🎭 I'll wear my heart on my sleeve - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

84,705 views ・ 2016-05-27

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:11
It was a sunny day.
0
11670
2200
C'était une journée ensoleillée.
00:13
William Shakespeare's daughter and Bess the barmaid are at the fair.
1
13870
5100
La fille de William Shakespeare et Bess la barmaid sont à la foire.
00:18
Lalalalala
2
18970
3590
Lalalalala
00:22
You're very happy today aren't you my duck?
3
22570
2780
Tu es très heureux aujourd'hui n'est-ce pas mon canard ?
00:25
Oh Bess, I'm in love!
4
25350
2900
Oh Bess, je suis amoureux !
00:28
You're not still after that Robert Harley are you?
5
28250
3640
Vous n'êtes toujours pas après Robert Harley, n'est-ce pas ?
00:31
Nooooo!
6
31890
1150
Noooon !
00:33
It's Henry Bull.
7
33040
2200
C'est Henri Bull.
00:35
He's wonderful: handsome and brave
8
35240
4360
Il est merveilleux : beau et courageux
00:39
and he loves me too - but Bess, father mustn't find out.
9
39900
5620
et il m'aime aussi - mais Bess, père ne doit pas le découvrir.
00:45
Henry hasn't got any money.
10
45840
2540
Henry n'a pas d'argent.
00:48
Father wouldn't approve.
11
48380
2000
Père n'approuverait pas.
00:50
Well my duck, you need to hide your feelings better then!
12
50380
4620
Eh bien mon canard, tu dois mieux cacher tes sentiments alors !
00:55
You're wearing your heart upon your sleeve;
13
55540
2220
Vous portez votre coeur sur votre manche;
00:57
the whole world can see how you feel!
14
57980
2180
le monde entier peut voir ce que vous ressentez !
01:00
Oh! Hello Mr Will!
15
60400
740
Oh! Bonjour Monsieur Will !
01:01
16
61140
500
01:01
Father!
17
61640
1000
Père!
01:02
Good afternoon Bess; Daughter... and what are you two gossiping about?
18
62980
6141
Bonjour Bess ; Ma fille... et de quoi parlez-vous tous les deux ?
01:09
Who's wearing their heart upon their sleeve?
19
69540
2740
Qui porte son cœur sur sa manche ?
01:12
We were ...err... discussing that evil Iago, in your play Othello.
20
72280
7100
Nous étions... euh... discutions de ce diabolique Iago, dans votre pièce Othello.
01:19
He wears his heart upon his sleeve, doesn't he Mr Will?
21
79700
3730
Il porte son cœur sur sa manche, n'est-ce pas Mr Will ?
01:23
Ah, yes, Othello, my tragedy.
22
83430
3460
Ah, oui, Othello, ma tragédie.
01:26
A very good topic for discussion.
23
86890
3060
Un très bon sujet de discussion.
01:29
Iago says: I will wear my heart upon my sleeve...
24
89950
4510
Iago dit : Je porterai mon cœur sur ma manche...
01:34
I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at.
25
94460
6000
Je porterai mon cœur sur ma manche Pour que les daws picorent.
01:40
I am not what I am.
26
100700
3460
Je ne suis pas ce que je suis.
01:44
But, even though Iago talks about wearing his heart on his sleeve he doesn't actually
27
104160
6420
Mais, même si Iago parle de porter son cœur sur sa manche, il n'a pas vraiment l'
01:50
intend to do it.
28
110590
1989
intention de le faire.
01:52
Iago never reveals his true feelings, except perhaps to the audience, and even they cannot
29
112579
7180
Iago ne révèle jamais ses vrais sentiments, sauf peut-être au public, et même eux ne peuvent pas
01:59
fully trust him!
30
119759
1691
lui faire entièrement confiance !
02:01
Well, showing your true feelings certainly can lead to trouble.
31
121450
5839
Eh bien, montrer vos vrais sentiments peut certainement entraîner des ennuis.
02:07
What feelings does Iago hide, father?
32
127289
3030
Quels sentiments Iago cache-t-il, père ?
02:10
Is he in love?
33
130319
1581
Est-il amoureux ?
02:11
No: quite the opposite.
34
131900
2880
Non : bien au contraire.
02:14
Iago pretends to be loyal to Othello so that he can destroy him!
35
134780
5910
Iago fait semblant d'être fidèle à Othello pour qu'il puisse le détruire !
02:20
That's why he says: I am not what I am.
36
140700
4580
C'est pourquoi il dit : je ne suis pas ce que je suis.
02:29
We'll leave them there for now.
37
149260
1520
Nous allons les laisser là pour l'instant.
03:06
I wear my heart on my sleeve. If I'm in a mood, my mood shows.
38
186120
5380
Je porte mon cœur sur ma manche. Si je suis d'humeur, mon humeur se voit.
03:18
When I told him I loved him, he broke up with me.
39
198360
3700
Quand je lui ai dit que je l'aimais, il a rompu avec moi.
03:22
I'll never wear my heart on my sleeve again.
40
202069
5020
Je ne porterai plus jamais mon cœur sur ma manche.
03:33
Now, dear daughter, who is this young man who's made you so cheerful?
41
213140
7200
Maintenant, ma chère fille, qui est ce jeune homme qui t'a rendue si gaie ?
03:40
Oh, errr... nobody.
42
220340
2880
Oh, euh... personne.
03:43
Nobody, daughter?
43
223340
2500
Personne, ma fille ?
03:45
Didn't I tell you not to wear your heart on your sleeve?!
44
225849
3561
Ne t'ai-je pas dit de ne pas porter ton cœur sur ta manche ? !
03:49
Oh dear.
45
229410
2090
Oh cher.
03:51
To wear, or not to wear: that is the question.
46
231500
7790
Porter ou ne pas porter : telle est la question.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7