What makes a good story? - 6 Minute English

139,785 views ・ 2021-01-21

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7814
3983
こんにちは。 これは、BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:11
And I’m Georgina.
1
11797
1482
私はジョージナです。
00:13
Let me tell you a story, Georgina. Are you ready?
2
13279
2858
話をさせてください、ジョージナ。 準備はできたか?
00:16
Yes!
3
16137
1112
はい!
00:17
Grandma had always warned me not to
4
17249
2415
おばあちゃんは、真夜中に鏡を見ないようにいつも私に警告していました
00:19
look into the mirror at midnight.
5
19664
1867
.
00:21
There was something strange about that mirror, she said.
6
21531
2781
その鏡には何か奇妙なものがあった、と彼女は言った。
00:24
How childish – to believe silly stories!
7
24312
3475
ばかげた話を信じるなんて、なんと幼稚なことでしょう!
00:27
Later that night I heard a noise. I woke up, dark and alone.
8
27787
4008
その夜遅く、私は騒音を聞いた。 私は目が覚めた、暗くて一人だった。
00:31
A clock chimed midnight.
9
31795
1898
真夜中の時計が鳴った。
00:33
The floorboards were creaking as I walked towards the mirror.
10
33693
3347
鏡に向かって歩いていると、床板がきしみました。
00:37
I looked into my face reflecting in the glass, when suddenly -
11
37040
3781
ガラスに映る自分の顔をのぞき込むと、いきなり
00:40
my eye winked!
12
40821
1512
ウインク!
00:42
Agh, stop Neil! You’re scaring me!
13
42333
2667
ああ、ニールを止めて! 怖いです!
00:45
Oh sorry, Georgina! OK, let’s try another story:
14
45000
3652
ああ、ごめんなさい、ジョージナ! OK、別の話を試してみましょう:
00:48
Once upon a time there was a beautiful servant girl
15
48652
3319
むかしむかし、
00:51
who lived with her wicked stepmother and two jealous stepsisters…
16
51971
3672
意地悪な継母と 2 人の嫉妬深い義理の姉妹と一緒に住んでいた美しい使用人の女の子がいました…
00:55
Ah, that’s better, Neil, and I know this story – Cinderella –
17
55643
3539
ああ、それは良いことです、ニール、私はこの話を知っています – シンデレラ –
00:59
more romantic and much less scary!
18
59182
2962
よりロマンチックで、はるかに怖くない!
01:02
As you can see from Georgina’s reaction,
19
62144
2298
Georgina の反応からわかる
01:04
telling stories is a powerful way to connect and communicate with people -
20
64442
4214
ように、ストーリーを語ることは、人々とつながり、コミュニケーションするための強力な方法で
01:08
and the topic of this programme.
21
68656
1566
あり、このプログラムのトピックでもあります。
01:10
Stories help us make sense of the world, which is why we’ve been telling them
22
70222
3835
物語は、私たちが世界を理解するのに役立ちます。それが、私たちが
01:14
to each other for millennia – and why some of the earliest folk tales –
23
74057
4412
何千年もの間、物語を互いに語り合ってきた理由です。そして
01:18
stories that parents have told and passed on to their children over
24
78469
3465
、親が何年にもわたって語り、子供たちに伝えてきた最も初期の民話のいくつか
01:21
many years – are still being told today.
25
81934
2874
がまだ残っている理由です。 今日言われる。
01:24
According to the novelist Sandra Newman, and other academics,
26
84808
3223
小説家のサンドラ・ニューマンや他の学者によると、
01:28
there are seven classic plotlines which are constantly being recycled
27
88031
3968
7 つの古典的な筋書きがあり、常に新しい物語に再利用
01:31
into new stories.
28
91999
1334
されています。
01:33
They include ‘rags to riches’ plots, like Cinderella…
29
93333
3243
それらには、シンデレラのような「富へのぼろきれ」の筋書き…
01:36
‘Defeating the monster’ plots, like Dracula…
30
96576
3006
ドラキュラのような「怪物を倒す」の筋書き
01:39
…and other plots such as ‘comedies’, ‘adventures’ and ‘tragedies’.
31
99582
3623
…そして「喜劇」、「冒険」、「悲劇」などの他の筋書きが含まれます。
01:43
So, my quiz question is this: which of the following well-known folk tales
32
103205
4723
では、私のクイズの質問はこれです: 次の有名な民話のうち
01:47
is a ‘defeating the monster’ story?
33
107928
2276
、「怪物を倒す」話はどれですか?
01:50
Is it: a) Beowulf? b) Beauty and the Beast?
34
110204
3874
a) ベーオウルフ? b) 美女と野獣?
01:54
or, c) Goldilocks and the Three Bears?
35
114078
2838
c) ゴルディロックスと三匹のくま?
01:56
Well, they all have beasts, bears or wolves in the title,
36
116916
3909
まあ、彼らはすべてタイトルに獣、クマ、オオカミを持っている
02:00
so I’ll guess b) Beauty and the Beast.
