下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:06
Neil: Hello, this is 6 Minute English.
0
6940
1700
Neil: こんにちは、6 Minute English です。
00:08
I'm Neil.
1
8640
620
私はニールです。
00:09
Georgina: And I'm Georgina.
2
9260
1060
ジョージナ: 私はジョージナです。
00:10
Neil: Georgina, what do you do
3
10320
1640
ニール:ジョージナ、元気を出すために何をし
00:11
to cheer yourself up?
4
11960
1580
ているの?
00:13
Georgina: Having a walk usually helps -
5
13540
1700
Georgina: 散歩はたいてい役に立ち
00:15
especially if it's in the countryside.
6
15240
2140
ます。田舎にいる場合は特に。
00:17
Neil: Yes, being in all the green
7
17380
1913
ニール:はい、すべての緑の
00:19
open space can certainly help us
8
19300
2180
広場にいることは確かに私たちが
00:21
relax and de-stress - getting back
9
21480
1980
リラックスしてストレスを解消するのに役立ちます-気分が落ち込んでいるとき
00:23
to nature can be a tonic
10
23460
1480
に自然に戻ることは強壮剤になる可能性があり
00:24
when you're feeling down.
11
24940
1140
ます.
00:26
Georgina: A tonic is something that
12
26080
1360
Georgina: 強壮剤とは
00:27
makes you feel happier and healthier.
13
27440
2120
、より幸せで健康な気分にさせるものです。
00:29
I'll drink to that!
14
29560
1060
そこまで飲みます!
00:30
Neil: Me too. But connecting with
15
30620
1920
ニール:私も。 しかし
00:32
the natural world is particularly
16
32540
1620
、自然界とつながることは、臨床的うつ病などの
00:34
beneficial to people with mental health
17
34160
2280
メンタルヘルスの問題を抱えている人々にとって特に有益
00:36
issues such as clinical depression.
18
36440
2540
です.
00:38
And it's something that's being
19
38980
1620
そしてそれ
00:40
called 'ecotherapy'. More on that in
20
40600
2480
は「エコセラピー」と呼ばれるものです。 これについては後で詳しく
00:43
a moment but here's a question for you
21
43080
2020
説明しますが、ここで質問
00:45
to answer, Georgina.
22
45100
1360
に答えてください、Georgina.
00:46
Georgina: OK, Neil. Fire away.
23
46460
1899
ジョージナ: わかりました、ニール。 発砲します。
00:48
Neil: Well, seeing or even hugging trees
24
48359
2877
ニール:そうですね、木を見たり、抱きしめたりすること
00:51
is a form of therapy, but how high
25
51240
2470
は一種のセラピー
00:53
is the world's tallest tree
26
53710
1990
ですが、世界で最も高い木はどのくらいの高さ
00:55
thought to be? Is it...
27
55700
1640
だと考えられていますか? それは...
00:57
a) 65.8 metres, b) 115.8 metres,
28
57340
5040
a) 65.8 メートル、b) 115.8 メートル、
01:02
or c) 185.8 metres?
29
62380
3100
または c) 185.8 メートルですか?
01:05
Georgina, any ideas?
30
65480
1580
ジョージナ、アイデアは?
01:07
Georgina: Not a clue - but let's go for
31
67060
1700
ジョージナ: 手がかりはありませんが、
01:08
the highest figure of 185.8 metres.
32
68760
3580
185.8 メートルという最高の数字を探しましょう。
01:12
Neil: Are you sure? Well, we'll have
33
72340
2560
ニール:よろしいですか? まあ
01:14
to wait until the end of the programme
34
74900
1620
、プログラムの最後まで待たなけれ
01:16
to find out.
35
76520
1040
ばなりません。
01:17
Now, the mental health charity, Mind,
36
77570
2410
現在、メンタルヘルスの慈善団体であるマインドは
01:20
describes ecotherapy as a formal type
37
80000
2460
、エコセラピーを自然の中で野外活動を行う正式
01:22
of treatment which involves doing
38
82460
2020
な治療法であると説明してい
01:24
outdoor activities in nature.
39
84480
2060
ます.
