What's your favourite kind of noodle? ⏲️ 6 Minute English

44,581 views ・ 2025-05-29

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
0
7760
4400
こんにちは。BBC Learning English の 6 Minute English です 。 私はニールです。
00:12
And I'm Beth.
1
12160
1280
私はベスです。
00:13
Do you enjoy eating noodles, Beth?
2
13440
2880
ベスさん、麺類を食べるのはお好きですか?
00:16
I love noodles, yes.
3
16320
2520
はい、麺類が大好きです。
00:18
I think my favourite are udon – the big thick ones.
4
18840
3280
私のお気に入りはうどん、 太いうどんだと思います。
00:22
Mmm, they're so good!
5
22120
1280
うーん、とても美味しいですね! 袋入りの
00:23
Well, some people buy them dried in a packet,
6
23400
2720
乾燥した麺を買う人もいれば 、
00:26
others make them fresh from wheat or rice,
7
26120
3240
小麦や米から作る人もいます
00:29
but there is little doubt that noodles are popular around the world.
8
29360
4200
が、 麺類が世界中で人気があることは間違いありません。 麺類のレシピは
00:33
From their origins, probably somewhere in China,
9
33560
3440
、 おそらく中国のどこかで生まれ、古代シルクロードの
00:37
noodle recipes were spread by traders on the ancient Silk Road.
10
37000
4640
商人によって広められました 。
00:41
At each destination along the road, people gave noodles a twist,
11
41640
4320
道沿いの各目的地では、 人々は麺に工夫を加え、
00:45
adding different flavours and ingredients to create a new dish.
12
45960
4040
さまざまな味 や材料を加えて新しい料理を作り出しました。
00:50
In this programme, we'll visit the United States and Japan,
13
50000
3800
この番組では、
00:53
two countries which have taken noodles and created exciting new varieties.
14
53800
4880
麺類を取り入れて 刺激的な新しい種類を生み出した2つの国、アメリカと日本を訪問します。
00:58
As usual, we'll learn some useful new vocabulary
15
58680
2840
いつものように、 役に立つ新しい語彙をいくつか学びます。
01:01
and remember – you can read along with the transcript of this programme,
16
61520
3880
このプログラムの記録は、
01:05
available now on our website, bbclearningenglish.com
17
65400
3840
当社のウェブサイト bbclearningenglish.com でご覧いただけますので、ぜひお読みください。
01:09
But first, Neil, I have a question for you.
18
69240
2840
しかし、まず ニールさん、質問があります。 麺類には
01:12
As well as different shapes and ingredients,
19
72080
2600
さまざまな形や材料があるだけでなく、
01:14
noodles come in many different flavours.
20
74680
3040
さまざまな味があります。
01:17
So, which region of China is famous for its spicy flavours?
21
77720
5160
では、中国のどの地域が 辛い味で有名なのでしょうか?
01:22
Is it: a) Shanghai, b) Sichuan, or c) Guangzhou?
22
82880
7320
a) 上海、b) 四川、 それとも c) 広州でしょうか?
01:30
Well, I think actually, Beth, I know the answer to this.
23
90200
3880
ええと、実は ベス、私はこの答えを知っていると思います。
01:34
I've been lucky enough to have been to this place.
24
94080
3200
私は この場所に行くことができて幸運でした。
01:37
I think it's b) Sichuan.
25
97280
2280
b)四川だと思います。
01:39
OK. Well, you sound confident.
26
99560
1800
わかりました。 まあ、自信があるようですね。
01:41
I will reveal the answer later in the programme.
27
101360
3160
答えは番組内で後ほど明らかにします 。
01:44
BBC World Service programme, The Food Chain,
28
104520
2960
BBCワールドサービスの番組「 フードチェーン」では、
01:47
investigated how noodles spread from Asia through Europe to America.
29
107480
5400
麺類が アジアからヨーロッパを経てアメリカへどのように広まったかを調査した。
01:52
They uncovered a surprising story that pasta comes
30
112880
3600
彼らは、 パスタは
01:56
from noodles brought back to Italy by Marco Polo in the 13th century.
31
116480
5440
13世紀にマルコ・ポーロがイタリアに持ち帰った麺類から生まれたという驚くべき話を発見した。 『On the Noodle Road』
02:01
Jen Lin-Liu, author of the book,
32
121920
2240
の著者ジェン・リン・リウ氏は
02:04
On the Noodle Road, doesn't believe this story.
