Alice in Wonderland part 4: The White Rabbit's house

81,726 views ・ 2019-07-13

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Narrator: Hello. Alice fell down
0
6400
3000
Narrateur : Bonjour. Alice est
00:09
a Rabbit Hole one day and found
1
9400
2500
tombée un jour
00:11
herself in a Wonderland, where animals
2
11900
3200
dans un terrier de lapin et s'est retrouvée au pays des merveilles, où les animaux
00:15
talk, curious things happen and
3
15100
3760
parlent, des choses curieuses se produisent et
00:18
everything she eats and drinks makes her
4
18860
2419
tout ce qu'elle mange et boit la fait
00:21
grow bigger or smaller. Now she is sitting
5
21280
3480
grossir ou rétrécir. Maintenant, elle est assise
00:24
alone. Suddenly, she heard footsteps. The
6
24760
4740
seule. Soudain, elle entendit des pas. Le
00:29
White Rabbit was running towards her.
7
29500
2753
lapin blanc courait vers elle.
00:32
He seemed to be very worried.
8
32260
2160
Il semblait très inquiet.
00:35
White Rabbit: Oh dear! Where can I have
9
35160
2040
Lapin Blanc : Oh mon Dieu ! Où puis-je les avoir
00:37
dropped them? I must find them,
10
37200
2340
déposés ? Je dois les trouver,
00:39
or I'm sure The Duchess
11
39540
1400
ou je suis sûr que la duchesse
00:40
will chop off my head!
12
40940
1640
me tranchera la tête !
00:43
Narrator: Alice guessed he was
13
43080
1260
Narrateur : Alice a deviné qu'il
00:44
looking for the gloves and fan
14
44340
1774
cherchait les gants et l'éventail
00:46
that he had dropped - but
15
46120
1480
qu'il avait laissé tomber - mais
00:47
she didn't know where they were either.
16
47600
2160
elle ne savait pas non plus où ils se trouvaient.
00:50
After all her growing and shrinking,
17
50940
2520
Après avoir grandi et rétréci,
00:53
Alice was exactly the same size
18
53460
1720
Alice avait exactement la même taille
00:55
as the rabbit.
19
55180
1160
que le lapin.
00:57
When the White Rabbit
20
57500
1260
Lorsque le lapin blanc a
00:58
saw Alice, he spoke to her quite angrily.
21
58760
3460
vu Alice, il lui a parlé avec colère.
01:02
White Rabbit: Mary Ann! What are you
22
62220
1880
Lapin blanc : Mary Ann ! Que
01:04
doing out here? Run home
23
64100
1560
fais-tu ici ? Rentrez chez vous
01:05
this minute and get me
24
65660
1600
tout de suite et apportez-moi
01:07
a pair of gloves and a fan! Quickly!
25
67260
2780
une paire de gants et un ventilateur ! Rapidement!
01:10
Alice: How surprised he'll be when
26
70040
2600
Alice : Comme il sera surpris quand
01:12
he finds out I'm not Mary Ann!
27
72640
1950
il découvrira que je ne suis pas Mary Ann !
01:14
Narrator: Alice began to run,
28
74590
1835
Narrateur : Alice a commencé à courir,
01:16
as the White Rabbit had told her,
29
76425
2115
comme le lapin blanc le lui avait dit,
01:18
although she didn't quite know where
30
78540
2220
même si elle ne savait pas trop où
01:20
she should run to. But soon, a little house
31
80760
4040
elle devait courir. Mais bientôt, une petite maison
01:24
appeared with the words 'W. Rabbit'
32
84800
2400
est apparue avec les mots 'W. Lapin'
01:27
written on the door.
33
87210
1729
écrit sur la porte.
01:28
Alice: I won't knock on the door.
34
88939
2209
Alice : Je ne frapperai pas à la porte.
01:31
The real Mary Ann might hear me.
35
91148
1912
La vraie Mary Ann pourrait m'entendre.
01:33
Narrator: Alice crept into the house and
36
93980
2200
Narrateur : Alice s'est glissée dans la maison et
01:36
went quietly upstairs to a little bedroom...
37
96180
3540
est montée tranquillement dans une petite chambre...
01:39
and there she found two fans,
38
99720
2238
et là elle a trouvé deux ventilateurs,
01:41
three pairs of gloves and...
