A monster bride: Frankenstein episode 7

23,497 views ・ 2024-10-19

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
0
7882
これは BBC Learning English dot com のポッドキャストです。 詳細については、当社の Web サイトをご覧ください。
00:08
Frankenstein, episode seven. Scientist Viktor Frankenstein is to build a bride for the Creature.
1
8008
6881
フランケンシュタイン、第7話。 科学者ヴィクトール・フランケンシュタインは、その生き物の花嫁を作ることになっています。
00:30
Hello. I'm scientist Viktor Frankenstein. You've been listening to the story the Creature told me  
2
30920
7600
こんにちは。 私は科学者のヴィクトール・フランケンシュタインです。 あなたは、私がその生き物を追ってここ北極に到着するずっと前に、その生き物が私に語った話を聞いてきました
00:38
long ago before I had to come after it and arrived here in the Arctic. The monster I built...
3
38520
8280
。 私が作ったモンスター…
00:46
I used to care about my science more than anything and I thought I could control  
4
46800
8880
私はかつて自分の科学に何よりも気を配っていて、自然をコントロールできると思っていました
00:55
nature. I've paid a high price for that. The Creature murdered my young brother and  
5
55680
9280
。 そのために高い代償を払ったのです。  その生き物は私の幼い弟を殺害し、
01:04
his nanny was executed for the crime. During that conversation years ago, the monster told  
6
64960
7720
彼の乳母はその罪で処刑されました。 何年も前の会話の中で、怪物は
01:12
me he would go away and harm nobody else if I built him a bride. Should I do it?  
7
72680
11880
私に、もし私が花嫁を作ったら立ち去って誰も傷つけないと言いました。 やるべきでしょうか?
01:24
He wanted to have his answer when we sat by the fire in his hut in the mountains. 
8
84560
5360
私たちが山の中の彼の小屋で火のそばに座っていたとき、彼は答えを知りたかったのです。
01:35
So, what do you say? If you give me a bride, you'll never see or hear from me again. 
9
95320
14480
それで、何と言いますか? もしあなたが私に花嫁を与えたら、あなたは二度と私に会うことも連絡を受けることもなくなるでしょう。
01:49
Alright. I'll do it.
10
109800
2216
大丈夫。 やりますよ。
01:58
I'll watch your progress and when my bride is ready to come to life, I'll be there. 
11
118235
11993
私はあなたの進歩を見守り、私の花嫁が生き返る準備ができたら、そこに行きます。
02:20
For some reason I didn't want to start my work. I didn't want to do it in my father's  
12
140275
6880
何らかの理由で、仕事を始めたくなかったのです。 確かに、ジュネーブにある父の家でそれをやりたくはありませんでした
02:27
house in Geneva, for sure. I didn't want  him to find out about the monster. I was  
13
147155
7080
。 彼に怪物のことを知られたくなかった。 私は
02:34
worried... and adding to that, the monster had warned me he would watch me at a distance...  
14
154235
9400
心配していました...それに加えて、怪物は私を遠くから見守ると警告していました...
02:43
My love, Elizabeth, noticed I wasn't happy.
15
163635
4794
私の愛するエリザベスは、私が幸せではないことに気づきました。
02:54
You've been so quiet lately. We used to talk a lot.
16
174434
3002
あなたは最近とても静かです。 私たちはよく話しました。
02:57
What's happening? Don't you like me any more? 
17
177475
5174
何が起こっていますか? もう私のこと好きじゃないの?
03:02
Don't be silly! Of course I like you. I... I'll 
18
182649
4004
ふざけるな! もちろん私はあなたのことが好きです。 私は...
03:06
even keep the promise I made to my mother before she died, who was very fond of you. How about  
19
186675
5800
あなたをとても可愛がっていた母が亡くなる前にした約束さえ守ります。 結婚についてはどうですか
03:12
marriage? Will you marry me?
20
192475
4228
? 結婚して下さい?
03:16
Marriage?! Mr Frankenstein, did you hear what your son Viktor has just said? He asked me to marry him! 
21
196703
8692
結婚?! フランケンシュタインさん、息子のヴィクトルが今言ったことを聞きましたか? 彼は私に結婚してほしいと言いました!
03:25
That's fantastic news! My late wife and  I used to watch you both playing together  
22
205395
5400
素晴らしいニュースですね! 亡くなった妻と 私は子供の頃、あなた達が一緒に遊んでいるのをよく見ていて
03:30
as children and we thought you were made for each other. You'll make a wonderful couple! 
23
210795
5960
、あなた達はお互いのために生まれていると思っていました。 素敵なカップルになれますよ!
03:36
Indeed, father. But first... well... I need to spend some time in England. 
24
216755
8520
そうです、お父さん。 でもその前に...そうですね... イギリスで時間を過ごす必要があります。
03:45
England, my son?!
25
225275
2039
イングランド、息子よ?
03:47
Yes, father... there  
26
227314
2000
はい、お父さん...