01:26
However, there's not one simple definition,
40
86540
2940
ただし、単純な定義は 1 つではなく、
01:29
it just relates to doing activities outdoors.
41
89480
3220
屋外での活動に関するものです。
01:32
Georgina: Yes, it can involve doing
42
92700
1680
Georgina: はい、
01:34
many things, such as outdoor yoga
43
94380
1900
屋外でのヨガ
01:36
or horticulture - another name for
44
96280
2280
や園芸 (
01:38
gardening. It doesn't involve taking
45
98560
2040
ガーデニングの別名) など、さまざまなことを行うことができます。 薬を服用する必要はあり
01:40
medication, but instead it just develops a
46
100600
2780
ませんが、
01:43
person's relationship with nature.
47
103390
1920
人間と自然との関係を築くだけです。
01:45
Neil: It's something Patricia Hasbach
48
105310
1930
ニール:これはパトリシア・ハスバックが
01:47
knows a lot about
49
107240
1280
よく知っていることです。
01:48
She's a clinical psychotherapist
50
108520
2120
彼女は臨床心理療法士で
01:50
and told the BBC Radio programme
51
110640
1900
あり、BBC ラジオ番組の
01:52
Health Check how ecotherapy can help.
52
112540
2760
ヘルス チェックでエコセラピーがどのように役立つかを話しました。
01:55
Does she say it can
53
115305
1295
彼女はそれが皆を助けることができると言ってい
01:56
help everyone?
54
116600
1560
ますか?
01:59
Patricia Hasbach: I often think about
55
119880
3140
Patricia Hasbach: 私はよく、
02:03
ecotherapy as another tool
56
123020
2680
エコセラピーをセラピストのツールボックスのもう 1 つのツールと考えています
02:05
in the therapist's toolbox.
57
125700
2140
。
02:07
It's not a panacea. It's not going to erase
58
127840
4020
万能薬ではありません。 誰かの痛みや悲しみを消し去ることはできません
02:11
somebody's pain or grief.
59
131860
2260
。
02:14
But it is a powerful tool, you know.
60
134120
4080
しかし、それは強力なツールです。
02:18
Traditionally therapy has stopped
61
138200
2880
従来、治療は
02:21
at the urban boundary.
62
141080
1480
都市の境界で止まっていました。
02:24
Neil: So it's interesting that she describes
63
144560
1980
Neil: 彼女がエコセラピーをツールとして説明しているのは興味深い
02:26
ecotherapy as a tool - something that can
64
146540
2640
02:29
be used to achieve something else.
65
149180
2497
ことです。何か他のことを達成するために使用できるものです。
02:31
Here is can be used to help improve
66
151677
2274
ここでは、誰かの精神的健康を改善するために使用できます
02:33
someone's mental health.
67
153960
1660
。
02:35
Georgina: Ah, but she says it's not
68
155620
1480
Georgina: ああ、でも彼女はそれ
02:37
a panacea - so not something
69
157100
2017
は万能薬ではないと言っています - だから
02:39
that will solve everything - it won't
70
159120
2140
すべてを解決するものではありません - それ
02:41
erase or get rid of someone's pain.
71
161260
2220
は誰かの痛みを消したり取り除いたりするものではありません.
02:43
But going beyond what she calls the
72
163480
1900
しかし、彼女が「都市の境界」と呼んでいるものを超え
02:45
'urban boundary', and into the
73
165380
1780
て
02:47
natural world, means there is another
74
167160
2140
自然界に足を踏み入れるということは
02:49
method for helping people.
75
169300
1400
、人々を助けるための別の方法があることを意味します。
02:50
Neil: Now, as we've mentioned,
76
170700
1914
ニール:さて、前述したように、
02:52
ecotherapy can take on many forms -
77
172620
2000
エコセラピーはさまざまな形をとることができます。
02:54
doing art in a forest or running on
78
174620
2360
森でアートをしたり
02:56
a beach are all therapeutic.
79
176980
1920
、浜辺を走ったりすることはすべて治療効果があります。
02:58
They're things that makes you feel better
80
178900
1920
それらは気分を良くし
03:00
or healthier.
