A monster bride: Frankenstein episode 7

23,497 views ・ 2024-10-19

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
0
7882
Este es un podcast de BBC Learning English punto com. Para obtener más información, visite nuestro sitio web.
00:08
Frankenstein, episode seven. Scientist Viktor Frankenstein is to build a bride for the Creature.
1
8008
6881
Frankenstein, episodio siete. El científico Viktor Frankenstein construirá una novia para la criatura.
00:30
Hello. I'm scientist Viktor Frankenstein. You've been listening to the story the Creature told me  
2
30920
7600
Hola. Soy el científico Viktor Frankenstein. Has estado escuchando la historia que la Criatura me contó
00:38
long ago before I had to come after it and arrived here in the Arctic. The monster I built...
3
38520
8280
hace mucho tiempo antes de que tuviera que ir tras ella y llegar aquí al Ártico. El monstruo que construí...
00:46
I used to care about my science more than anything and I thought I could control  
4
46800
8880
Solía ​​preocuparme por mi ciencia más que nada y pensé que podía controlar
00:55
nature. I've paid a high price for that. The Creature murdered my young brother and  
5
55680
9280
la naturaleza. He pagado un alto precio por eso.  La Criatura asesinó a mi hermano menor y
01:04
his nanny was executed for the crime. During that conversation years ago, the monster told  
6
64960
7720
su niñera fue ejecutada por el crimen. Durante esa conversación hace años, el monstruo
01:12
me he would go away and harm nobody else if I built him a bride. Should I do it?  
7
72680
11880
me dijo que se iría y no haría daño a nadie más si le construía una novia. ¿Debería hacerlo?
01:24
He wanted to have his answer when we sat by the fire in his hut in the mountains. 
8
84560
5360
Quería tener su respuesta cuando nos sentamos junto al fuego en su cabaña en las montañas.
01:35
So, what do you say? If you give me a bride, you'll never see or hear from me again. 
9
95320
14480
Entonces, ¿qué dices? Si me das una novia, nunca volverás a verme ni a saber nada de mí.
01:49
Alright. I'll do it.
10
109800
2216
Está bien. Lo haré.
01:58
I'll watch your progress and when my bride is ready to come to life, I'll be there. 
11
118235
11993
Observaré tu progreso y cuando mi novia esté lista para cobrar vida, estaré allí.
02:20
For some reason I didn't want to start my work. I didn't want to do it in my father's  
12
140275
6880
Por alguna razón no quería comenzar mi trabajo. Seguramente no quería hacerlo en la casa de mi padre
02:27
house in Geneva, for sure. I didn't want  him to find out about the monster. I was  
13
147155
7080
en Ginebra. No quería que se enterara del monstruo. Estaba
02:34
worried... and adding to that, the monster had warned me he would watch me at a distance...  
14
154235
9400
preocupada... y además el monstruo me había avisado que me vigilaría a distancia...
02:43
My love, Elizabeth, noticed I wasn't happy.
15
163635
4794
Mi amor, Elizabeth, notó que no estaba feliz.
02:54
You've been so quiet lately. We used to talk a lot.
16
174434
3002
Has estado muy callado últimamente. Solíamos hablar mucho. ¿
02:57
What's happening? Don't you like me any more? 
17
177475
5174
Lo que está sucediendo? ¿Ya no te gusto?  ¡
03:02
Don't be silly! Of course I like you. I... I'll 
18
182649
4004
No seas tonto! Por supuesto que me gustas. Yo...
03:06
even keep the promise I made to my mother before she died, who was very fond of you. How about  
19
186675
5800
incluso cumpliré la promesa que le hice a mi madre antes de morir, quien te quería mucho. ¿Qué tal el
03:12
marriage? Will you marry me?
20
192475
4228
matrimonio? ¿Quieres casarte conmigo? ¡¿
03:16
Marriage?! Mr Frankenstein, did you hear what your son Viktor has just said? He asked me to marry him! 
21
196703
8692
Casamiento?! Señor Frankenstein, ¿ha oído lo que acaba de decir su hijo Viktor? ¡Me pidió que me casara con él!  ¡
03:25
That's fantastic news! My late wife and  I used to watch you both playing together  
22
205395
5400
Es una noticia fantástica! Mi difunta esposa y yo solíamos verlos jugar juntos
03:30
as children and we thought you were made for each other. You'll make a wonderful couple! 
23
210795
5960
cuando eran niños y pensábamos que estaban hechos el uno para el otro. ¡Haréis una pareja maravillosa!
03:36
Indeed, father. But first... well... I need to spend some time in England. 
24
216755
8520
De hecho, padre. Pero primero... bueno... necesito pasar algún tiempo en Inglaterra.
03:45
England, my son?!
25
225275
2039
Inglaterra, hijo mío?!
03:47
Yes, father... there  
26
227314
2000
Sí, padre...
