🎭 I'll wear my heart on my sleeve - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

84,705 views ・ 2016-05-27

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:11
It was a sunny day.
0
11670
2200
Era un giorno soleggiato. La
00:13
William Shakespeare's daughter and Bess the barmaid are at the fair.
1
13870
5100
figlia di William Shakespeare e Bess la barista sono alla fiera.
00:18
Lalalalala
2
18970
3590
Lalalalala
00:22
You're very happy today aren't you my duck?
3
22570
2780
Sei molto felice oggi, non sei la mia papera?
00:25
Oh Bess, I'm in love!
4
25350
2900
Oh Bess, sono innamorato!
00:28
You're not still after that Robert Harley are you?
5
28250
3640
Non stai ancora cercando quel Robert Harley, vero?
00:31
Nooooo!
6
31890
1150
Nooooo!
00:33
It's Henry Bull.
7
33040
2200
È Henry Bull.
00:35
He's wonderful: handsome and brave
8
35240
4360
È meraviglioso: bello e coraggioso
00:39
and he loves me too - but Bess, father mustn't find out.
9
39900
5620
e anche lui mi vuole bene, ma Bess, papà, non deve scoprirlo.
00:45
Henry hasn't got any money.
10
45840
2540
Henry non ha soldi. Mio
00:48
Father wouldn't approve.
11
48380
2000
padre non approverebbe.
00:50
Well my duck, you need to hide your feelings better then!
12
50380
4620
Bene papera mia, allora devi nascondere meglio i tuoi sentimenti !
00:55
You're wearing your heart upon your sleeve;
13
55540
2220
Stai indossando il tuo cuore sulla manica;
00:57
the whole world can see how you feel!
14
57980
2180
il mondo intero può vedere come ti senti!
01:00
Oh! Hello Mr Will!
15
60400
740
OH! Salve signor Will!
01:01
16
61140
500
01:01
Father!
17
61640
1000
Padre!
01:02
Good afternoon Bess; Daughter... and what are you two gossiping about?
18
62980
6141
Buon pomeriggio Bess; Figlia... e di cosa state spettegolando?
01:09
Who's wearing their heart upon their sleeve?
19
69540
2740
Chi indossa il cuore sulla manica?
01:12
We were ...err... discussing that evil Iago, in your play Othello.
20
72280
7100
Stavamo... ehm... discutendo di quel malvagio Iago, nella tua commedia Otello.
01:19
He wears his heart upon his sleeve, doesn't he Mr Will?
21
79700
3730
Indossa il suo cuore sulla manica, non è vero signor Will?
01:23
Ah, yes, Othello, my tragedy.
22
83430
3460
Ah, sì, Otello, la mia tragedia.
01:26
A very good topic for discussion.
23
86890
3060
Un ottimo argomento di discussione.
01:29
Iago says: I will wear my heart upon my sleeve...
24
89950
4510
Iago dice: Metterò il mio cuore sulla mia manica...
01:34
I will wear my heart upon my sleeve For daws to peck at.
25
94460
6000
Metterò il mio cuore sulla mia manica Perché le zanne le becchino.
01:40
I am not what I am.
26
100700
3460
Non sono quello che sono.
01:44
But, even though Iago talks about wearing his heart on his sleeve he doesn't actually
27
104160
6420
Ma, anche se Iago parla di indossare il suo cuore sulla manica, in realtà non ha
01:50
intend to do it.
28
110590
1989
intenzione di farlo.
01:52
Iago never reveals his true feelings, except perhaps to the audience, and even they cannot
29
112579
7180
Iago non rivela mai i suoi veri sentimenti, tranne forse al pubblico, e anche loro non possono
01:59
fully trust him!
30
119759
1691
fidarsi completamente di lui!
02:01
Well, showing your true feelings certainly can lead to trouble.
31
121450
5839
Bene, mostrare i tuoi veri sentimenti può certamente portare a guai.
02:07
What feelings does Iago hide, father?
32
127289
3030
Quali sentimenti nasconde Iago, padre?
02:10
Is he in love?
33
130319
1581
È innamorato?
02:11
No: quite the opposite.
34
131900
2880
No: tutto il contrario.
02:14
Iago pretends to be loyal to Othello so that he can destroy him!
35
134780
5910
Iago finge di essere fedele ad Otello per poterlo distruggere!
02:20
That's why he says: I am not what I am.
36
140700
4580
Per questo dice: non sono quello che sono. Li
02:29
We'll leave them there for now.
37
149260
1520
lasciamo lì per ora.
03:06
I wear my heart on my sleeve. If I'm in a mood, my mood shows.
38
186120
5380
Indosso il mio cuore sulla manica. Se sono di cattivo umore, il mio umore si vede.
03:18
When I told him I loved him, he broke up with me.
39
198360
3700
Quando gli ho detto che lo amavo, ha rotto con me.
03:22
I'll never wear my heart on my sleeve again.
40
202069
5020
Non indosserò mai più il mio cuore sulla manica.
03:33
Now, dear daughter, who is this young man who's made you so cheerful?
41
213140
7200
Ora, cara figlia, chi è questo giovanotto che ti ha resa così allegra?
03:40
Oh, errr... nobody.
42
220340
2880
Oh, ehm... nessuno.
03:43
Nobody, daughter?
43
223340
2500
Nessuno, figlia?
03:45
Didn't I tell you not to wear your heart on your sleeve?!
44
225849
3561
Non ti avevo detto di non indossare il tuo cuore sulla manica ?!
03:49
Oh dear.
45
229410
2090
Oh caro.
03:51
To wear, or not to wear: that is the question.
46
231500
7790
Indossare o non indossare: questo è il problema.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7