) sounds too slow and c) sounds too fast!
29
90780
2560
a) semble trop lent et c) semble trop rapide !
01:33
Rob: OK, we'll find out the answer later on. The
30
93340
2870
Rob : OK, nous trouverons la réponse plus tard. Le
01:36
problem is - the traffic doesn't just disappear.
31
96210
2390
problème est que le trafic ne disparaît pas simplement.
01:38
You ban it from one area - and it gets rerouted
32
98640
3460
Vous l'interdisez d'une zone - et il est redirigé
01:42
somewhere else.
33
102100
1030
ailleurs.
01:43
Neil: Ban means to say officially that something
34
103130
2520
Neil : Ban veut dire officiellement que quelque chose
01:45
can't be done. And reroute means to change
35
105650
2250
ne peut pas être fait. Et rediriger signifie changer
01:47
the direction you're travelling in, in order
36
107900
2260
la direction dans laquelle vous voyagez, afin
01:50
to reach a particular destination. That's true, Rob.
37
110160
3400
d'atteindre une destination particulière. C'est vrai, Rob.
01:53
It must be a big headache for city planners.
38
113560
2600
Ce doit être un gros casse-tête pour les urbanistes.
01:56
Rob: Well, let's listen now to Joe Urvin, Chief
39
116680
2300
Rob : Eh bien, écoutons maintenant Joe Urvin, directeur
01:58
Executive of Living Streets. He's going to
40
118980
2580
général de Living Streets. Il va
02:01
talk some more about why traffic is causing
41
121560
2580
parler un peu plus des raisons pour lesquelles la circulation cause des
02:04
problems in our towns and cities.
42
124150
2210
problèmes dans nos villes et villages.
02:06
Joe Urvin, Chief Executive of Living Streets:
43
126360
2160
Joe Urvin, directeur général de Living Streets :
02:08
In 1970 we had 20 million cars in this country.
44
128520
3580
En 1970, nous avions 20 millions de voitures dans ce pays.
02:12
Now we have over 30 million cars in such a short
45
132120
2500
Nous avons maintenant plus de 30 millions de voitures en si peu de
02:14
period. So that creates three big problems.
46
134640
2940
temps. Cela crée donc trois gros problèmes.
02:17
One is space - because we've still got the
47
137580
1870
L'un est l'espace - parce que nous avons toujours les
02:19
same street structures in our towns and cities,
48
139450
2570
mêmes structures de rues dans nos villes et villages,
02:22
causing congestion. It causes pollution, which
49
142020
2200
ce qui provoque des embouteillages. Il provoque une pollution dont les
02:24
people are concerned about more and more.
50
144230
2250
gens sont de plus en plus préoccupés.
02:26
And actually, it's kind of engineering walking
51
146480
2740
Et en fait, c'est une sorte d'ingénierie qui
02:29
out of our lives. So we're actually not getting
52
149220
1520
sort de nos vies. Nous ne faisons donc pas
02:30
enough exercise, which is a cause of a health crisis.
53
150740
2240
assez d'exercice, ce qui est la cause d'une crise sanitaire.
02:32
Smart cities are looking at pedestrianisation
54
152980
3688
Les villes intelligentes envisagent la piétonnisation
02:36
- in Glasgow, in Birmingham, in London for
55
156668
3442
- à Glasgow, à Birmingham, à Londres par
02:40
example, Manchester - as a way of not only
56
160110
2579
exemple, à Manchester - comme un moyen non seulement de
02:42
making their places, cities better and more
57
162689
2631
rendre leurs villes meilleures et plus
02:45
attractive, actually, building their local economy.
58
165340
3600
attrayantes, mais aussi de renforcer leur économie locale.
02:50
Neil: So Neil Urvin identifies three problems - the
59
170240
3400
Neil : Neil Urvin identifie donc trois problèmes - le
02:53
first is that our city streets have stayed the same
60
173640
2160
premier est que les rues de notre ville sont restées les mêmes
02:55
while the number of cars on the roads
61
175800
2520
alors que le nombre de voitures sur les routes
02:58
has increased dramatically.
62
178330
2080
a considérablement augmenté.
03:00
Rob: That's right - and this has led to congestion
63
180410
3100
Rob : C'est vrai - et cela a entraîné des embouteillages
03:03
on our roads. Congestion means too much traffic,
64
183510
3455
sur nos routes. La congestion signifie trop de trafic,
03:06
making it hard to move.
