Hollywood writers strike - BBC News Review

55,161 views ・ 2023-05-03

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
The Hollywood writers' strike.
0
0
2640
ハリウッドのライターズ・ストライキ。
00:02
Could your favourite shows stop? This is News Review from
1
2640
4400
お気に入りの番組が停止する可能性はありますか? BBCラーニングイングリッシュ のニュースレビューです
00:07
BBC Learning English. I'm Neil.
2
7040
2320
。 私はニールです。
00:09
And I'm Beth.
3
9360
1560
そして私はベスです。
00:10
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.
4
10920
4640
最後まで見て、 この物語について話すための語彙を学びましょう。
00:15
Don't forget to subscribe to our channel, like this video
5
15560
3800
このビデオのように、私たちのチャンネルに登録することを忘れないでください。
00:19
and try the quiz on our website.
6
19360
2320
また、私たちのウェブサイトでクイズに挑戦してください。
00:21
Now, the story.
7
21680
2040
さて、物語。
00:24
US TV networks can't show some of their most popular programmes
8
24360
5280
米国のテレビ ネットワークは、ライターがストライキを行っているため、今週の最も人気のある番組の一部を表示できません
00:29
from this week as writers strike.
9
29640
3440
。 ストリーミングサービスの台頭によって打撃を受けたのは、
00:33
It's all about pay and conditions, which have been hit by the rise
10
33080
4400
すべて賃金と条件に関するものです
00:37
of streaming services. Writers are also worried
11
37480
4040
. 脚本家は
00:41
about the possibility of scripts being written by AI.
12
41520
4920
AIが脚本を書く可能性も懸念している。
00:46
You've been looking at the headlines, Beth.
13
46440
1920
あなたは見出しを見てきました 、ベス。
00:48
What's the vocabulary?
14
48360
1640
語彙力は?
00:50
We have gig economy, sparks and reruns.
15
50000
5480
ギグエコノミー、スパーク 、再放送があります。
00:55
This is News Review from BBC Learning English.
16
55480
3960
BBCラーニングイングリッシュのニュースレビューです 。 最初の見出しを
01:06
Let's have a look at our first headline.
17
66200
2960
見てみましょう 。
01:09
This is from Associated Press News.
18
69160
3760
これはAP通信ニュースからのものです。 「ギグ・エコノミー」を
01:12
Hollywood writers, slamming 'gig economy'
19
72920
3280
非難するハリウッドのライターたちが
01:16
go on strike.
20
76200
1280
ストライキを開始。
01:17
So, this headline tells us that Hollywood writers are slamming,
21
77480
5560
つまり、この見出しは、 ハリウッドのライターが
01:23
that means heavily criticising, something called the 'gig economy'
22
83040
5000
激しく批判していることを示しています。つまり、 「ギグ エコノミー」と呼ばれるもの
01:28
and 'gig economy' is the expression
23
88040
2240
と、「ギグ エコノミー」は、
01:30
we're looking at first.
24
90280
1440
私たちが最初に注目している表現です。 コンサートを意味する
01:31
It contains the word 'gig', which can mean concert.
25
91720
3480
「gig」という単語が含まれています 。
01:35
Yes, it can.
26
95200
840
はい、できます。
01:36
So, it can be a show by a musician or a comedian.
27
96040
3400
つまり、ミュージシャンやコメディアンによるショーになる可能性があります 。
01:39
Now, for them, it's a job
28
99480
2320
さて、彼らにとってそれは仕事であり
01:41
and that's the meaning that we're talking about here.
29
101800
2720
、それが 私たちがここで話している意味です.
01:44
Yes. So, gig can mean job. But, in the same way that a show by a comedian
30
104520
6600
はい。 だから、ギグは仕事を意味することができます。 しかし、 お笑い芸人
01:51
or a musician can be just one night, when we use gig to talk about work,
31
111120
5480
やミュージシャンのショーが一夜限りであるのと同じように、 仕事について話すときにギグを使う場合、
01:56
it refers to short-term work.  
