The men taking their wife's name after marriage - 6 Minute English
122,469 views ・ 2018-02-01
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Dan: Hello and welcome to 6 Minute English.
0
7040
2200
Dan: こんにちは、6 Minute English へようこそ。
00:09
I'm Dan and joining me today is Neil. Hi Neil.
1
9340
2580
私はダンで、今日私に加わるのはニールです。 こんにちはニール。
00:12
Neil: Hi there, Dan.
2
12120
780
ニール:やあ、ダン。
00:13
Dan: You're a married man, Neil. When you were wed,
3
13100
2080
ダン:ニール、あなたは既婚者です。 あなたが結婚したとき、
00:15
did your wife change her family name?
4
15380
1920
あなたの奥さんは苗字を変えましたか。
00:17
Neil: Yes she did.
5
17500
1000
ニール:そうです。
00:18
Dan: Was that her choice?
6
18660
1000
ダン: それは彼女の選択でしたか?
00:19
Neil: Oh yes. She didn't like her old name,
7
19860
2000
ニール:そうそう。 彼女は自分の古い名前が気に入らなかった
00:22
so for her it was a win-win. How about you?
8
22160
2760
ので、彼女にとってはウィンウィンでした。 君はどうでしょう?
00:25
Dan: Well, my wife wanted to keep her surname,
9
25280
2480
ダン:ええと、私の妻は自分の姓を維持したかっ
00:27
but was forced to adopt mine
10
27760
2000
00:29
because that was the law where we got married.
11
29880
2420
たのですが、私たちが結婚した法律であったため、私の姓を採用することを余儀なくされました.
00:32
Neil: Would you have thought about taking her name?
12
32540
2380
ニール:彼女の名前をとることを考えましたか?
00:35
Dan: That's what we're talking about in this
13
35180
1500
Dan: それが、この 6 分間の英語で話していることです
00:36
6 Minute English. A husband taking a wife's
14
36860
2940
。 結婚後、夫が妻の
00:39
name after marriage. All that,
15
39980
2460
姓を名乗ること。 以上、
00:42
six related words and our quiz question.
16
42580
2440
6 つの関連する単語とクイズの質問です。
00:45
Neil: OK. Let's have the question.
17
45320
1320
ニール:わかりました。 質問をしましょう。
00:46
Dan: In which country has it been forbidden
18
46920
2100
ダン:
00:49
since 1789 for a citizen to change their name
19
49100
4100
1789年以来
00:53
legally, even after marriage?
20
53320
2480
、結婚後であっても、市民が合法的に名前を変更することを禁じられている国は?
00:56
Is it a) Japan, b) France or c) Turkey
21
56140
3520
a) 日本、b) フランス、または c) トルコ
01:00
Neil: I'm going to go for b) France
22
60020
2520
ニール: 私は b) フランスに行き
01:02
Dan: And we'll see if you're right later.
23
62720
2200
ます。
01:04
Now, traditionally in the UK,
24
64920
2540
現在、英国では伝統的
01:07
when a man and a woman get married,
25
67700
1880
に、男性と女性が結婚すると
01:09
the woman takes the man's family name.
26
69760
2680
、女性が男性の姓を名乗ります。
01:12
And this replaces her maiden name.
27
72440
2600
そして、これは彼女の旧姓に取って代わります。
01:15
Neil: A maiden name is the surname a woman had
28
75320
2520
ニール:旧姓とは、女性
01:17
before she was married. This all dates
29
77860
2080
が結婚する前に持っていた姓です。 これはすべて
01:19
back to the Norman invasion of England, back in 1066.
30
79960
3980
、1066 年のノルマン人のイングランド侵攻にまでさかのぼります。
01:23
They introduced the idea that when
31
83940
1740
彼らは
01:25
a woman married a man, she became his property.
32
85760
3280
、女性が男性と結婚すると、彼女は彼の所有物になるという考えを導入しました。
01:29
As a result of this, she took his name.