65
186965
1655
ce qui rend difficile le déplacement.
03:08
Neil: The second problem is pollution - which we
66
188620
2590
Neil : Le deuxième problème est la pollution - dont nous avons
03:11
mentioned earlier.
67
191210
1000
parlé plus tôt.
03:12
Rob: Pollution is damage to the environment caused
68
192210
2410
Rob : La pollution est un dommage à l'environnement causé
03:14
by releasing waste substances such as carbon dioxide
69
194620
3360
par la libération de déchets tels que le dioxyde de carbone
03:18
into the air.
70
198080
960
dans l'air.
03:19
Neil: And the third problem is that by travelling
71
199050
2040
Neil : Et le troisième problème est qu'en
03:21
around on buses or in our cars we aren't getting
72
201090
3030
voyageant en bus ou en voiture, nous ne faisons pas
03:24
enough exercise. And we all know that's a
73
204120
2760
assez d'exercice. Et nous savons tous que c'est une
03:26
bad thing! Would pedestrianisation engineer
74
206880
2740
mauvaise chose !
03:29
walking back into our lives do you think?
75
209620
2339
Pensez-vous que l'ingénieur de la piétonisation reviendrait dans nos vies ?
03:31
Rob: I'm not sure, Neil. It would be great if we
76
211959
2891
Rob : Je ne suis pas sûr, Neil. Ce serait formidable si nous
03:34
could go shopping or walk to work without
77
214850
2050
pouvions aller faire du shopping ou aller au travail à pied sans
03:36
breathing in fumes or worrying about getting
78
216900
2200
respirer les fumées ni craindre de nous faire
03:39
knocked down by a car. But banning all motorised
79
219100
2934
renverser par une voiture. Mais interdire tout
03:42
traffic from town centres might make life
80
222034
2506
trafic motorisé depuis les centres-villes pourrait rendre la vie
03:44
difficult for people to get around.
81
224540
1980
difficile pour les gens.
03:46
Neil: Well, I'm not a town planner - and I don't
82
226520
2560
Neil : Eh bien, je ne suis pas un urbaniste - et je n'ai pas
03:49
have the answers. But I would like to know
83
229080
2060
les réponses. Mais j'aimerais savoir
03:51
if I got the answer right to the question
84
231140
2010
si j'ai bien répondu à la question que
03:53
you asked me earlier!
85
233150
1130
vous m'avez posée plus tôt!
03:54
Rob: OK, well I asked you: What's the average speed
86
234280
3400
Rob : OK, eh bien je vous ai demandé : quelle est la vitesse moyenne
03:57
of a bus travelling along Oxford Street? Is it:
87
237680
3060
d'un bus voyageant le long d'Oxford Street ? Est-ce :
04:00
a) 4.6mph, b) 14.6mph or c) 46mph?
88
240740
7640
a) 4,6 mph, b) 14,6 mph ou c) 46 mph ?
04:08
Neil: And I said 14.6mph.
89
248380
3260
Neil : Et j'ai dit 14,6 mph.
04:11
Rob: And that's not slow enough, Neil, I'm afraid.
90
251660
2700
Rob : Et ce n'est pas assez lent, Neil, j'en ai peur.
04:14
The answer is actually 4.6mph. And we pedestrians
91
254360
3754
La réponse est en fait 4,6 mph. Et nous, les piétons,
04:18
walk at an average speed of 3.1mph apparently!
92
258120
4220
marchons à une vitesse moyenne de 3,1 mph apparemment !
04:22
Neil: Good to know. OK - shall we go over the words
93
262340
3120
Neil : Bon à savoir. OK - allons-nous revoir les mots que
04:25
we learned today, Rob?
94
265460
1000
nous avons appris aujourd'hui, Rob ?
04:26
Rob: Sure - the first one is 'pedestrian' - a person
95
266460
3540
Rob : Bien sûr - le premier est "piéton" - une personne
04:30
who is walking, usually in an area where there's traffic.
96
270000
3446
qui marche, généralement dans une zone où il y a du trafic.
04:33
"Sorry, you can't ride your bike here.
97
273446
1934
"Désolé, vous ne pouvez pas faire de vélo ici.
04:35
The path is for pedestrians only."
98
275380
2550
Le chemin est réservé aux piétons."
04:37
Neil: The adjective - "This book is full of very pedestrian
99
277930
2570
Neil : L'adjectif - "Ce livre est plein d'idées très banales
04:40
ideas. I wouldn't read it if I were you."