33
124160
3680
この話を信じていない。
02:07
So, noodles were very exotic in the 1920s and 30s in the United States,
34
127840
6400
つまり、 1920 年代から 30 年代にかけてのアメリカでは麺類は非常に珍しいものであり、乾燥パスタの製造を促進したいと考える
02:14
and there was a new pasta association in America
35
134240
3720
新しい パスタ協会がアメリカに設立されたのです
02:17
that wanted to promote the manufacturing of dried pasta.
36
137960
4920
02:22
And so they came up with a story
37
142880
3000
そして彼らは、
02:25
about how Marco Polo went to China
38
145880
3000
マルコ・ポーロが中国に行き、
02:28
and found the noodle there,
39
148880
2120
そこで麺を発見し、
02:31
and brought it all the way to Italy.
40
151000
2120
それをはるばるイタリアまで持ち込んだという話を思いつきました。
02:33
In the 1920s, noodles were popular because they were exotic,
41
153120
3880
1920 年代、麺類は エキゾチックなもの、
02:37
meaning foreign, unusual and exciting.
42
157000
3120
つまり外国の、 珍しい、刺激的なものとして人気がありました。
02:40
At that time, pasta companies were promoting a new invention, dried pasta,
43
160120
4920
当時、パスタ会社は 乾燥パスタという新発明を宣伝していたので、
02:45
so they came up with a story about Marco Polo to sell more pasta.
44
165040
4840
パスタをもっと売るためにマルコ・ポーロのストーリーを思いついたのです。
02:49
If you come up with something you suggest or think up an idea.
45
169880
3920
何かを思いついたら、 提案したり、アイデアを考え出したりします。
02:53
And it worked – sales of pasta jumped as a result!
46
173800
3480
そしてそれは成功し、 結果としてパスタの売上が急増しました。
02:57
Now, our second destination, Japan, also has a history of eating noodles.
47
177280
5680
さて、私たちの2番目の目的地である日本に も麺類を食べる歴史があります。
03:02
One of the most famous Japanese noodle dishes is ramen,
48
182960
4000
最も有名な 日本の麺料理の一つはラーメンであり、東京
03:06
and Frank Striegl, a blogger living in Tokyo, knows all about it.
49
186960
4920
在住のブロガーであるフランク・ストリーグルさんは ラーメンのことを熟知しています。 年間
03:11
He eats over 300 bowls of ramen a year!
50
191880
4000
300杯以上 のラーメンを食べるそうです!
03:15
He explained to BBC World Service's The Food Chain how Chinese immigrants
51
195880
5040
彼はBBCワールドサービスの「 ザ・フード・チェーン」に対し、
03:20
to Japan in the late 1800s influenced this Japanese dish.
52
200920
5000
1800年代後半に日本に移住した中国人が この日本料理にどのような影響を与えたかを語った。
03:25
And at one point or another, different chefs decided to localise these dishes.
53
205920
5360
そして、ある時点で、さまざまな シェフがこれらの料理を現地化することを決意しました。
03:31
They said, We love these Chinese noodle dishes.
54
211280
1880
彼らは「 私たちはこの中華麺料理が大好きだ」と言いました。
03:33
However, why don't we tweak them?
55
213160
2080
しかし、なぜそれらを微調整しないのでしょうか? もう少し日本風にし
03:35
Why don't we make them a little bit more Japanese?
56
215240
2520
てみたらどうでしょうか ?
03:37
Frank says that at one point or another, chefs started to make
57
217760
3520
フランク氏によると、ある時点から シェフたちが
03:41
noodle dishes more Japanese.
58
221280
2320
麺料理をより日本風に作り始めたという。
03:43
Here, the phrase, at one point or another,
59
223600
2800
ここで、「 at one point or another」というフレーズは、
03:46
means at some unspecified time in the past.
60
226400
3360
過去のある特定の時点を意味します。
03:49
They did this by tweaking Chinese noodles – in other words,
61
229760
3720
彼らは、中華麺を微調整することでこれを実現しました。 言い換えれば、中華
03:53
by changing them slightly to make them better, different,
62
233480
3680
麺を少し変えることで、より 美味しく、より違った、
03:57
or in this case, more Japanese.
63
237160
2440
より日本らしい麺にしようとしたのです。
03:59
By making these tweaks, adding new toppings and slices of beef or chicken,
64
239600
4080
こうした工夫や新しい トッピング、牛肉や鶏肉のスライスを加えることで、
04:03
Japanese chefs created the noodle dish we know today as ramen.
65
243680
3960
日本のシェフたちは 今日私たちがラーメンとして知っている麺料理を作り上げました。
04:07
Here's Frank Striegl again, talking with BBC World Service's The Food Chain.
