Alice in Wonderland part 4: The White Rabbit's house

81,726 views ・ 2019-07-13

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:06
Narrator: Hello. Alice fell down
0
6400
3000
ナレーター: こんにちは。 アリスは
00:09
a Rabbit Hole one day and found
1
9400
2500
ある日、うさぎの穴に落ち
00:11
herself in a Wonderland, where animals
2
11900
3200
て不思議の国にいることに気づきました。 そこでは動物が
00:15
talk, curious things happen and
3
15100
3760
話したり、奇妙なことが起こったり
00:18
everything she eats and drinks makes her
4
18860
2419
、食べたり飲んだりするすべてのものがアリスを
00:21
grow bigger or smaller. Now she is sitting
5
21280
3480
大きくしたり小さくしたりします。 今、彼女は一人で座ってい
00:24
alone. Suddenly, she heard footsteps. The
6
24760
4740
ます。 突然、彼女は足音を聞いた。
00:29
White Rabbit was running towards her.
7
29500
2753
白うさぎが彼女に向かって走ってきました。
00:32
He seemed to be very worried.
8
32260
2160
とても心配しているようでした。
00:35
White Rabbit: Oh dear! Where can I have
9
35160
2040
白うさぎ:おおお! それらをどこに
00:37
dropped them? I must find them,
10
37200
2340
ドロップできますか? 見つけ
00:39
or I'm sure The Duchess
11
39540
1400
ないと公爵夫人
00:40
will chop off my head!
12
40940
1640
に首を切り落とされてしまいます!
00:43
Narrator: Alice guessed he was
13
43080
1260
ナレーター: アリスは、彼が落とし
00:44
looking for the gloves and fan
14
44340
1774
た手袋と扇風機を探していると推測しましたが
00:46
that he had dropped - but
15
46120
1480
00:47
she didn't know where they were either.
16
47600
2160
、それらがどこにあるかも知りませんでした.
00:50
After all her growing and shrinking,
17
50940
2520
伸び縮みした
00:53
Alice was exactly the same size
18
53460
1720
アリスは、うさぎと同じくらいの大き
00:55
as the rabbit.
19
55180
1160
さでした。
00:57
When the White Rabbit
20
57500
1260
白うさぎ
00:58
saw Alice, he spoke to her quite angrily.
21
58760
3460
はアリスを見ると、とても怒って話しかけました。
01:02
White Rabbit: Mary Ann! What are you
22
62220
1880
白うさぎ:メアリ・アン!
01:04
doing out here? Run home
23
64100
1560
ここで何をしているの?
01:05
this minute and get me
24
65660
1600
今すぐ家に帰って
01:07
a pair of gloves and a fan! Quickly!
25
67260
2780
、手袋と扇風機を持ってきて! 素早く!
01:10
Alice: How surprised he'll be when
26
70040
2600
アリス:
01:12
he finds out I'm not Mary Ann!
27
72640
1950
私がメアリー・アンではないことを知ったら、彼はきっと驚くでしょう!
01:14
Narrator: Alice began to run,
28
74590
1835
ナレーター: アリスは
01:16
as the White Rabbit had told her,
29
76425
2115
、白うさぎに言われたとおりに走り始めました
01:18
although she didn't quite know where
30
78540
2220
が、どこに走ればいいのかよくわかりませんでし
01:20
she should run to. But soon, a little house
31
80760
4040
た。 しかし
01:24
appeared with the words 'W. Rabbit'
32
84800
2400
すぐに、「W. うさぎ」と
01:27
written on the door.
33
87210
1729
ドアに書かれています。
01:28
Alice: I won't knock on the door.
34
88939
2209
アリス:ドアをノックしません。
01:31
The real Mary Ann might hear me.
35
91148
1912
本物のメアリー・アンが私の声を聞いているかもしれません。
01:33
Narrator: Alice crept into the house and
36
93980
2200
ナレーター: アリスは家に忍び込み、
01:36
went quietly upstairs to a little bedroom...
