The school that puts the kids in charge ⏲️ 6 Minute English
163,429 views ・ 2024-07-11
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:08
Hello. This is 6 Minute
0
8360
1640
こんにちは。
00:10
English from BBC
Learning English.
1
10000
2160
BBC
Learning English の 6 Minute English です。
00:12
I'm Phil.
And I'm Georgie.
2
12160
2000
私はフィルです。
そして私はジョージーです。
00:14
Some people remember their school days
as the best time of their lives.
3
14160
5120
学生時代を
人生で最高の時期として覚えている人もいます。
00:19
For others, it was the worst.
4
19280
2280
他の人にとっては、それは最悪でした。
00:21
Did you enjoy school, Georgie?
5
21560
1800
学校は楽しかったですか、ジョージー?
00:23
Most of the time,
6
23400
1560
ほとんどの場合、
00:24
yes, but there was one thing
I didn't like - the school rules.
7
24960
4400
そうですが、気に入らないことが 1 つありました。それは
学校の規則です。
00:29
Luckily, that's not a problem for pupils
at the Bamboo School in Thailand
8
29360
4600
幸いなことに、
タイのバンブースクールでは
00:33
because there the children,
not the teachers, make the rules.
9
33960
4280
ルールを決めるのは教師ではなく子供たちであるため、そのことは生徒にとって問題ではありません。
00:38
Children at the Bamboo School
are responsible for every part
10
38240
3960
バンブー スクールの子どもたちは、
00:42
of running the school
from buying food for the kitchens,
11
42200
3360
キッチンで使う食料の購入から、
00:45
to disciplining fellow students
and even hiring new staff.
12
45560
4600
仲間の生徒のしつけ
、さらには新しいスタッフの雇用に至るまで、学校運営のあらゆる部分に責任を負います。
00:50
It's a school run by students,
for students.
13
50160
3720
学生による
学生のための学校です。
00:53
Yes. In this programme, we'll be hearing
14
53880
2520
はい。 このプログラムでは、
00:56
about the Bamboo School,
a unique school, where the children
15
56400
3600
子供たちが決定権を持っているユニークな学校、バンブー スクールについて話を聞きます
01:00
call the shots – they have the power
to make the decisions.
16
60000
3960
。
01:03
We'll also be learning some useful new
vocabulary and, before you ask Phil,
17
63960
4800
また、いくつかの役立つ新しい語彙も学びます。
フィルに尋ねる前に、
01:08
yes, the Bamboo School really is made
of bamboo.
18
68760
4520
はい、バンブー スクールは実際には
竹でできています。
01:13
Sounds good, Georgie,
but first,
19
73280
2360
いいですね、ジョージー、
でもその前に、
01:15
I have a question for you.
The Bamboo School is a private school
20
75640
5040
質問があります。
バンブー スクールは、学費を払えない
01:20
for poorer children
who can't afford school fees.
21
80680
3720
貧しい子供たちのための私立学校です
。
01:24
Bamboo schoolchildren
get educated for free,
22
84400
3960
竹の学童は
無料で教育を受けますが、その
01:28
but have to do something in return.
23
88360
2640
代わりに何かをしなければなりません。
01:31
But what? Is it a) teach lessons b)
plant trees or c) learn English?
24
91000
9880
でも何? a) レッスンを教える b)
木を植える それとも c) 英語を学ぶのですか?
01:40
Um, I guess
they have to learn English.
25
100880
3640
そうですね、
彼らは英語を勉強しなければならないと思います。
01:44
OK, Georgie. I'll reveal the answer
at the end of the programme.
26
104520
4320
オーケー、ジョージー。 答えは
番組の最後に発表します。
01:48
The idea behind the Bamboo School is
simple - teaching children responsibility
27
108840
5360
バンブースクールの背後にあるアイデアは
シンプルです。子供たちに
01:54
by letting them run their own school.
28
114200
2680
自分の学校を運営させることで責任を教えるというものです。
01:56
The school doesn't employ
29
116880
1120
この学校には
01:58
cooks, gardeners or cleaners.
30
118000
2480
調理師、庭師、清掃員は雇用されていません。
02:00
It's all done by the pupils.
Twice a week,
31
120480
3600
それはすべて生徒たちが行います。
週に 2 回、
02:04
children go to the vegetable market
with a school officer
32
124080
3280
子供たちは学校の役員と一緒に野菜市場に行き
02:07
and buy food for
all 150 students.