39
101958
2161
trois paires de gants et...
01:44
Alice: Another bottle! I hope it makes me
40
104119
3078
Alice : Une autre bouteille ! J'espère que ça me fera
01:47
grow bigger again. I'm tired of being such
41
107200
3150
grossir à nouveau. J'en ai marre d'être
01:50
a tiny little thing!
42
110350
1810
une si petite chose !
01:57
Narrator: ...and sure enough, Alice began
43
117120
2160
Narrateur : ... et bien sûr, Alice a commencé
01:59
to grow. Taller and taller she grew, until...
44
119280
3859
à grandir. Elle a grandi de plus en plus, jusqu'à ce que...
02:03
Alice: Ouch! My head! That's quite tall
45
123140
3220
Alice : Ouch ! Ma tête! C'est assez grand
02:06
enough. That's tall enough! O-o-o-oh...
46
126360
4600
. C'est assez haut ! O-o-o-oh...
02:13
Narrator: Alice tried her hardest
47
133020
1720
Narrateur : Alice a fait de son mieux
02:14
to stop growing - but it seemed to her
48
134740
2400
pour arrêter de grandir - mais il lui semblait
02:17
like the harder she tried, the taller
49
137140
1400
que plus elle essayait, plus
02:18
she grew. Soon Alice was so big that
50
138540
4520
elle grandissait. Bientôt Alice était si grande
02:23
she filled the whole room.
51
143060
2060
qu'elle remplissait toute la pièce.
02:25
Her head pressed up against the ceiling,
52
145120
2340
Sa tête s'appuya contre le plafond,
02:27
her arm went out of the window,
53
147480
1860
son bras sortit de la fenêtre
02:29
and one of her feet went up the chimney.
54
149340
2360
et un de ses pieds remonta la cheminée.
02:32
Alice: What will become of me now?
55
152180
2120
Alice : Que vais-je devenir maintenant ?
02:34
Narrator: Outside the house, a crowd
56
154300
2380
Narrateur : À l'extérieur de la maison, une foule a
02:36
started to gather. Alice heard voices.
57
156689
3630
commencé à se rassembler. Alice a entendu des voix.
02:40
Voices: Oh my, whatever could it be?
58
160320
2840
Des voix : Oh mon dieu, qu'est-ce que cela pourrait être ?
02:43
What's that?
59
163160
1340
Qu'est-ce que c'est?
02:44
Narrator: Soon, the White Rabbit arrived.
60
164820
2440
Narrateur : Bientôt, le lapin blanc est arrivé.
02:47
White Rabbit: What's that in the window?
61
167660
2400
Lapin blanc : Qu'est-ce qu'il y a dans la vitrine ?
02:50
Voice: It's an arm, sir!
62
170060
1500
Voix : C'est un bras, monsieur !
02:51
White Rabbit: An arm? Well, it's got
63
171560
2140
Lapin Blanc : Un bras ? Eh bien, ça n'a
02:53
no business being there! Bill!
64
173700
2960
rien à faire d'être là ! Facture!
02:56
Bill! Fetch the ladder and take it away!
65
176660
3020
Facture! Va chercher l'échelle et emporte-la !
03:00
Narrator: Bill was the gardener.
66
180020
2560
Narrateur : Bill était le jardinier.
03:04
He brought a ladder and
67
184280
1220
Il apporta une échelle et
03:05
climbed up on to the roof.
68
185500
1100
monta sur le toit.
03:06
White Rabbit: I won't have an arm
69
186600
1840
Lapin Blanc : Je n'aurai pas de bras
03:08
in my bedroom!
70
188440
1280
dans ma chambre !
03:09
Down you go Bill, down the chimney!
71
189721
2358
Descends, Bill, dans la cheminée !
03:12
Narrator: Poor Bill went up the ladder and
72
192079
2369
Narrateur : Le pauvre Bill a gravi l'échelle et a
03:14
tried to go down the chimney. But Alice's
73
194448
2312
essayé de descendre par la cheminée. Mais le pied d'Alice l'
03:16
foot was waiting for him... with a big kick.
74
196760
3899
attendait... avec un grand coup de pied.
03:20
Bill: Ohhhhhhhh!!!!