33
89300
3080
この結果、彼女は彼の名前を取りました。
01:32
Dan: These days, many women elect to keep
34
92640
2460
ダン: 最近では、多くの女性
01:35
their maiden name upon marriage or combine it
35
95100
3120
が結婚後も旧姓のままにするか
01:38
with their new husband's in some way, sometimes
36
98460
3540
、新しい夫の姓と組み合わせるか、
01:42
by making the name double-barrelled.
37
102140
2440
時には二重の姓にすることを選択します.
01:44
Neil: A double-barrelled name is two names.
38
104840
1720
ニール:二重の名前は 2 つの名前です。
01:46
that are connected by a hyphen, such as Jones-Smith
39
106560
2700
Jones-Smith Dan のように、ハイフンで結ばれている
01:49
Dan: However, a growing number of couples
40
109620
2240
カップル: ただし
01:52
in western culture are doing it differently.
41
112000
2620
、西洋文化では、これを別の方法で行うカップルが増えています.
01:55
When they get married,
42
115080
1100
結婚すると
01:56
the husband elects to take the wife's surname.
43
116180
2980
、夫は妻の姓を名乗ります。
01:59
Neil: In a BBC article about surnames and marriage,
44
119520
2900
ニール: 姓と結婚に関する BBC の記事で
02:02
Rory Dearlove, formerly Rory Cook,
45
122420
2900
、元ロリー・クックであるロリー・ディアラブが
02:05
talks about why he decided to take his wife's surname.
46
125540
3460
妻の姓を名乗ることにした理由について語っています。 とにかく
02:09
He said that he wasn't really attached
47
129220
1780
、彼は自分の名前にあまり愛着がないと言いまし
02:11
to his name anyway.
48
131180
900
た。
02:12
To him it didn't make any difference.
49
132280
1720
彼にとって、それは何の違いもありませんでした。
02:14
Dan: Well, he's not alone.
50
134140
1180
ダン:ええ、彼は一人ではありません。 戦略的洞察機関
02:15
A recent study of 2000 UK adults by Opinium,
51
135320
4120
である Opinium による 2000 人の英国の成人に関する最近の研究では
02:19
a strategic insight agency, suggested that one in ten
52
139640
4080
02:23
millennial men, currently between 18 and 34 years old,
53
143940
3980
、現在 18 歳から 34 歳のミレニアル世代の男性の 10 人に 1 人
02:28
fall into this category.
54
148160
2160
がこのカテゴリーに分類されることが示唆されました。
02:30
Neil: Charlie Shaw, a Tibetan Buddhist meditation
55
150620
2660
ニール:チベット仏教の瞑想インストラクターであるチャーリー・ショーは、昨年結婚した
02:33
instructor, who took his wife's name when they
56
153480
2080
際に妻の名前をとった
02:35
married last year, said that it was an opportunity
57
155680
2420
が、これは私たちの社会における
02:38
to acknowledge the unseen patriarchal
58
158100
2060
目に見えない家父長制の
02:40
bias and sexism in our society.
59
160260
2300
偏見と性差別を認識する機会だったと語った.
02:43
Dan: Patriarchal means 'controlled by men'
60
163120
2620
ダン: 家父長的とは「男性に支配される」ことを意味
02:45
and a bias is the unfair support or opposition
61
165980
3520
し、偏見とは
02:49
to a person, thing or idea.
62
169700
2960
、人、物、または考えに対する不当な支持または反対です。
02:52
Neil: Many traditional societies were patriarchal.
63
172860
2460
ニール:多くの伝統的な社会は家父長制でした。
02:55
But modern UK society is less like that.
64
175580
2980
しかし、現代の英国社会はそうではありません。
02:58
Everyone is meant to be equal.
65
178780
2300
誰もが平等であることを意味します。
03:01
Dan: Ah yes, but that's the unseen part.
66
181280
3040
ダン: ええ、でもそれは見えない部分です。
03:04
And there's the social view of things too.
