Creature meets creator: Frankenstein episode 4

24,340 views ・ 2024-10-08

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com.
0
0
4838
これは BBC Learning English dot com のポッドキャストです。
00:04
For more information, visit our website.
1
4838
5003
詳細については、当社の Web サイトをご覧ください。
00:09
Frankenstein, episode four. Scientist Viktor Frankenstein meets his creature.
2
9841
5965
フランケンシュタイン、第4話。 科学者ヴィクトール・フランケンシュタインが彼の生き物と出会う。
00:32
Hello. I'm Viktor Frankenstein. I've been telling you about how my young brother was murdered and  
3
32880
9200
こんにちは。 私はヴィクトール・フランケンシュタインです。 私の幼い弟がどのように殺害され、
00:42
his nanny was executed for the crime. But she was innocent! I felt guilty because I  
4
42080
11120
彼の乳母がその罪で処刑されたのかについてお話してきました。 しかし、彼女は無実でした!
00:53
think the boy was killed by my creature. Yes, I've created the most evil creature on Earth!  
5
53200
11240
少年は私の生き物によって殺されたと思うので、罪悪感を感じました。 はい、私は地球上で最も邪悪な生き物を作成しました!
01:04
Nobody knew about it. I was so sad and lonely. I missed those days when I didn't worry so much.  
6
64440
11560
誰もそれについて知りませんでした。 とても悲しくて寂しかったです。  あまり心配しなかったあの頃が懐かしかったです。
01:16
One morning I decided to go alone to the top of Montavert, where I had an unexpected meeting.
7
76000
10910
ある朝、私は一人でモンタヴェールの頂上に行くことにしました。そこで思いがけない出会いがありました。
01:35
Oh... this was a steep climb. But I finally reached the top... Oh, what  
8
95600
9760
ああ…急な登りでした。 しかし、ついに頂上に到着しました...ああ、なんて素晴らしい
01:45
a view! It's fantastic! The air is so fresh! I feel so much better now! 
9
105360
14480
景色でしょう! 素晴らしいですね! 空気はとても新鮮です! 今はとても気分が良くなりました!
02:02
Who's there?
10
122480
2089
そこには誰がいますか?
02:04
Oh... Here I am. 
11
124569
3014
ああ...ここにいるよ。
02:07
It's you, monster!
12
127600
2348
君だ、怪物よ!
02:09
I came to talk to you. 
13
129948
3003
あなたと話をしに来たのです。
02:12
I hate you! Don't you fear I might hurt  you? Go away! If you stay here I'll kill  
14
132960
6840
あなたが嫌い​​です! 私があなたを傷つけるのではないかと心配しませんか ? どこかに行って! ここにいたら殺してやる
02:19
you! I wish I could bring back the people you killed just by... just by killing you! 
15
139800
6680
! あなたが殺した人々を取り戻せたらいいのに…あなたを殺すだけで!
02:26
I expected this welcome. Everybody hates me. You, my creator, hate me the most. But if you do  
16
146480
14320
私はこの歓迎を期待していました。 誰もが私を嫌っています。  私の創造主であるあなたが私を一番嫌っています。 でも、もしあなたが
02:40
your duty towards me, I'll do mine towards you and all the other people - all men and women. 
17
160800
13080
私に対する義務を果たしてくれたら、私もあなたと他のすべての人たち、すべての男性と女性に対して私の義務を果たします。
02:53
Duty?! 
18
173880
1480
義務?!
02:55
Yes. I'll leave everybody in peace if you  do one thing for me; but if you refuse,  
19
175360
13240
はい。 あなたが 私のために何かをしてくれたら、みんなを安心させます。 でももし拒否したら、
03:08
I'll kill your friends and family.
20
188600
4654
あなたの友人や家族を殺します。
03:13
Horrible monster! I will kill you first! 
21
193254
4462
恐ろしい怪物! まず君を殺すよ!
03:24
Running from me, you coward? Come here. I'm going to catch you! 
22
204722
5038
私から逃げるの、卑怯者?  ここに来て。 捕まえるよ!