33
127360
4040
、生徒 150 人全員分の食料を買います
。
02:11
The prices are then carefully checked
by other students,
34
131400
2920
その後、食品会計を管理する Nooneem など、
他の学生が価格を注意深くチェックします
02:14
like Nooneem who manages
the food accounts. Here's Nooneem
35
134320
3760
。 こちらは、
02:18
speaking with William Kremer, reporter
for BBC
36
138080
3080
BBC
02:21
World Service Programme,
37
141160
1360
ワールド・サービス・プログラム
02:22
'People Fixing the World'.
38
142520
1840
「世界を直す人々」のレポーター、ウィリアム・クレーマーと話しているヌーニームの様子です。 もともと
02:24
I am interested in accounting
to begin with, so I get excited by it.
39
144360
5360
会計に興味があるので
、とても楽しみです。
02:29
When I actually get to do it,
40
149720
1680
実際にやってみると、
02:31
I enjoy it a lot since we are doing
the actual job. With this
41
151400
3800
実際の仕事なのでとても楽しいです。 この実践
02:35
hands-on experience
42
155200
1440
的な経験により、
02:36
we see the school's real spending
and the things we purchased.
43
156640
3800
学校の実際の支出
と私たちが購入したものがわかります。
02:40
So, you went to a local school before,
44
160440
2680
それで、この地域だけですが、以前は地元の学校に通っていましたが
02:43
just in this area,
45
163120
1560
、
02:44
what are the differences between
that school and this school?
46
164680
2920
その学校とこの学校の違いは何ですか?
02:47
My old school wasn't like this.
47
167600
4000
私の昔の学校はこんなもんじゃなかった。
02:51
It was just classes and then home.
48
171600
2960
ただ授業を受けて、それから家に帰るだけでした。
02:54
Here, I get to try so many things,
gain real world experience
49
174560
3680
ここでは、たくさんのことに挑戦し、
実社会での経験を積み
02:58
and work on my leadership skills
50
178240
1600
、
02:59
with my friends.
I never had these opportunities before
51
179840
3560
友人たちとリーダーシップスキルを磨くことができます。
これまでこのような機会はなかったので
03:03
and the school has been amazing!
52
183400
1480
、学校は素晴らしかったです。
03:04
Nooneem says shopping at
the market is a hands-on experience -
53
184880
5040
ヌーニームさんは、市場での買い物は
実践的な経験だと言います。
03:09
she's actively involved
in doing something practical, rather
54
189920
3920
彼女は、誰かにやってもらうので
はなく、実際的なことをすることに積極的に取り組んでいます
03:13
than getting someone else to do it.
55
193840
2120
。
03:15
She enjoys managing
the food accounts
56
195960
2000
彼女は食品アカウントの管理を楽しんでいます。
03:17
because it's real world experience.
The phrase 'real world' describes
57
197960
4800
それは現実世界の経験だからです。
「現実世界」というフレーズは、非現実的な可能性のある誰かの考えでは
03:22
how the world works in reality rather
than someone's idea of it,
58
202760
4080
なく、世界が現実にどのように機能するかを説明します
03:26
which might be unrealistic. Children
at the Bamboo School,
59
206840
3960
。
バンブースクールの子どもたちは、教室の外で
03:30
get opportunities to try something new
and different outside the classroom,
60
210800
4760
何か新しくて違うことに挑戦する機会を得て
、
03:35
increasing the chances
61
215560
1360
03:36
they will find something
62
216920
1080
自分が
03:38
they're really good at.
63
218000
1840
本当に得意なことを見つける可能性を高めます。
03:39
Of course, there are some adults -
64
219840
2720
もちろん、大人もいます。
03:42
every school needs teachers.
65
222560
2000
どの学校にも教師が必要です。
03:44
But what's special,
is how children are trusted,
66
224560
3400
しかし、特別なのは、
子供たちがどのように信頼され、
03:47
and respond positively to that trust.
67
227960
2640
その信頼に積極的に反応するかです。
03:50
Here's reporter, William Kremer again,
speaking with Myra Anubi for BBC
68
230600
5000
BBC
03:55
World Service Programme,
69
235600
1720
ワールド・サービス・プログラム
03:57
'People Fixing the World'.
70
237320
2320
「世界を直す人々」で、レポーターのウィリアム・クレーマーが再びマイラ・アヌビと話しています。
03:59
So, just to be clear, it seems like
the grown ups are still in charge
71
239640
4160
誤解のないように言っておきますが、教室内では
大人が主導権を握っているように見えます
04:03
in the classrooms,
but outside
72
243800
2360
が、外では
04:06
it's the kids who run stuff.