67
184580
2200
また、物事に対する社会的な見方もあります。 ネバダ
03:07
Rachel Robnett, a researcher at the University of
68
187040
2760
大学の研究者であるレイチェル・ロブネットは、米国と英国
03:09
Nevada surveyed a number of people
69
189900
2300
の多くの人々を調査し、
03:12
in the US and UK, and found that the husbands of
70
192380
4160
03:16
of women who keep their maiden names are viewed
71
196540
3020
旧姓を保持する女性の夫は
03:19
as 'feminine', while the women are believed to
72
199720
3140
「女性的」と見なされ、女性は
03:22
'wear the trousers'.
73
202860
1460
「 ズボン'。
03:24
Neil: If you 'wear the trousers' in a relationship,
74
204520
2480
ニール:あなたが恋愛関係で「ズボンをはく」
03:27
it means you 'have the control
75
207120
1620
というのは、あなたが「
03:28
and make the decisions for both people'.
76
208920
2040
二人の関係をコントロールし、決定を下す」ことを意味します。
03:30
Dan: I wondered about that,
77
210960
1320
ダン:それについて疑問に思った
03:32
so I went out into London
78
212280
1800
ので、ロンドンに出て
03:34
and asked people what they thought
79
214080
2040
03:36
about a man who took his wife's name
80
216360
2160
、結婚時に妻の姓を名乗る男性についてどう思うか人々に尋ね
03:38
when they got married. Here's what they said.
81
218520
2680
ました。 これが彼らの言ったことです。
03:41
Woman: I don't think it's a bad idea at all.
82
221880
2060
女:全然悪くないと思います。
03:43
My dad's 55 and he took my mother's surname.
83
223940
2600
父は 55 歳で、母の姓を名乗りました。
03:46
If people want to do it,
84
226800
740
人々がそれをやりたいのなら
03:47
then all the power to them.
85
227620
1580
、彼らにすべての力を。
03:49
Man: It's each to their own really.
86
229820
2040
男: それは本当にそれぞれです。
03:52
It doesn't hurt anybody. And it's no different from
87
232060
2100
それは誰も傷つけません。 そしてそれは
03:54
a woman taking a man's name.
88
234160
1220
、女性が男性の名前を名乗るのと何ら変わりません。
03:56
Woman: The only reason I think that anybody
89
236340
1700
女性: 私が思う唯一の理由
03:58
should take someone else's surname
90
238240
1780
04:00
if just for the creation of a family unit.
91
240120
2200
は、家族単位を作るためだけに、他の人の姓を名乗るべきだと思うことです.
04:02
But if it's just out of principle, I don't agree.
92
242680
2680
しかし、それが原則から外れている場合、私は同意しません。
04:06
Dan: It seems that the people I talked to
93
246260
1720
ダン: 私が話した人々
04:07
are comfortable with the idea.
94
247980
1200
は、その考えに満足しているようです.
04:09
Neil: Yes. Most said that people are free
95
249400
2440
ニール:はい。 ほとんどの人は、人は
04:11
to do what they want. One woman even mentioned
96
251840
2800
自分のやりたいことを自由にできると言っています。 ある女性
04:14
the creation of a family unit.
97
254780
1500
は、家族単位の作成についても言及しました。
04:16
Dan: A unit is a group of people living
98
256660
2300
ダン: ユニットとは、
04:18
or working together. A typical family unit would be
99
258960
3260
一緒に生活したり働いたりする人々のグループです。 典型的な家族単位は、
04:22
two parents and some children.
100
262380
1660
2 人の親と数人の子供です。
04:24
Well, that answers that question.
101
264380
1480
さて、それはその質問に答えます。
04:26
People don't seem to mind who takes who's name.
102
266140
2220
人々は、誰が誰の名前をとったかを気にしていないようです。
04:28
Neil: Speaking of questions.
103
268560
1120
ニール:質問といえば。
04:29
How about our quiz question?
104
269680
1760
クイズの質問はどうですか?
04:31
Dan: I asked you in which country
105
271700
1740
ダン:
04:33
it's been forbidden since 1789
106
273440
2760
1789 年
04:36
for a citizen to change their name legally,
107
276440
2780
以来、市民が結婚後も姓を合法的に変更することが禁止されている国は
04:39
even after marriage?
108
279220
1440
どこですか?