03:32
Be calm! Haven't I suffered enough? My life is difficult  
23
212480
9240
落ち着いてください! 私は十分に苦しんだのではないでしょうか? 私の人生は困難です
03:41
but it's important to me and I'll fight for  it. Remember that I am stronger than you. 
24
221720
11440
が、それは私にとって重要であり、そのために戦うつもりです 。 私はあなたよりも強いということを忘れないでください。
03:53
Well, I have to admit that you are.
25
233160
3466
まあ、あなたがそうだと認めざるを得ません。
03:56
Oh Frankenstein, don't be like all  
26
236626
4962
ああ、フランケンシュタイン、
04:01
the others who are hostile to me. Remember, that I'm your creature, and at the moment,  
27
241600
12040
私に敵対的な他の人たちと同じようにならないでください。 覚えておいてください、私はあなたの生き物であり、現時点では
04:13
the saddest creature of all. I see people happy everywhere. I feel rejected. I'm very lonely. 
28
253640
14040
すべての生き物の中で最も悲しい生き物であることを。 どこでも人々が幸せそうにしているのを見かけます。 拒否されたと感じます。 とても寂しいです。
04:27
Because you are disgusting!
29
267680
4143
だってあなたは嫌な人だから!
04:31
It's not my fault. I was good  
30
271823
4004
それは私のせいではありません。 私は善良で
04:35
and had a kind heart; suffering made me bad. Make me happy, and I'll be good again. 
31
275840
13960
、優しい心を持っていました。 苦しみのせいで私はダメになった。 私を幸せにしてください、そうすればまた元気になります。
04:49
What do you want me to do?
32
289800
2833
私に何をしてほしいのですか?
04:52
Follow me, and hear my story. 
33
292633
4463
私に従ってください、そして私の話を聞いてください。
05:06
He led the way and I followed him. I kept thinking about what he had just said... Well... he had  
34
306720
12120
彼が道を先導し、私は彼の後についていきました。 私は彼が今言ったことについて考え続けました...そうですね...彼の言うことは一理ありました
05:18
a point. I had created him. I was feeling sorry for him but I was also curious and...  
35
318840
10800
。 私が彼を創造したのです。 私は彼に同情しましたが、同時に好奇心もあり、
05:30
and wanted to know if he had really killed my brother. Maybe he didn't. We went into a  
36
330320
9760
彼が本当に私の弟を殺したかどうか知りたかったのです。 たぶん彼はそうしなかったでしょう。 私たちは小屋に入りました
05:40
hut. I sat by the fire to listen to his  story. He looked happy to see me there. 
37
340080
11939
。 私は暖炉のそばに座って彼の話を聞きました 。 彼は私に会えて嬉しそうだった。
05:56
Well.
38
356022
1293
良い。
05:57
Well, here we are. 
39
357315
3503
さて、ここまでです。
06:02
It's difficult for me to remember my  first moments. I was so confused. Light  
40
362360
10240
私にとって最初の瞬間を思い出すのは難しいです 。 とても混乱していました。 光が
06:12
hurt my eyes and I realised it was  the sun. I was hungry and thirsty... 
41
372600
15159
私の目に痛かったので、それが太陽であることに気づきました 。 お腹も空いて喉も渇いていました...
06:29
Yes, the Creature was like a child when I left it all alone in my laboratory. I ran away in  
42
389760
9520
はい、私が研究室に一人で放っておいたとき、その生き物は子供のようでした。 目が覚めたとき、私は怖くて逃げました
06:39
fear when it woke up. Maybe I had a duty towards it. The Creature was left to find its way in the  
43
399280
10720
。 おそらく私にはそれに対する義務があったのでしょう。 クリーチャーは、自分自身で世界の中で進むべき道を見つけるために残されました
06:50
world for itself. It learnt how to survive in the forest, and... it had its first contact with man.  
44
410000
9520
。 それは森の中で生き残る方法を学びました、そして...それは人間との最初の接触を持ちました。
07:00
How did it go? I'll let the Creature itself  
45
420560
5240
どうでしたか? 生き物自身に
07:05
tell you all about it. That's what you'll hear next time...
46
425800
6832
それについてすべて教えてもらいましょう。 それは次回お聞きします...
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7