37
96180
3540
静かに 2 階の小さな寝室に行き
01:39
and there she found two fans,
38
99720
2238
ました. そこで彼女は 2 つの扇風機、
01:41
three pairs of gloves and...
39
101958
2161
3 つの手袋、そして.
01:44
Alice: Another bottle! I hope it makes me
40
104119
3078
アリス: もう 1 本のボトルを見つけました! それが私を再び大きくすることを願っています
01:47
grow bigger again. I'm tired of being such
41
107200
3150
。 こんなちっぽけな存在にはうんざり
01:50
a tiny little thing!
42
110350
1810
01:57
Narrator: ...and sure enough, Alice began
43
117120
2160
ナレーター: ...案の定、アリスは
01:59
to grow. Taller and taller she grew, until...
44
119280
3859
成長し始めました。 どんどん背が伸びて…
02:03
Alice: Ouch! My head! That's quite tall
45
123140
3220
アリス: 痛い! 私の頭!
02:06
enough. That's tall enough! O-o-o-oh...
46
126360
4600
十分な高さです。 それは十分な高さです! O-o-o-oh...
02:13
Narrator: Alice tried her hardest
47
133020
1720
ナレーター: アリスは一生懸命成長を止めようとしまし
02:14
to stop growing - but it seemed to her
48
134740
2400
02:17
like the harder she tried, the taller
49
137140
1400
たが、努力すればするほど背が高くなったように見えました
02:18
she grew. Soon Alice was so big that
50
138540
4520
。 アリスはすぐに大きくなり、
02:23
she filled the whole room.
51
143060
2060
部屋いっぱいになりました。
02:25
Her head pressed up against the ceiling,
52
145120
2340
彼女の頭は天井に押し付けられ
02:27
her arm went out of the window,
53
147480
1860
、腕は窓から出て
02:29
and one of her feet went up the chimney.
54
149340
2360
、片方の足は煙突に上った。
02:32
Alice: What will become of me now?
55
152180
2120
アリス:私はこれからどうなるの?
02:34
Narrator: Outside the house, a crowd
56
154300
2380
ナレーター: 家の外に群衆
02:36
started to gather. Alice heard voices.
57
156689
3630
が集まり始めました。 アリスに声が聞こえた。
02:40
Voices: Oh my, whatever could it be?
58
160320
2840
声: ああ、それは何でしょうか?
02:43
What's that?
59
163160
1340
あれは何でしょう?
02:44
Narrator: Soon, the White Rabbit arrived.
60
164820
2440
ナレーター:すぐに、白ウサギが到着しました。
02:47
White Rabbit: What's that in the window?
61
167660
2400
白うさぎ:窓にあるのは何?
02:50
Voice: It's an arm, sir!
62
170060
1500
声:それは腕です、サー !
02:51
White Rabbit: An arm? Well, it's got
63
171560
2140
白うさぎ:腕? まあ、それ
02:53
no business being there! Bill!
64
173700
2960
はそこにいるビジネスを持っていない ! 明細書!
02:56
Bill! Fetch the ladder and take it away!
65
176660
3020
明細書! はしごを取ってきて、それを奪う !
03:00
Narrator: Bill was the gardener.
66
180020
2560
ナレーター: ビルは庭師でした。
03:04
He brought a ladder and
67
184280
1220
彼ははしごを持ってき
03:05
climbed up on to the roof.
68
185500
1100
て、屋根に登った。
03:06
White Rabbit: I won't have an arm
69
186600
1840
白うさぎ:
03:08
in my bedroom!
70
188440
1280
ベッドルームに片腕いらない!
03:09
Down you go Bill, down the chimney!
71
189721
2358
降りろビル、煙突を下れ!
03:12
Narrator: Poor Bill went up the ladder and
72
192079
2369
ナレーター: かわいそうなビルは、はしごを上っ
03:14
tried to go down the chimney. But Alice's
73
194448
2312
て、煙突を降りようとしました。 しかし、アリスの
03:16
foot was waiting for him... with a big kick.
74
196760
3899
足は彼を待っていた...大きなキックで.