75
200659
2530
Bill : Ohhhhhhhh !!!!
03:23
Voices: Quick, quick, help him,
76
203189
3338
Voix : Vite, vite, aidez-le,
03:26
help him up. Give him some air...
77
206527
3013
aidez-le à se relever. Donnez-lui un peu d'air...
03:29
Alice: There! That's got rid of him!
78
209540
2780
Alice : Là ! C'est débarrassé de lui !
03:32
Now what will they try?
79
212320
1960
Maintenant, que vont-ils essayer ?
03:34
Voices: Cakes! Cakes! Try the cakes!
80
214280
4300
Voix : Gâteaux ! Gâteaux! Essayez les gâteaux !
03:38
White Rabbit: Yes! The cakes: bring
81
218580
2040
Lapin Blanc : Oui ! Les gâteaux : apportez
03:40
the cakes! We'll need a lot of them.
82
220620
2380
les gâteaux ! Nous en aurons besoin de beaucoup.
03:43
That's right. Now, everybody, throw them
83
223000
3040
C'est exact. Maintenant, tout le monde, jetez-les
03:46
through the other window!
84
226040
1560
par l'autre fenêtre !
03:52
Alice: What's this...? Oh! Lots and lots of
85
232200
4360
Alice : Qu'est-ce que c'est... ? Oh! Beaucoup de
03:56
little cakes. I wonder... If I ate them, would
86
236560
4620
petits gâteaux. Je me demande... Si je les mangeais, est-ce que
04:01
I shrink again? They must do something...
87
241189
3695
je rétrécirais encore ? Ils doivent faire quelque chose...
04:04
and I must get out of this house. I'll try
88
244884
3786
et je dois sortir de cette maison. Je vais
04:08
just one of them to start with.
89
248670
1970
essayer un seul d'entre eux pour commencer.
04:10
Narrator: Alice ate one of the little cakes,
90
250640
3070
Narrateur : Alice a mangé l'un des petits gâteaux
04:13
and soon found herself
91
253710
1390
et s'est vite
04:15
to be a little smaller.
92
255100
1800
retrouvée un peu plus petite.
04:16
She ate another and another, until at last
93
256900
2500
Elle en mangea une autre et une autre, jusqu'à ce
04:19
she was just the right size to run out of
94
259400
2280
qu'elle ait enfin la taille qu'il fallait pour sortir en courant de
04:21
the bedroom... and out of the house.
95
261680
4110
la chambre... et de la maison.
04:25
Voices: Look! There she is! Get her!
96
265790
2390
Voix : Regardez ! Elle est là! Attrapez-la !
04:28
Catch her, quickly! Catch her!
97
268180
3200
Attrapez-la, vite ! Attrappe-la!
04:31
Narrator: But Alice was too fast for them.
98
271380
2860
Narrateur : Mais Alice était trop rapide pour eux.
04:34
She ran far away from
99
274240
1560
Elle s'est enfuie loin de
04:35
the White Rabbit's house, deeper and
100
275800
1720
la maison du lapin blanc, de plus en
04:37
deeper into the forest until she became
101
277520
3400
plus profondément dans la forêt jusqu'à ce qu'elle se
04:40
quite lost. She was wondering what
102
280920
3120
perde complètement. Elle se demandait ce
04:44
she could eat or drink to make her grow
103
284040
1900
qu'elle pourrait manger ou boire pour la faire grandir
04:45
to the right size again, when suddenly,
104
285940
3040
à nouveau à la bonne taille, quand soudain,
04:48
she saw in front of her
105
288980
1340
elle a vu devant elle
04:50
a large mushroom - about the same size
106
290320
3200
un gros champignon - à peu près de la même
04:53
as herself, with a large blue caterpillar
107
293520
3940
taille qu'elle, avec une grosse chenille bleue
04:57
sitting on top of it, smoking a pipe
108
297460
2820
assise dessus, fumant une pipe
05:00
and taking no notice of Alice at all.
109
300280
2980
et ne faisant aucun cas d'Alice.
05:09
Will the caterpillar
110
309060
1320
La chenille
05:10
help Alice to grow again?
111
310380
2036
aidera-t-elle Alice à grandir à nouveau ?
05:12
I'll tell you next time.
112
312420
2180
Je te dirai la prochaine fois.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7