66
247640
4680
再びフランク・ストリーグルが BBC ワールド サービスの「The Food Chain」に出演します。
04:12
And what I find fascinating about ramen,
67
252320
2360
そして、
04:14
compared to perhaps other wonderful noodle dishes around the world,
68
254680
2840
おそらく世界中の他の素晴らしい麺料理と比べて、ラーメンが魅力的だと思うのは、
04:17
is that ramen continues to evolve.
69
257520
2480
ラーメンが進化し続けていることです。
04:20
Unlike other Japanese foods, it's OK to push the boundaries.
70
260000
3960
他の日本食と違って、 限界を押し広げても大丈夫です。
04:23
Frank thinks that Japanese ramen continues to evolve –
71
263960
3960
フランク氏は、日本のラーメンは 進化し​​続け、
04:27
to develop and change gradually
72
267920
2040
04:29
in response to new developments and ideas.
73
269960
2800
新たな発展やアイデアに応じて徐々に発展し、変化し続けていると考えています。 寿司などの
04:32
Unlike other traditional foods such as sushi,
74
272760
2960
他の伝統的な食べ物とは異なり 、
04:35
modern versions of ramen push the boundaries.
75
275720
3240
ラーメンの現代版は 限界を押し広げています。
04:38
If you push the boundaries,
76
278960
1440
限界を押し広げると、
04:40
you act in a way which challenges normal, acceptable behaviour.
77
280400
4240
正常で許容される行動に挑戦するような行動をとることになります。
04:44
Yes, noodles have changed so much since ancient times
78
284640
2920
はい、麺類は古代から大きく変化しており、
04:47
that today you can buy them dried in a packet and simply add hot water.
79
287560
4640
今では袋入りの乾燥した麺類を購入し 、お湯を加えるだけで食べられます。
04:52
But the flavours and the noodles themselves maintain a link to the past.
80
292200
4040
しかし、味や麺 そのものは過去とのつながりを保っています。
04:56
Now, speaking of flavours, what was the answer to your question, Beth?
81
296240
3760
さて、味について言えば、 ベスさん、あなたの質問の答えは何でしたか?
05:00
Well, I asked you which region of China is famous for its spicy flavours.
82
300000
5440
さて、中国のどの地域が 辛い味で有名かと尋ねました。
05:05
You were very confident with saying Sichuan and that is the correct answer.
83
305440
5200
あなたは自信を持って 四川省と答えました。それが正解です。
05:10
Sichuan is a place that is famous for spicy food,
84
310640
3360
四川省は
05:14
such as the Sichuan pepper and Sichuan hotpot.
85
314000
3840
花椒 や四川火鍋などの辛い料理で有名な場所です。
05:17
OK. It's time to recap the vocabulary we've learnt.
86
317840
3160
わかりました。 これまで学習した語彙を復習する時間です 。
05:21
If you give something a twist,
87
321000
2280
何かにひねりを加えると、
05:23
you change it in some small way to create something new and exciting.
88
323280
4520
ちょっとした変化を加えて、 何か新しくて刺激的なものが生まれます。
05:27
The adjective exotic means unusual and exciting
89
327800
3360
形容詞「エキゾチック」は遠くから来たので珍しい 、刺激的なという意味です
05:31
because of coming from far away.
90
331160
2200
。 「
05:33
The phrase at one point or another means at some unspecified time in the past.
91
333360
5320
at one point or another」というフレーズは、 過去の特定されていないある時点を意味します。
05:38
If you tweak something, you alter it slightly in order to improve it.
92
338680
4080
何かを微調整するとは、 改善するために少しだけ変更することです。 徐々に
05:42
Something which evolves, develops and changes gradually.
93
342760
3760
進化、 発展、変化するもの。
05:46
And finally, the idiom to push the boundaries
94
346520
2760
そして最後に、「 限界を押し広げる」という慣用句は、正常で許容される行動に
05:49
means to do things which challenge normal, acceptable behaviour.
95
349280
4320
挑戦する行動をとることを意味します 。
05:53
Once again, our six minutes are up.
96
353600
1920
もう一度言いますが、6分が経過しました。
05:55
If you enjoyed the programme, why not visit our website and check out all
97
355520
4320
この番組をお楽しみいただけましたら、ぜひ 当社の Web サイトにアクセスして、
05:59
of the different podcasts that we have at BBC Learning English.
98
359840
3440
BBC Learning English で提供しているさまざまなポッドキャストをチェックしてみてください。
06:03
There's something there for everyone.
99
363280
1720
誰にとっても何かがそこにはあります。
06:05
Thanks for joining us and goodbye. Bye!
100
365000
2760
ご参加ありがとうございました。さようなら。 さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7