37
120825
3001
ので、b) 美女と野獣だと思います。
02:03
OK, Georgina, we’ll come back to that later.
38
123826
2592
OK、Georgina、それについては後で説明します。
02:06
It’s interesting to ask how we can explain the lasting appeal of
39
126418
3533
これらの古典的なプロットラインの永続的な魅力をどのように説明できるかを尋ねるのは興味深いこと
02:09
these classic plotlines.
40
129951
1432
です.
02:11
Someone who might know is anthropologist and writer,
41
131383
2912
人類学者で作家のジェイミー・タラニ教授をご存知かもしれません
02:14
Professor Jamie Tarani.
42
134295
1586
02:15
Here he is talking to BBC World Service’s, The Why Factor.
43
135881
3786
ここで、彼は BBC ワールド サービスの The Why Factor と話しています。
02:19
See if you can spot his answer.
44
139667
2187
彼の答えを見つけることができるかどうかを確認してください。
02:22
Often the reason why we feel so motivated to pass on stories
45
142624
4156
多くの場合、私たちが物語を伝えたいと思う理由は
02:26
is because the stories do tap into certain universal human
46
146780
4767
、物語が、特定の時間や場所の懸念をしばしば超越する、特定の普遍的な人間の
02:31
fantasies and fears that will often transcend
47
151547
4243
空想と恐怖を利用して
02:35
the concerns of particular times and places. […]
48
155790
2311
いるからです. […]
02:38
We are intensely moralistic – most of the time,
49
158101
4702
私たちは非常に道徳的です – ほとんどの場合
02:42
the bad guys have unhappy endings and the
50
162803
3045
、悪者は不幸な結末を迎え、
02:45
good guys have happy endings.
51
165848
2489
善良な者は幸せな結末を迎えます.
02:48
We know that in the real world it doesn’t actually work like that
52
168337
3785
現実の世界では、実際にはそのようには機能しないことを私たちは知っている
02:52
so there’s an element of wish-fulfillment
53
172122
2074
ので
02:54
that somehow satisfies our moral appetite.
54
174196
4723
、私たちの道徳的欲求を何とか満たしてくれる願望成就の要素があります。
02:59
Stories from very different cultures often have plots
55
179419
3085
非常に異なる文化の物語には
03:02
with similar fantasies and fears.
56
182504
2281
、似たような空想や恐怖を伴う筋書きが含まれていることがよくあります。
03:04
These human emotions are universal, meaning they exist
57
184785
3371
これらの人間の感情は普遍的です。つまり、
03:08
everywhere and relate to everyone in the world.
58
188156
2577
どこにでも存在し、世界中のすべての人に関係しています。
03:10
Classic stories work because they tap into basic human emotions –
59
190733
4161
古典的なストーリーは、基本的な人間の感情を利用するため機能
03:14
they understand and express what it means to be human.
60
194894
3386
します。人間であることの意味を理解し、表現します。
03:18
Unlike in the real world, stories can reinforce our sense of morality -
61
198280
4481
現実の世界とは異なり、ストーリーは私たちの道徳観を強化します。
03:22
evil stepmothers get punished, Cinderella marries her
62
202761
3465
悪い継母は罰せられ、シンデレラは
03:26
prince and everyone lives happily ever after.
63
206226
2454
王子様と結婚し、誰もが幸せに暮らします。
03:28
In this way they create wish-fulfillment – the achievement
64
208680
3317
このようにして、彼らは願いの実現
03:31
of what we really want and desire.
65
211997
2098
、つまり私たちが本当に望んでいることの達成を生み出します.
03:34
Well, so much for plotlines, Neil, but that still doesn’t explain how
66
214095
4279
まあ、ニール、あらすじについてはこれで終わりですが、それでも、ストーリーがどのように
03:38
stories have the power to catch and hold our attention.
67
218374
3336
私たちの注意を引き、保持する力を持っているかを説明していません.
03:41
Let’s hear from novelist Sandra Newman, author of
68
221710
2557
03:44
How Not To Write a Novel – a handbook of over 200 common mistakes.
69
224267
4634
200 を超えるよくある間違いをまとめたハンドブック、小説を書かない方法の著者である小説家サンドラ・ニューマンに聞いてみましょう。
03:48
Here she tells BBC World Service’s, The Why Factor,
70
228901
3332
ここで彼女は、BBC World Service の The Why Factor に、
03:52
that her absolute number one storytelling rule
71
232233
3327
ストーリーテリングの絶対的なルールの第 1 位
03:55
is comprehensibility – people need to understand your story.
72
235560
4605
は分かりやすさであり、人々はあなたのストーリーを理解する必要があると語っています。
04:00
There are some people who actually are so unfortunately
73
240431
3430
実は残念なことに
04:03
bad at communicating that even when they tell a story
74
243861
2829
コミュニケーションが苦手で、人に話しても
04:06
to another person it becomes incomprehensible.