03:49
are some new scientific discoveries there which I must see for myself. And, well... this could  
27
229315
7600
そこには新しい科学的発見がいくつかありますが、それは私自身の目で見なければなりません。 そして、まあ...これは、
03:56
be my last chance to travel and see the world before I settle down. We can have our wedding  
28
236915
5880
落ち着く前に旅行して世界を見る最後のチャンスになるかもしれません。 戻ったらすぐに結婚式を挙げることができます
04:02
as soon as I come back, my dear Elizabeth.
29
242795
3994
、親愛なるエリザベス。
04:06
We understand, son. But well... you'll need  
30
246789
3003
分かりました、息子よ。 でもね...
04:09
a good friend to take care of you, won't  you? I'll ask Henry, your best friend, to go with you.
31
249795
6294
あなたの面倒を見てくれる良い友達が必要ですよ ね? あなたの親友のヘンリーに一緒に行くように頼みます。
04:16
Henry? 
32
256089
706
04:16
Yes. That's a great idea. Henry loves  travelling and will surely agree to go! 
33
256795
9094
ヘンリー?
はい。 それは素晴らしいアイデアですね。 ヘンリーは旅行が大好きな ので、きっと行くことに同意するでしょう。
04:29
My plan was to go to England and build a bride for the Creature. How could I keep  
34
269195
7600
私の計画は、イギリスに行って、その生き物のために花嫁を作ることでした。 自分の仕事をヘンリーに秘密にするにはどうすればよいでしょうか
04:36
my work a secret from Henry?
35
276795
3732
?
04:40
We used to have fun travelling together but this time it was different.
36
280527
6965
以前は一緒に旅行するのが楽しかったのですが、今回は違いました。
04:47
We stopped in many cities, and when we reached Edinburgh I had to leave him behind... 
37
287492
10343
私たちは多くの都市に立ち寄り、エディンバラに到着したとき、私は彼を置き去りにしなければなりませんでした...
05:03
That's a great restaurant, don't you think so?
38
303515
3869
素晴らしいレストランですね、そう思いませんか?
05:07
Yes. I suppose so. 
39
307384
2000
はい。 そうだと思います。
05:09
What's going on with you, Viktor? I'm not used to seeing you this sad. What's the problem? 
40
309395
6760
どうしたの、ヴィクトル? あなたがこれほど悲しんでいるのを見るのは慣れていません。 何が問題ですか?
05:16
I think I need some time alone to think...
41
316155
3490
一人で考える時間が必要だと思います...
05:19
To think? 
42
319645
2000
考えるには?
05:21
Yes. I need to think about my life. Let's  make a deal: I'll go away for a month or  
43
321675
7280
はい。 自分の人生について考えなければなりません。 取引をしましょう: 1 か 2 か月間一人で旅行に行きます。
05:28
two on my own and when I'm back everything will be what it used to be: we'll have a  
44
328955
5320
戻ってきたら、すべてが元どおりになっています。
05:34
lot of fun together! I promise!
45
334275
2885
一緒にたくさん楽しみましょう! 約束します!
05:37
OK. I'll be waiting for you. 
46
337160
3962
わかりました。 お待ちしております。
05:51
Well, I promised Henry a good time and  the Creature a bride. I started collecting  
47
351195
7640
さて、ヘンリーには楽しい時間を過ごし、クリーチャーには花嫁を約束しました 。 私は資料を集め始め
05:58
material and rented a hut far away in the Orkney Islands. But I had mixed feelings.  
48
358835
9080
、オークニー諸島の遠く離れた小屋を借りました。 しかし、私には複雑な気持ちがありました。
06:07
It had been three years since I built the  Creature - and what a big mistake that was.  
49
367915
6400
私がクリーチャーを作ってから 3 年が経ちましたが 、それはなんと大きな間違いでした。
06:14
What if the monsters didn't like each other? And if the female creature started killing  
50
374315
5960
モンスター同士が嫌いだったらどうなるでしょうか?  そして、女性の生き物が人間も殺し始めたら
06:20
people too? And... and if... if they had babies and there were hundreds of monsters! I couldn't  
51
380275
11920
? そして...そしてもし...彼らに赤ちゃんがいて、何百ものモンスターがいたとしたら!
06:32
allow this to happen! It was too dangerous. I hadn't finished the work yet but I couldn't  
52
392195
9320
こんなことが起こるのは許せませんでした。 危険すぎました。  まだ仕事は終わっていませんでしたが、
06:41
give life to another monster. So I just  destroyed it! It was over! No more bride.  
53
401515
16200
別のモンスターに命を与えることはできませんでした。 だから私は それを破壊しただけなのです! もう終わりだ! もう花嫁はいらない。
06:59
But what about the Creature? Was I going to pay a heavy price for destroying the female  
54
419035
7560
しかし、クリーチャーについてはどうでしょうか? 私は女性のモンスター、つまりモンスターが幸せになることを期待していた友人を破壊するために大きな代償を払うつもりだったのでしょうか
07:06
monster - the friend the monster was expecting to be happy with? I'll tell you next time.
55
426595
10069
? 次回お話します。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7