32
116600
2240
それは短期間の仕事を指します。
01:58
That's right. And it's this idea of a single job that lasts for a very short time
33
118840
6880
それは正しい。 そして、
02:05
that gives us the expression 'gig economy'.
34
125720
2760
「ギグエコノミー」という表現を私たちに与えているのは、非常に短期間続く単一の仕事のこの考えです.
02:08
So, the gig economy is a system where people have to keep looking
35
128480
4320
つまり、ギグエコノミーとは、
02:12
for short term jobs all the time.
36
132800
2240
短期の仕事を常に探し続けなければならないシステムです。
02:15
Yes. So, we use 'gig economy'
37
135040
2160
はい。 そのため、デジタルプラットフォームで得られるタクシーやフードデリバリーサービスの種類について話すために、「ギグエコノミー」をかなり頻繁に使用しています
02:17
quite a lot to talk about the kind of taxis or food delivery services
38
137200
4840
02:22
you get on digital platforms. And when people use this expression 'gig economy',
39
142040
6000
. そして 人々がこの「ギグエコノミー」という表現を使うとき、
02:28
they are highlighting the lack of job security,
40
148040
3960
彼らはより伝統的な仕事と比較して 、仕事の安定性の欠如を強調しています
02:32
compared to more traditional jobs.
41
152000
1760
.
02:33
Yes. And getting back to our story,
42
153760
2520
はい。 私たちの話に戻ると、
02:36
this is what the writers are concerned about.
43
156280
2880
これが 作家が懸念していることです。
02:39
They're using this expression to mean
44
159160
1720
彼らは、労働条件が悪化していることを意味するためにこの表現を使用しています
02:40
that their working conditions are getting worse.
45
160880
2960
.
02:43
Let's look at that again.
46
163840
2200
もう一度見てみましょう。
02:53
Let's look at our next headline.
47
173400
2080
次の見出しを見てみましょう。
02:55
This is from LBC.
48
175480
3240
こちらはLBCから。
02:58
Blockbuster bust-up: Hollywood writers' union sparks industry chaos
49
178720
5760
大ヒット作の崩壊: ハリウッドの 作家組合が、ストリーミング騒動の中で 15 年ぶりのストライキを起こし、業界の混乱を引き起こしました
03:04
with first strike in 15 years
50
184480
2840
03:07
amid streaming row.
51
187320
1840
03:09
So, a blockbuster is a very successful film, a bust-up is an argument.
52
189160
6080
つまり、ブロックバスターは非常に成功した 映画であり、バストアップは議論です。
03:15
This is the first writers' strike in Hollywood for 15 years.
53
195240
3840
これは、15 年ぶりのハリウッドでの作家のストライキです 。 見出しから
03:19
The word we're looking at from the headline is 'sparks'.
54
199080
4120
見ている単語は 「火花」です。
03:23
Now, a spark is something you get, for example, from a cigarette lighter.
55
203200
4720
さて、火花とは、 たとえばシガレット ライターから得られるものです。
03:27
Yeah. And now 'a spark' is a very small flame.
56
207920
4400
うん。 そして今、「火花」は 非常に小さな炎です。
03:32
You can get it from banging two stones together or from a lighter.
57
212320
3840
2つの石を一緒に叩いたり、ライターで叩いたりすることで入手できます 。
03:36
The important thing is that it can start a fire.
58
216160
3160
重要なことは、 それが火を起こすことができるということです。
03:39
Yes. And that's where this metaphor comes from.
59
219320
3480
はい。 そして、それが この比喩の由来です。
03:42
If one thing sparks another,
60
222800
1800
あることが 別のきっかけになれば、
03:44
it makes it happen.
61
224600
1600
それが実現します。
03:46
So, for example, this strike in Hollywood will spark, or make, lots
62
226200
5640
たとえば、 ハリウッドでのこのストライキは、映画業界で多く
03:51
of problems and chaos happen
63
231840
2280
の問題と混乱を引き起こします
03:54
in the film industry.
64
234120
1160
03:55
Yeah, and 'spark' can also be used as part of a phrasal verb
65
235280
4040
ええ、そして 'spark' は、
03:59
with the preposition 'off'. One action can 'spark off' another.