04:40
a) Japan, b) France or c) Turkey
109
280980
2860
a) 日本 b) フランス c) トルコ
04:44
Neil: And I said b) France
110
284220
1540
04:46
Dan: And you were spot on as usual, Neil.
111
286140
2200
04:48
Neil: Let's take a look at the vocabulary, shall we?
112
288600
2280
ニール:語彙を見てみましょうか?
04:51
Dan: First we had maiden name.
113
291080
1920
ダン:最初は旧姓でした。
04:53
This is a woman's family name before she is married.
114
293360
3280
結婚前の女性の苗字です。
04:57
My mother refused to give up her maiden name
115
297080
2000
母は、結婚したときに旧姓を父に譲ることを拒否しました
04:59
to my father when she got married.
116
299280
1460
。
05:01
Neil: Then we had double-barrelled.
117
301000
1400
ニール:それから私たちはダブルバレルをしました。
05:02
A double-barrelled name is two names
118
302400
2000
二重の
05:04
that are joined by a hyphen.
119
304400
1500
名前は、ハイフンで結合された 2 つの名前です。
05:06
Can you think of any famous examples?
120
306100
1680
有名な例を思いつきますか?
05:07
Dan: Well, there's the Duchess of Cornwall
121
307980
1800
ダン:そうですね、コーンウォール公爵夫人の
05:09
Camilla Parker-Bowles for one.
122
309780
2540
カミラ・パーカー=ボウルズがその一人です。
05:12
She's married to Prince Charles -
123
312380
1880
彼女はチャールズ皇太子と結婚し
05:14
next in line to the English throne.
124
314420
1660
ており、イギリスの王位継承順位は次のとおりです。
05:16
Then we had patriarchal.
125
316440
1760
それから私たちは家父長的でした。
05:18
If something is patriarchal,
126
318200
1640
何かが家父長的である場合、
05:19
it is controlled by men.
127
319920
1440
それは男性によって制御されます。
05:21
The feminine equivalent is matriarchal,
128
321580
2460
女性に相当するものは母権制であり、
05:24
controlled by women.
129
324280
1160
女性によって管理されています。
05:25
Neil: Then we had bias. A bias is unfair support
130
325780
3560
ニール:それから偏見がありました。 偏見とは
05:29
or opposition to a person, thing or idea.
131
329420
2660
、人、物、または考えに対する不当な支持または反対です。
05:32
Dan: Many fans are biased in favour
132
332280
1740
ダン: 多くのファンは
05:34
of their football team.
133
334120
1060
自分たちのサッカー チームに偏見を持っています。
05:35
Then we had wear the trousers.
134
335480
2200
それから私たちはズボンをはきました。
05:37
If you wear the trousers, you have the control
135
337840
2260
ズボンをはいている場合は、
05:40
and make the decisions for both people.
136
340380
2640
両方の人をコントロールして決定を下すことができます。
05:43
Do you wear the trousers in your marriage, Neil?
137
343220
2440
ニール、あなたは結婚生活でズボンをはきますか?
05:45
Neil: Oh, we both wear the trousers in my marriage,
138
345920
2220
ニール:ああ、私たち二人とも私の結婚生活でズボンをはいているわ、
05:48
thank you Dan. Then we had unit.
139
348140
2720
ダン、ありがとう。 それから私たちはユニットを持っていました。
05:51
A unit is a group of people living or working
140
351080
2560
ユニットとは、一緒に生活したり働いたりする人々のグループです
05:53
together. Like the BBC Learning English team... or unit!
141
353840
3660
。 BBCラーニング英語チーム…またはユニットのように!
05:57
Dan: And that's the end of this 6 Minute English.
142
357680
1860
Dan: これで、この 6 分間の英語は終わりです。
05:59
Don't forget to check out our Facebook, Twitter,
143
359720
2360
Facebook、Twitter、Instagram、YouTube のページも忘れずにチェックしてください
06:02
Instagram and YouTube pages.
144
362080
1700
。
06:03
And we'll see you next time. Bye!
145
363880
1880
そして、またお会いしましょう。 さよなら!
06:05
Neil: Bye!
146
365880
500
ニール:さようなら!
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。