100
280500
3300
. Je ne le lirais pas si j'étais vous."
04:43
Rob: I've crossed it off my list, Neil. Thank you.
101
283800
2590
Rob : Je l'ai rayé de ma liste, Neil. Merci.
04:46
OK - number two is 'to tackle' something,
102
286390
2090
OK - le numéro deux est « s'attaquer » à quelque chose,
04:48
which means to make an effort to deal with
103
288480
2070
ce qui signifie faire un effort pour résoudre
04:50
a difficult problem. For example, "The government
104
290550
2857
un problème difficile. Par exemple, « Le gouvernement
04:53
isn't really tackling the problem of air pollution.
105
293407
2973
ne s'attaque pas vraiment au problème de la pollution de l'air.
04:56
It needs to do much more."
106
296380
1440
Il doit faire beaucoup plus.
04:57
Neil: Very true. OK, 'ban' means to say officially
107
297820
3819
Neil : Très vrai. OK, "interdire" signifie dire officiellement
05:01
that something can't be done. "The UK government
108
301639
2754
que quelque chose ne peut pas être fait. "Le gouvernement britannique
05:04
will ban the sale of diesel and petrol cars
109
304393
2467
interdira la vente de voitures diesel et essence à
05:06
from 2040."
110
306860
1485
partir de 2040."
05:08
Rob: And number four is 'reroute' which means to
111
308345
2659
Rob : Et le numéro quatre est « rediriger », ce qui signifie
05:11
change the direction you're travelling in.
112
311004
2326
changer la direction dans laquelle vous voyagez.
05:13
Neil: "The council has rerouted all buses to avoid
113
313330
3130
Neil : « Le conseil a redirigé tous les bus pour éviter
05:16
the town centre."
114
316460
1090
le centre-ville.
05:17
Rob: 'Congestion' is number five - too much traffic,
115
317550
3270
Rob : « Congestion » est le numéro 5 : trop de trafic,
05:20
making it difficult to move.
116
320820
1680
ce qui rend les déplacements difficiles.
05:22
Neil: "Road congestion always gets better in the
117
322500
2490
Neil : "La congestion routière s'améliore toujours en
05:24
summer when a lot of car drivers are on holiday."
118
324990
2940
été, lorsque de nombreux automobilistes sont en vacances."
05:27
Rob: That's true, isn't it? London always seems
119
327930
1989
Rob : C'est vrai, n'est-ce pas ? Londres semble toujours
05:29
emptier in July and August.
120
329919
1651
plus vide en juillet et août.
05:31
Neil: Except for all the tourists walking around
121
331570
2110
Neil : Sauf pour tous les touristes qui se promènent
05:33
- congesting the streets!
122
333680
1130
- encombrent les rues !
05:34
Rob: Very funny! And finally, number six is 'pollution'
123
334810
3460
Rob : Très drôle ! Et enfin, le numéro six est la «pollution»
05:38
- which is damage to the environment caused
124
338270
2372
- qui est un dommage à l'environnement causé
05:40
by releasing waste substances such as carbon
125
340642
2428
par la libération de déchets tels que le dioxyde de
05:43
dioxide into the air, or plastic into the sea.
126
343070
3099
carbone dans l'air ou le plastique dans la mer.
05:46
Neil: "You can help reduce air pollution by walking
127
346169
2761
Neil : "Vous pouvez aider à réduire la pollution de l'air en vous rendant
05:48
to work every day instead of driving."
128
348930
2000
au travail à pied tous les jours au lieu de conduire."
05:50
Rob: Are you talking to me, Neil? I always walk to work!
129
350930
3410
Rob : C'est à moi que tu parles, Neil ? Je marche toujours pour aller travailler !
05:54
Neil: I know you do, Rob - you're an example to us all!
130
354340
2660
Neil : Je le sais, Rob - tu es un exemple pour nous tous !
05:57
Rob: OK, that's all we have time for today.
131
357260
2100
Rob : OK, c'est tout ce dont nous avons le temps aujourd'hui.
05:59
Neil: But please don't forget to visit us via our
132
359360
2290
Neil : Mais n'oubliez pas de nous rendre visite via nos
06:01
Twitter, Facebook and YouTube pages! Goodbye!
133
361650
2930
pages Twitter, Facebook et YouTube ! Au revoir!
06:04
Rob: Bye bye!
134
364580
600
Rob : Au revoir !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7