75
246690
4115
理解できない人がいます。
04:10
And gradually as they stop making sense and ramble
76
250805
4057
そして次第に、彼らが意味をなさ
04:14
and digress and don’t know where they’re going,
77
254862
3844
なくなり、とりとめもなく脱線し、どこに向かっているのかわからないようになると、
04:18
you see everybody not only lose interest but become hostile –
78
258706
3978
誰もが興味を失うだけでなく、敵対的になるのがわかり
04:22
people become very frustrated
79
262684
1714
04:24
when someone is not getting to the point.
80
264398
2281
ます。
04:26
According to Sandra, the biggest mistake is incomprehensibility
81
266679
3628
サンドラによると、最大の間違いは
04:30
or not understanding the plot because the storyteller is rambling –
82
270307
3850
、ストーリーテラーがとりとめのない
04:34
talking in a confused way, going off the subject or not making sense.
83
274157
4007
、混乱した方法で話したり、主題から外れたり、意味をなさないために、プロットを理解できない、または理解していないことです。
04:38
When listeners give a story their time and attention,
84
278164
2888
聞き手がストーリーに時間と注意を払うとき、
04:41
they want the storyteller to get to the point -
85
281052
2666
彼らはストーリーテラーに要点を理解してもらいたいと考えてい
04:43
start talking about the most important and relevant information.
86
283718
3933
ます。最も重要で関連性のある情報について話し始めてください。
04:47
But to cut a long story short, Georgina,
87
287651
2489
しかし、長い話を短くするために、Georgina
04:50
it’s time to return to the quiz question.
88
290140
2084
、クイズの質問に戻る時が来ました.
04:52
Remember I asked you which famous folk tale had a
89
292224
3243
どの有名な民話が「モンスターを倒す」プロットを持っているか尋ねたことを思い出してください
04:55
‘defeating the monster’ plot. What did you say?
90
295467
2740
. 何って言ったの?
04:58
I said the answer was b) Beauty and the Beast. Was I right?
91
298207
4289
答えは b) 美女と野獣だと言いました。 私は正しかったですか?
05:02
Your answer was…
92
302496
1763
あなたの答えは…
05:04
Oh, do get to the point, Neil!
93
304259
1837
ああ、要点をつかんでください、ニール!
05:06
…wrong! In fact, the answer is, a) Beowulf -
94
306096
3273
…違う! 実際、答えは次のとおりです。 a) ベオウルフ - ドラゴンや獣を倒す
05:09
an Old English epic about the hero, Beowulf,
95
309369
2631
英雄、ベオウルフについての古英語の叙事詩
05:12
who defeats dragons and beasts.
96
312000
2202
05:14
Well, Neil, there are two sides to every story,
97
314202
2705
ええと、ニール、ことわざにあるように、すべての物語には 2 つの側面
05:16
as the saying goes.
98
316907
1245
があります。
05:18
So, let’s recap the vocabulary we’ve learned,
99
318152
2459
それでは、民話から始めて、私たちが学んだ語彙をおさらいしましょ
05:20
starting with folk tales –
100
320611
2000
05:22
popular stories that have been told and passed down
101
322611
2749
05:25
over generations.
102
325360
1418
う。
05:26
Many folk tales contain universal ideas –
103
326778
2844
多くの民話には
05:29
ideas which exist everywhere, in every age and culture.
104
329622
3598
、あらゆる時代や文化のどこにでも存在する普遍的なアイデアが含まれています。
05:33
Stories tap into these ideas, meaning they understand,
105
333220
3480
ストーリーは、これらのアイデアを利用し、理解し、
05:36
connect to and express them.
106
336700
1689
結び付け、表現することを意味します。
05:38
Wish-fulfillment means the achievement or realisation of
107
338389
3273
願いの実現とは、
05:41
things you really want and desire.
108
341662
2009
あなたが本当に望んでいることや望んでいることの達成または実現を意味します。
05:43
A good storyteller will never ramble -
109
343671
2548
優れたストーリーテラーは、とりとめのない話し方をすることは決して
05:46
talk in a confused way, often going off the subject
110
346219
2962
05:49
or not making much sense.
111
349181
1615
ありません。
05:50
And instead will get to the point -
112
350796
2281
代わりに、要点に到達します-
05:53
start talking about what is most important and relevant.
113
353077
3726
最も重要で関連性のあるものについて話し始めます.
05:56
That’s all we have time for, but remember to join us
114
356803
2295
時間があるのはこれだけ
05:59
again soon for the inside story on trending English
115
359098
3036
06:02
topics and vocabulary, here at 6 Minute English.
116
362134
2453
ですが、6 Minute English で、トレンドの英語トピックと語彙に関する裏話に再び参加することを忘れないでください.
06:04
Bye for now!
117
364587
666
またね!
06:05
Goodbye!
118
365253
890
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7