03:49
are some new scientific discoveries there which I must see for myself. And, well... this could  
27
229315
7600
hay allí algunos nuevos descubrimientos científicos que debo comprobar por mí mismo. Y, bueno... esta podría
03:56
be my last chance to travel and see the world before I settle down. We can have our wedding  
28
236915
5880
ser mi última oportunidad de viajar y ver el mundo antes de sentar cabeza. Podremos celebrar nuestra boda
04:02
as soon as I come back, my dear Elizabeth.
29
242795
3994
tan pronto como regrese, mi querida Elizabeth. Lo
04:06
We understand, son. But well... you'll need  
30
246789
3003
entendemos, hijo. Pero bueno... necesitarás
04:09
a good friend to take care of you, won't  you? I'll ask Henry, your best friend, to go with you.
31
249795
6294
un buen amigo que te cuide, ¿ no? Le pediré a Henry, tu mejor amigo, que vaya contigo. ¿
04:16
Henry? 
32
256089
706
04:16
Yes. That's a great idea. Henry loves  travelling and will surely agree to go! 
33
256795
9094
Enrique?
Sí. Esa es una gran idea. ¡A Henry le encanta viajar y seguramente aceptará ir!
04:29
My plan was to go to England and build a bride for the Creature. How could I keep  
34
269195
7600
Mi plan era ir a Inglaterra y construir una novia para la Criatura. ¿Cómo podría mantener
04:36
my work a secret from Henry?
35
276795
3732
mi trabajo en secreto para Henry?
04:40
We used to have fun travelling together but this time it was different.
36
280527
6965
Solíamos divertirnos viajando juntos pero esta vez fue diferente.
04:47
We stopped in many cities, and when we reached Edinburgh I had to leave him behind... 
37
287492
10343
Paramos en muchas ciudades, y cuando llegamos a Edimburgo tuve que dejarlo atrás...
05:03
That's a great restaurant, don't you think so?
38
303515
3869
Es un gran restaurante, ¿no lo crees?
05:07
Yes. I suppose so. 
39
307384
2000
Sí. Supongo que sí.  ¿
05:09
What's going on with you, Viktor? I'm not used to seeing you this sad. What's the problem? 
40
309395
6760
Qué te pasa, Viktor? No estoy acostumbrado a verte tan triste. ¿Cuál es el problema?
05:16
I think I need some time alone to think...
41
316155
3490
Creo que necesito un tiempo a solas para pensar... ¿
05:19
To think? 
42
319645
2000
Para pensar?
05:21
Yes. I need to think about my life. Let's  make a deal: I'll go away for a month or  
43
321675
7280
Sí. Necesito pensar en mi vida. Hagamos un trato: me iré solo durante uno o
05:28
two on my own and when I'm back everything will be what it used to be: we'll have a  
44
328955
5320
dos meses y cuando regrese todo será como antes: ¡nos
05:34
lot of fun together! I promise!
45
334275
2885
divertiremos mucho juntos! ¡Prometo!
05:37
OK. I'll be waiting for you. 
46
337160
3962
DE ACUERDO. Te estaré esperando.
05:51
Well, I promised Henry a good time and  the Creature a bride. I started collecting  
47
351195
7640
Bueno, le prometí a Henry pasar un buen rato y a la Criatura una novia. Empecé a recolectar
05:58
material and rented a hut far away in the Orkney Islands. But I had mixed feelings.  
48
358835
9080
material y alquilé una cabaña lejos en las Islas Orcadas. Pero tenía sentimientos encontrados.
06:07
It had been three years since I built the  Creature - and what a big mistake that was.  
49
367915
6400
Habían pasado tres años desde que construí la Criatura, y ¡qué gran error!   ¿
06:14
What if the monsters didn't like each other? And if the female creature started killing  
50
374315
5960
Qué pasaría si los monstruos no se agradaran entre sí?  ¿Y si la criatura femenina empezara a matar
06:20
people too? And... and if... if they had babies and there were hundreds of monsters! I couldn't  
51
380275
11920
gente también? Y... y si... ¡si tuvieran bebés y hubiera cientos de monstruos! ¡No podía
06:32
allow this to happen! It was too dangerous. I hadn't finished the work yet but I couldn't  
52
392195
9320
permitir que esto sucediera! Era demasiado peligroso.  Aún no había terminado el trabajo pero no podía
06:41
give life to another monster. So I just  destroyed it! It was over! No more bride.  
53
401515
16200
darle vida a otro monstruo. ¡Así que simplemente lo destruí! ¡Se acabó! No más novia.
06:59
But what about the Creature? Was I going to pay a heavy price for destroying the female  
54
419035
7560
Pero ¿qué pasa con la Criatura? ¿Iba a pagar un alto precio por destruir al
07:06
monster - the friend the monster was expecting to be happy with? I'll tell you next time.
55
426595
10069
monstruo femenino, la amiga con la que el monstruo esperaba ser feliz? Te lo diré la próxima vez.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7