🎭 I'll wear my heart on my sleeve - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

84,705 views ・ 2016-05-27

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:11
It was a sunny day.
0
11670
2200
いい天気だった。
00:13
William Shakespeare's daughter and Bess the barmaid are at the fair.
1
13870
5100
ウィリアム・シェイクスピアの娘とバーテンダー のベスが市にいる.
00:18
Lalalalala
2
18970
3590
00:22
You're very happy today aren't you my duck?
3
22570
2780
ラララララ 今日はとっても幸せね 私のアヒルじゃない?
00:25
Oh Bess, I'm in love!
4
25350
2900
ああベス、私は恋をしている!
00:28
You're not still after that Robert Harley are you?
5
28250
3640
ロバート・ハーリー、あなたはまだその後ではないの ですか?
00:31
Nooooo!
6
31890
1150
いやー!
00:33
It's Henry Bull.
7
33040
2200
ヘンリー・ブルです。
00:35
He's wonderful: handsome and brave
8
35240
4360
彼は素晴らしいです: ハンサムで勇敢
00:39
and he loves me too - but Bess, father mustn't find out.
9
39900
5620
で、彼 も私を愛しています.
00:45
Henry hasn't got any money.
10
45840
2540
ヘンリーはお金を持っていません。
00:48
Father wouldn't approve.
11
48380
2000
父は認めませんでした。
00:50
Well my duck, you need to hide your feelings better then!
12
50380
4620
それなら、自分の気持ちをもっとうまく隠す必要があり ます。
00:55
You're wearing your heart upon your sleeve;
13
55540
2220
あなたはあなたの袖にあなたの心を着ています。
00:57
the whole world can see how you feel!
14
57980
2180
全世界があなたの気持ちを見ることができます !
01:00
Oh! Hello Mr Will!
15
60400
740
おー! こんにちはウィルさん!
01:01
16
61140
500
01:01
Father!
17
61640
1000
お父さん!
01:02
Good afternoon Bess; Daughter... and what are you two gossiping about?
18
62980
6141
こんにちはベス; 娘…で、 二人で何の噂をしているの?
01:09
Who's wearing their heart upon their sleeve?
19
69540
2740
袖にハートをつけているのは誰?
01:12
We were ...err... discussing that evil Iago, in your play Othello.
20
72280
7100
私たちは...えっと...あなたの戯曲オセロで、その邪悪なイアーゴについて話し合っていました .
01:19
He wears his heart upon his sleeve, doesn't he Mr Will?
21
79700
3730
彼は袖にハートをかぶって いますよね、ミスター・ウィル?
01:23
Ah, yes, Othello, my tragedy.
22
83430
3460
ああ、そうだ、オセロ、私の悲劇。
01:26
A very good topic for discussion.
23
86890
3060
議論のための非常に良いトピック。
01:29
Iago says: I will wear my heart upon my sleeve...
24
89950
4510
イアーゴは言う: 私は袖に
01:34
I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at.
25
94460
6000
私の心を着る. 私は私の袖に私の 心を着る.
01:40
I am not what I am.
26
100700
3460
私は私ではない。
01:44
But, even though Iago talks about wearing his heart on his sleeve he doesn't actually
27
104160
6420
しかし、イアーゴは自分の心を袖にまとっていると言っています が、実際にはそう
01:50
intend to do it.
28
110590
1989
するつもりはありません.
01:52
Iago never reveals his true feelings, except perhaps to the audience, and even they cannot
29
112579
7180
イアーゴーは、おそらく聴衆を除いて、彼の本当の気持ちを明らかにすることは決してなく 、聴衆でさえ
01:59
fully trust him!
30
119759
1691
彼を完全に信頼することはできません!
02:01
Well, showing your true feelings certainly can lead to trouble.
31
121450
5839
まぁ、本音を言うと 確かにトラブルになりやすいです。
02:07
What feelings does Iago hide, father?
32
127289
3030
お父さん、イアーゴーはどんな気持ちを隠しているの?
02:10
Is he in love?
33
130319
1581
彼は恋をしていますか?
02:11
No: quite the opposite.
34
131900
2880
いいえ:まったく逆です。
02:14
Iago pretends to be loyal to Othello so that he can destroy him!
35
134780
5910
イアーゴはオセロに忠誠を誓うふりをして、オセロ を滅ぼそうとする!
02:20
That's why he says: I am not what I am.
36
140700
4580
それが彼が言う理由です:私は私ではない.
02:29
We'll leave them there for now.
37
149260
1520
今のところはそのままにしておきます。
03:06
I wear my heart on my sleeve. If I'm in a mood, my mood shows.
38
186120
5380
私は袖に私の心を着ています。 私が機嫌が良ければ、私の機嫌が表れます。
03:18
When I told him I loved him, he broke up with me.
39
198360
3700
私が彼に好きだと言ったとき、彼は私と別れまし た。
03:22
I'll never wear my heart on my sleeve again.
40
202069
5020
二度と袖にハートを着ることはありません。
03:33
Now, dear daughter, who is this young man who's made you so cheerful?
41
213140
7200
さて、親愛なる娘よ、 あなたをとても元気にしたこの若い男は誰ですか?
03:40
Oh, errr... nobody.
42
220340
2880
ああ、えっと... 誰も。
03:43
Nobody, daughter?
43
223340
2500
誰も、娘? 袖に
03:45
Didn't I tell you not to wear your heart on your sleeve?!
44
225849
3561
ハートを着るなと言ったじゃない か!?
03:49
Oh dear.
45
229410
2090
まあ。
03:51
To wear, or not to wear: that is the question.
46
231500
7790
着るか着ないか、それが問題だ。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7