73
246160
1880
子供たちが運営しているようです。
04:08
Yeah, I think that's broadly right,
74
248040
2440
そうですね、それはおおむね正しいと思います。
04:10
and I think one of the things
75
250480
1040
そして、
04:11
that's interesting about this school
is, it manages to be quite conventional
76
251520
3560
この学校の興味深い点の 1 つは
、ある意味では非常に伝統的でありながら、
04:15
in some ways and really innovative,
77
255080
2640
非常に革新的であり、ある
04:17
even radical in others.
78
257720
2040
面では過激ですらあることです。
04:19
At the Bamboo school,
79
259760
2000
バンブースクールでは、
04:21
the grown-ups – another word for adults
are still in charge in the classroom,
80
261760
5200
教室では依然として大人、つまり大人が主導権を握っています
04:26
but it's the kids,
or children, who run everything.
81
266960
4160
が、
すべてを主導するのは子供たちです。
04:31
It's a radical idea, and means that
82
271120
1960
これは斬新なアイデアであり、
04:33
besides lessons,
83
273080
1920
レッスン以外にも
04:35
there's lots of work to be done.
84
275000
2320
やるべきことがたくさんあることを意味します。
04:37
Children do two hours
of community service, that's work
85
277320
3720
子どもたちは毎週 2 時間
の社会奉仕活動、つまり
04:41
that is done without pay
to help people in the community,
86
281040
3280
地域の人々を助けるために無給で行われる仕事に取り組んでいます
04:44
every week.
87
284320
840
。
04:45
Anyway, I think it's time to reveal
the answer to your question.
88
285160
3960
とにかく、
あなたの質問に対する答えを明らかにする時が来たと思います。
04:49
Yes, we just heard that kids go
to the Bamboo School for free
89
289120
4320
はい、子供たちは
無料で竹の学校に通える
04:53
but do something in return.
90
293440
1720
が、その代わりに何かをするという話を聞きました。
04:55
But what? Georgie guessed it was learning
English, which was the wrong answer,
91
295160
6920
でも何? ジョージーは英語の勉強だと推測しましたが
、残念ながらそれは間違った答えでした
05:02
I'm afraid. In fact, pupils
at the school have to plant trees,
92
302080
5160
。 実際、
この学校の生徒たちは毎年 400 本もの木を植えなければなりません
05:07
400 of them every year!
93
307240
3000
。
05:10
Right, let's recap the vocabulary
94
310240
2080
そうです、子供たちが決定権を握る学校について、このプログラムで学んだ語彙を要約しましょう。これは、
05:12
we have learned from this programme
95
312320
1640
05:13
about a school where the kids,
or children,
96
313960
3120
05:17
call the shots, a phrase meaning have the
power to make the important decisions.
97
317080
5520
重要な決定を下す力があることを意味するフレーズです。
05:22
Hands-on experience means being actively
involved in doing something practical,
98
322600
5480
実践的な経験とは、
05:28
rather than just talking about it,
or getting someone else to do it.
99
328080
3920
単にそれについて話したり、
他の人にやらせたりするのではなく、実際的な何かを行うことに積極的に参加することを意味します。
05:32
The phrase 'real world' is used to
describe how the world really is, rather
100
332000
5360
「現実の世界」というフレーズは、非
05:37
than someone's idea of it,
which may be unrealistic or untypical.
101
337360
4480
現実的または非典型的な誰かの考えではなく、世界が実際にどのようなものであるかを説明するために使用されます。
05:41
A 'grown-up'
is an informal word for an adult, and
102
341840
3360
「大人」は
大人を表すカジュアルな言葉で、
05:45
a 'kid' is an informal word for a child.
103
345200
2960
「子供」は子供を表すカジュアルな言葉です。
05:48
And finally,
community service is work
104
348160
2880
そして最後に、
地域奉仕とは、
05:51
that is done without pay
to help people in a community.
105
351040
4000
地域社会の人々を助けるために無給で行われる仕事です。
05:55
Once again,
our six minutes are up,
106
355040
2120
もう一度、
6 分間の時間が終わりましたが、
05:57
but remember
to join us again next time
107
357160
2280
次回は 6 Minute English で、
05:59
for more trending topics and
useful vocabulary, here at 6 Minute
108
359440
4360
よりトレンドのトピックや
役に立つ語彙を学ぶことを忘れないでください
06:03
English. Goodbye
for now. Bye.
109
363800
1880
。
とりあえずさようなら。 さよなら。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。