81
180820
1060
たり健康にしたりするものです。
03:01
Georgina: Well, I think that's clear, but
82
181880
1640
Georgina: それは明らかだと思いますが
03:03
what is it about the outdoors that affects us?
83
183520
2780
、アウトドアが私たちに与える影響とは何でしょうか?
03:06
Neil: A good question, Georgina.
84
186300
1640
ニール: 良い質問ですね、ジョージナ。
03:07
It seems from research that our busy
85
187940
2120
研究によると、私たちの忙しい
03:10
brains are always on guard,
86
190060
2020
脳は常に油断
03:12
but when we get into nature it gets a
87
192080
2200
しているようですが、自然の中に入ると
03:14
break, there's not so much to be on the
88
194280
2110
一休みし、警戒することはあまりなく、
03:16
lookout for and we can relax.
89
196390
2110
リラックスできます。
03:18
Georgina: Well, it does seem the negative
90
198500
2210
Georgina:
03:20
symptoms of urban life can benefit from a
91
200710
2210
都市生活のネガティブな症状は
03:22
dose of nature - a dose is
92
202920
1828
、自然の恩恵を受けることが
03:24
an amount of something.
93
204748
1642
できるようです。
03:26
Let's get a good explanation
94
206390
1770
03:28
from an expert.
95
208160
1360
専門家から分かりやすい説明を受けましょう。
03:29
Environmental psychologist
96
209520
1560
環境心理学者の
03:31
Birgitta Gatersleben also spoke
97
211080
2160
Birgitta Gatersleben氏も
03:33
to the BBC Health Check programme
98
213240
2240
BBCのHealth Checkプログラム
03:35
and gave two reasons - one of them,
99
215480
2096
に出演し、その理由を2つ挙げた
03:37
she explained, was something
100
217580
1400
03:38
called 'biophilia'.
101
218980
1680
。
03:41
Birgitta Gatersleben: Biophilia, very briefly,
102
221920
2240
Birgitta Gatersleben: バイオフィリアは、非常に簡単に言えば、
03:44
is really an innate positive response that
103
224160
4360
03:48
people have with life and life-like features.
104
228520
3980
人々が生命と生命のような特徴を持っている生来の肯定的な反応です。
03:52
The idea that nature reminds us of life, and
105
232500
4800
自然は私たちに生命を思い出させ
03:57
if we (are) exposed to the natural
106
237300
1820
、自然の要素にさらされると、
03:59
elements then our sort of
107
239120
1960
私たちの一種の
04:01
negative feelings get almost
108
241080
1799
否定的な感情はすぐ
04:02
immediately replaced
109
242879
2195
04:05
with positive emotions.
110
245080
2700
に肯定的な感情に置き換わるという考え.
04:09
Neil: Birgitta Gatersleben there explaining
111
249500
2040
Neil: Birgitta Gatersleben がバイオフィリアについて説明しています。
04:11
biophilia - which is a passion
112
251540
1779
バイオフィリアとは
04:13
for or empathy
113
253319
1111
04:14
with the natural world and living things.
114
254430
2489
、自然界や生物に対する情熱や共感です。
04:16
Georgina: She said biophilia is innate,
115
256919
2350
Georgina: 彼女は、バイオフィリアは生来のものだと言いました。
04:19
which means is a quality that
116
259269
1785
つまり、
04:21
you're born with.
117
261054
1046
生まれ持った性質です。
04:22
So basically, most of us were born
118
262100
2098
基本的に、私たちのほとんどは自然とつながるために生まれてきました。
04:24
to connect with nature - nature
119
264198
1949
自然
04:26
reminds us of life and
120
266147
1373
は私たちに人生を思い出させ
04:27
gives us good, positive emotions.
121
267520
2180
、良いポジティブな感情を与えてくれます。
04:29
Neil: Naturally. OK. Well, Georgina,
122
269700
2760
ニール:当然です。 わかった。 ええと、ジョージナ、
04:32
maybe getting today's quiz question
123
272460
1660
今日のクイズの質問に
04:34
right will give you positive emotions.
