🎭 I'll wear my heart on my sleeve - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

84,705 views ・ 2016-05-27

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:11
It was a sunny day.
0
11670
2200
Fue un dia soleado.
00:13
William Shakespeare's daughter and Bess the barmaid are at the fair.
1
13870
5100
La hija de William Shakespeare y Bess la camarera están en la feria.
00:18
Lalalalala
2
18970
3590
Lalalalala
00:22
You're very happy today aren't you my duck?
3
22570
2780
Estás muy feliz hoy ¿no es así mi pato?
00:25
Oh Bess, I'm in love!
4
25350
2900
¡Ay, Bess, estoy enamorada!
00:28
You're not still after that Robert Harley are you?
5
28250
3640
Todavía no estás detrás de Robert Harley, ¿verdad?
00:31
Nooooo!
6
31890
1150
¡Nooooo!
00:33
It's Henry Bull.
7
33040
2200
Es Henry Bull.
00:35
He's wonderful: handsome and brave
8
35240
4360
Es maravilloso: apuesto y valiente
00:39
and he loves me too - but Bess, father mustn't find out.
9
39900
5620
y también me ama, pero Bess, el padre no debe enterarse.
00:45
Henry hasn't got any money.
10
45840
2540
Henry no tiene dinero.
00:48
Father wouldn't approve.
11
48380
2000
Padre no lo aprobaría.
00:50
Well my duck, you need to hide your feelings better then!
12
50380
4620
Bueno, mi pato, ¡entonces necesitas ocultar tus sentimientos mejor!
00:55
You're wearing your heart upon your sleeve;
13
55540
2220
Estás usando tu corazón en tu manga;
00:57
the whole world can see how you feel!
14
57980
2180
¡Todo el mundo puede ver cómo te sientes!
01:00
Oh! Hello Mr Will!
15
60400
740
¡Vaya! ¡Hola señor Will!
01:01
16
61140
500
01:01
Father!
17
61640
1000
¡Padre!
01:02
Good afternoon Bess; Daughter... and what are you two gossiping about?
18
62980
6141
Buenas tardes Bess; Hija... ¿y de qué están chismorreando ustedes dos?
01:09
Who's wearing their heart upon their sleeve?
19
69540
2740
¿Quién lleva el corazón en la manga?
01:12
We were ...err... discussing that evil Iago, in your play Othello.
20
72280
7100
Estábamos... err... discutiendo ese malvado Iago, en tu obra Othello.
01:19
He wears his heart upon his sleeve, doesn't he Mr Will?
21
79700
3730
Lleva el corazón en la manga, ¿ no es así, señor Will?
01:23
Ah, yes, Othello, my tragedy.
22
83430
3460
Ah, sí, Otelo, mi tragedia.
01:26
A very good topic for discussion.
23
86890
3060
Muy buen tema de debate.
01:29
Iago says: I will wear my heart upon my sleeve...
24
89950
4510
Iago dice: Llevaré mi corazón en mi manga...
01:34
I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at.
25
94460
6000
Llevaré mi corazón en mi manga Para que los picoteen.
01:40
I am not what I am.
26
100700
3460
no soy lo que soy
01:44
But, even though Iago talks about wearing his heart on his sleeve he doesn't actually
27
104160
6420
Pero, a pesar de que Iago habla de poner su corazón en la manga, en realidad no
01:50
intend to do it.
28
110590
1989
tiene la intención de hacerlo.
01:52
Iago never reveals his true feelings, except perhaps to the audience, and even they cannot
29
112579
7180
Iago nunca revela sus verdaderos sentimientos, excepto quizás a la audiencia, ¡e incluso ellos no pueden
01:59
fully trust him!
30
119759
1691
confiar completamente en él!
02:01
Well, showing your true feelings certainly can lead to trouble.
31
121450
5839
Bueno, mostrar tus verdaderos sentimientos ciertamente puede traerte problemas.
02:07
What feelings does Iago hide, father?
32
127289
3030
¿Qué sentimientos esconde Yago, padre?
02:10
Is he in love?
33
130319
1581
¿Está enamorado?
02:11
No: quite the opposite.
34
131900
2880
No: todo lo contrario.
02:14
Iago pretends to be loyal to Othello so that he can destroy him!
35
134780
5910
¡Iago finge ser leal a Otelo para poder destruirlo!
02:20
That's why he says: I am not what I am.
36
140700
4580
Por eso dice: No soy lo que soy.
02:29
We'll leave them there for now.
37
149260
1520
Los dejaremos ahí por ahora.
03:06
I wear my heart on my sleeve. If I'm in a mood, my mood shows.
38
186120
5380
Llevo mi corazón en la mano. Si estoy de humor, mi estado de ánimo se nota.
03:18
When I told him I loved him, he broke up with me.
39
198360
3700
Cuando le dije que lo amaba, rompió conmigo.
03:22
I'll never wear my heart on my sleeve again.
40
202069
5020
Nunca volveré a llevar mi corazón en la manga.
03:33
Now, dear daughter, who is this young man who's made you so cheerful?
41
213140
7200
Ahora, querida hija, ¿quién es este joven que te ha puesto tan alegre?
03:40
Oh, errr... nobody.
42
220340
2880
Oh, errr... nadie.
03:43
Nobody, daughter?
43
223340
2500
¿Nadie, hija?
03:45
Didn't I tell you not to wear your heart on your sleeve?!
44
225849
3561
¡¿No te dije que no llevaras tu corazón en la manga?!
03:49
Oh dear.
45
229410
2090
Oh querido.
03:51
To wear, or not to wear: that is the question.
46
231500
7790
Usar o no usar: esa es la cuestión.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7