66
239320
5240
前置詞 'off' と共に句動詞の一部としても使用できます。 1 つのアクションが別のアクションの「きっかけ」になることがあります。
04:04
So, for example, a disagreement could spark off an argument or a fight.
67
244560
5560
したがって、たとえば、意見の相違が 口論やけんかのきっかけになる可能性があります。
04:10
Yes, but spark doesn't have to be followed by something bad
68
250120
3720
はい。しかし、spark の後に常に何か悪いことが続く必要はありません
04:13
all the time. For example,
69
253840
2000
。 たとえば、
04:15
this programme might spark your enthusiasm for English.
70
255840
4720
このプログラムは あなたの英語への熱意を刺激するかもしれません。
04:20
Let's look at that again.
71
260560
2120
もう一度見てみましょう。
04:29
Our next headline please. This is from Financial Review.
72
269720
3680
次の見出しをお願いします。 これはファイナンシャル・レビューからのものです。
04:33
Reruns loom as Hollywood writers strike.
73
273400
4560
ハリウッドの作家たちがストライキを繰り広げる中、再放送が迫る。
04:37
So, something 'looms'. That means something bad threatens to happen
74
277960
5400
だから、何かが「迫っている」。 これは、
04:43
as a result of this strike. The word we're focusing on,
75
283360
4000
このストライキの結果として、何か悪いことが起こる恐れがあることを意味します。 しかし、 私たちが注目している言葉は
04:47
though, is 'reruns'.
76
287360
1880
「再放送」です。
04:49
Yeah. Now, 'reruns' are
77
289240
1680
うん。 さて、「再放送」とは、
04:50
TV programmes that are shown again.
78
290920
2400
再び放映されるテレビ番組のことです。
04:53
We can also call them 'repeats'. Now, because the writers are on strike,
79
293320
4720
それらを「繰り返し」と呼ぶこともできます。 現在、 ライターがストライキを行っているため、
04:58
TV networks are having to show the same programmes again –
80
298040
4040
テレビ ネットワークは 同じ番組を再び放映する必要があります。
05:02
they've already shown them.
81
302080
1480
すでに放映済みです。
05:03
Yes. And we can break this word down.
82
303560
2920
はい。 そして、この言葉を分解することができます。
05:06
It's made up of 're-' which is the prefix,
83
306480
3200
これは 接頭辞である「re-」で構成されています。
05:09
which means 'again', and 'run' can mean 'a series'.
84
309680
4480
これは「再び」を意味し、 「run」は「シリーズ」を意味する場合があります。
05:14
Yes. And we have been talking about the noun 'rerun',
85
314160
3040
はい。 そして、 名詞「rerun」について話してきましたが、
05:17
but we can also use it as a verb.
86
317200
2240
動詞としても使用できます。
05:19
So, for example, if we are talking about a process or a competition,
87
319440
5440
たとえば、 プロセスや競争について話している場合、
05:24
'rerun' means to do it again.
88
324880
1920
「再実行」はそれをもう一度行うことを意味します。
05:26
Yeah. So, perhaps there was something wrong with the competition –
89
326800
3440
うん。 ですから、競争に何か問題があったのかもしれません。
05:30
it was badly run. It needs to be done again.
90
330240
3040
運営がまずかったのです。 もう一度行う必要があります。
05:33
It is 'rerun'.
91
333280
1760
「再放送」です。
05:35
Let's look at that again.
92
335040
2080
もう一度見てみましょう。
05:42
We've had: gig economy – job market of short term work,
93
342360
4720
ギグ エコノミー – 短期労働の雇用市場、
05:47
sparks – causes
94
347120
2040
火花 – 大義
05:49
and reruns – old programmes, shown again.
95
349160
3480
と再放送 – 古い プログラムが再び表示されました。
05:52
Don't forget there's a quiz on this page.
96
352640
2800
このページにはクイズがあることを忘れないでください。 ご
05:55
Thank you for joining us and goodbye.
97
355440
1800
参加いただきありがとう ございます。
05:57
Bye.
98
357240
600
さよなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7