124
274120
2880
正解すると、ポジティブな感情が得られるかもしれません。
04:37
Earlier I asked you how high
125
277000
1700
以前
04:38
the world's tallest tree is thought
126
278700
1920
、世界で最も高い木の高さはどのくらいだと考え
04:40
to be. Is it...
127
280620
740
られているかと尋ねました。 それは...
04:41
a) 65.8 metres, b) 115.8 metres,
128
281360
5740
a) 65.8 メートル、b) 115.8 メートル、
04:47
or c) 185.8 metres?
129
287100
3160
または c) 185.8 メートルですか?
04:50
What did you say?
130
290260
1220
何って言ったの?
04:51
Georgina: I said c) 185.8 metres.
131
291480
3420
ジョージナ: c) 185.8 メートルと言いました。
04:54
Neil: Oh dear, I'm afraid that's far too high!
132
294900
4129
ニール: ああ、それは高すぎると思います!
04:59
The correct answer is 115.8 metres.
133
299029
3371
正解は115.8メートルです。
05:02
Never mind. The tree, named Hyperion,
134
302400
2820
どうでも。 ハイペリオンと名付けられたこの木
05:05
is a type of redwood and was
135
305220
1940
はレッドウッドの一種で
05:07
found in California in 2006.
136
307160
2600
、2006 年にカリフォルニアで発見さ
05:09
Georgina: Well, that's still very tall,
137
309760
1660
05:11
and would be great to see.
138
311420
1160
れました。
05:12
Neil: Now we've just got time
139
312580
1060
ニール: 今、私たちが議論し
05:13
to recap some of the vocabulary
140
313640
1760
た語彙のいくつかを要約する時間があります.
05:15
we've discussed, starting with 'tonic'
141
315400
2320
「強壮剤」から始めて
05:17
which can be a fizzy drink you mix with
142
317720
1880
05:19
an alcoholic drink, but in the context
143
319600
2120
、アルコール飲料と混ぜた炭酸飲料に
05:21
of therapy it can mean something that
144
321720
2195
することができ
05:23
makes you feel happier and healthier.
145
323915
2145
ます. あなたはより幸せで健康に感じます。
05:26
Georgina: Horticulture is the study
146
326060
1720
ジョージナ: 園芸とは、
05:27
or activity of growing garden plants -
147
327780
2500
園芸植物を育てる研究または活動、
05:30
in other words, gardening.
148
330300
1440
つまりガーデニングです。
05:31
Neil: A panacea is something
149
331760
1434
ニール:万能薬とは、
05:33
believed to solve everything.
150
333194
1486
すべてを解決すると信じられているものです。
05:34
Georgina: If something is therapeutic,
151
334680
2040
Georgina: 何か治療効果があるとすれば、
05:36
it makes you feel better or healthier.
152
336720
2040
気分が良くなったり、健康になったりします。
05:38
Neil: We also discussed biophilia, which is
153
338760
2400
ニール:自然界や生き物への情熱や共感であるバイオフィリアについても話し合いました
05:41
a passion for or empathy with the natural
154
341160
2480
05:43
world and living things.
155
343640
1340
。
05:44
Georgina: And innate means a quality that
156
344980
2100
Georgina: 先天性とは、
05:47
you naturally have - you're born with it.
157
347080
2100
あなたが生まれながらに持っている資質を意味します。
05:49
Neil: Well, as you know I have
158
349180
1405
ニール:まあ、ご存知のように、私には
05:50
an innate quality for presenting this
159
350585
1535
この番組をプレゼンする生来の資質
05:52
programme - but now it's time to go.
160
352120
2200
がありますが、もう行く時間です。
05:54
Please join us next time, and don't forget
161
354320
1620
次回はぜひご参加
05:55
to check us out on your favourite
162
355953
1936
ください。お気に入りの
05:57
social media platform, on our app and
163
357889
2291
ソーシャル メディア プラットフォーム、アプリ、
06:00
of course the website
164
360180
1420
そしてもちろんウェブサイト
06:01
bbclearningenglish.com. Goodbye.
165
361600
2640
bbclearningenglish.com で私たちをチェックすることを忘れないでください。 さようなら。
06:04
Georgina: Bye!
166
364240
1120
ジョージナ: さようなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。