03:20
Bill: Ohhhhhhhh!!!!
75
200659
2530
ビル: ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ!
03:23
Voices: Quick, quick, help him,
76
203189
3338
声: 早く、早く、彼を助けて、彼を
03:26
help him up. Give him some air...
77
206527
3013
助けて。 空気を入れて…
03:29
Alice: There! That's got rid of him!
78
209540
2780
アリス:あっ! それは彼を取り除きました!
03:32
Now what will they try?
79
212320
1960
今、彼らは何をしようとしますか?
03:34
Voices: Cakes! Cakes! Try the cakes!
80
214280
4300
声:ケーキ! ケーキ! ケーキをお試しください!
03:38
White Rabbit: Yes! The cakes: bring
81
218580
2040
白うさぎ:はい! ケーキ:ケーキを持ってき
03:40
the cakes! We'll need a lot of them.
82
220620
2380
てください! たくさん必要です。
03:43
That's right. Now, everybody, throw them
83
223000
3040
それは正しい。 さぁ、みんな
03:46
through the other window!
84
226040
1560
、向こうの窓から放り込め!
03:52
Alice: What's this...? Oh! Lots and lots of
85
232200
4360
アリス:なにこれ…? おー!
03:56
little cakes. I wonder... If I ate them, would
86
236560
4620
小さなケーキがたくさん。 かな…食べたらまた
04:01
I shrink again? They must do something...
87
241189
3695
縮むのかな? 彼らは何かをしなければならない...
04:04
and I must get out of this house. I'll try
88
244884
3786
そして私はこの家から出なければならない.
04:08
just one of them to start with.
89
248670
1970
まずは1つだけ試してみます。
04:10
Narrator: Alice ate one of the little cakes,
90
250640
3070
ナレーター: アリスは小さなケーキの 1 つを食べて
04:13
and soon found herself
91
253710
1390
、すぐに
04:15
to be a little smaller.
92
255100
1800
自分が少し小さくなっていることに気付きました。
04:16
She ate another and another, until at last
93
256900
2500
彼女は次から次へと食べ、ついに寝室
04:19
she was just the right size to run out of
94
259400
2280
を飛び出すのにちょうどいいサイズに
04:21
the bedroom... and out of the house.
95
261680
4110
なりました...そして家を出ました。
04:25
Voices: Look! There she is! Get her!
96
265790
2390
声: 見て! 彼女はそこだ! 彼女をゲット!
04:28
Catch her, quickly! Catch her!
97
268180
3200
彼女を捕まえろ、早く! 彼女を捕まえろ!
04:31
Narrator: But Alice was too fast for them.
98
271380
2860
ナレーター:しかし、アリスは彼らには速すぎました。
04:34
She ran far away from
99
274240
1560
彼女は
04:35
the White Rabbit's house, deeper and
100
275800
1720
白うさぎの家
04:37
deeper into the forest until she became
101
277520
3400
から遠く離れ、森の奥深くへと逃げ込み、
04:40
quite lost. She was wondering what
102
280920
3120
すっかり道に迷ってしまいました。 何を食べて、何
04:44
she could eat or drink to make her grow
103
284040
1900
を飲んで
04:45
to the right size again, when suddenly,
104
285940
3040
、元のサイズに戻れるか考えていた時、突然
04:48
she saw in front of her
105
288980
1340
目の前に、自分
04:50
a large mushroom - about the same size
106
290320
3200
と同じくらいの大きさの大きなキノコ
04:53
as herself, with a large blue caterpillar
107
293520
3940
があり、その上に大きな青いイモムシ
04:57
sitting on top of it, smoking a pipe
108
297460
2820
が乗っていました。
05:00
and taking no notice of Alice at all.
109
300280
2980
パイプをふかしていて、アリスのことをまったく気にしていませんでした。
05:09
Will the caterpillar
110
309060
1320
あおむしは
05:10
help Alice to grow again?
111
310380
2036
アリスが再び成長するのを助けますか?
05:12
I'll tell you next time.
112
312420
2180
次回お伝えします。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7