India Tunnel Rescue: BBC News Review

58,069 views ・ 2023-11-29

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
India tunnel rescue.
0
440
1440
インドのトンネル救助。
00:01
All forty one workers freed.
1
1880
2600
労働者41人全員が解放された。
00:04
  This is News Review
2
4480
2640
これは
00:07
from BBC Learning English, where we help you understand
3
7120
3760
BBC Learning English のニュース レビューで、英語のニュースの見出しを 理解するのに役立ちます
00:10
the news headlines in English. I'm Beth, and I'm Phil.
4
10880
3920
。 私はベス、 フィルです。 この物語について話すために必要な語彙を学ぶために、
00:14
Make sure you watch to the end
5
14800
1600
必ず最後まで見てください
00:16
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
6
16400
3800
00:20
And to learn more about the world in English.
7
20200
3040
そして英語で世界についてもっと学びましょう 。 チャンネル
00:23
Don't forget to subscribe to our channel.
8
23240
2280
登録も忘れずに 。
00:25
Now, the story.
9
25520
1080
さて、話です。
00:26
  Free at last
10
26600
4560
ついに解放 インド北部のトンネルに17日間
00:31
All forty one workers trapped in a tunnel in northern India
11
31280
4040
閉じ込められていた作業員41人全員が
00:35
for seventeen days, have been rescued.
12
35320
3480
救出された。 直径90センチのパイプを通して
00:38
They were removed one by one through a ninety centimetre diameter pipe.
13
38800
4920
1本ずつ取り出された 。
00:43
None of the men are thought to be injured,
14
43720
2120
男性に 怪我はないと思われる
00:45
but they are all being given medical checks.
15
45840
3080
が、全員が メディカルチェックを受けている。 見出しを
00:48
You've been looking at the headlines, Phil.
16
48920
2280
見てきましたね 、フィル。
00:51
What's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
17
51200
4880
このニュース記事を英語で理解するために必要な語彙は何ですか?
00:56
We have ordeal,
18
56080
2480
私たちには、試練、
00:58
nail-biting and makeshift.
19
58560
3320
爪を噛むような困難、そしてその場しのぎの困難があります。
01:01
This is News Review from BBC
20
61880
2240
これはBBC Learning Englishのニュースレビューです
01:04
Learning English.
21
64120
2400
。 最初の見出しを
01:13
Let's have a look now at a first headline.
22
73800
3120
見てみましょう 。
01:16
This is from CNN.
23
76920
2320
これはCNNからのものです。 インドの崩壊したトンネルから
01:19
All forty one workers rescued from collapsed tunnel in India.
24
79240
4800
作業員41人全員が救出された 。
01:24
After seventeen day ordeal.
25
84040
2840
17日間の試練を経て。
01:26
The headline tells us that all forty one of the workers who were trapped
26
86880
4720
見出しは、 閉じ込められていた作業員41人全員が
01:31
have been rescued. The word
27
91600
2000
救出されたと伝えている。
01:33
we're learning about is ordeal. Phil,
28
93600
2360
私たちが 学んでいる言葉は「試練」です。 フィル、それ
01:35
what can you tell us about it?
29
95960
2920
について何か教えていただけますか ?
01:38
Just think about the situation we have here.
30
98880
2440
ここで私たちが置かれている状況を考えてみましょう。 17 日間、
01:41
Can you imagine what it would be like to be trapped underground in a tunnel
31
101320
5440
トンネルの地下に閉じ込められ、外に
01:46
for seventeen days without knowing if you were ever going to get out?
32
106760
5240
出られるかどうかもわからない状態がどのようなものかを想像できますか?
01:52
Well, I think it's very hard to imagine how scary and awful
33
112000
4280
そうですね、それがどれほど恐ろしくひどいものであったかを想像するのは非常に難しいと思います
01:56
that must have been, and that is the type of situation
34
116280
3800
が、それが
02:00
that we describe as an ordeal.
35
120080
2400
私たちが試練と表現する種類の状況です。 たとえばバスに乗り遅れたなど、
02:02
It's not a word used for everyday bad situations like missing the bus
36
122480
5440
日常的な悪い状況に対して使われる言葉ではありません
02:07
for example.
37
127920
1440
02:09
We use ordeal for difficult, unpleasant situations.
38
129360
5000
私たちは困難で不快な状況に対して「試練」を使います 。
02:14
Often situations
39
134360
1240
多くの場合、状況が
02:15
that last a long time or feel like they last a long time. And
40
135600
4360
長期間続くか、 長く続くように感じられます。 あと、
02:19
just a note about the pronunciation.
41
139960
2480
発音についてのメモです。
02:22
Note that the stress is on the second syllable. It's orDEAL. orDEAL.  
42
142440
5680
強調が第 2 音節にあることに注意してください 。 orDEALです。 試練。
02:28
That's right. orDEAL.
43
148120
1840
それは正しい。 試練。
02:29
OK, let's look at that one more time.
44
149960
2920
はい、もう一度見てみましょう。
02:41
Let's have our next headline.
45
161040
1920
次の見出しを見てみましょう。 今日の
02:42
This is from India Today. Utterkashi tunnel rescue's
46
162960
4640
インドからです 。 ウッターカシトンネル救助の
02:47
last moments captured in nail-biting videos.
47
167600
4040
最期の瞬間が衝撃的なビデオに捉えられました 。
02:51
So this headline tells us
48
171640
1800
つまり、この見出しは、
02:53
that the last moments of the rescue were captured on video and that
49
173440
5400
救出の最後の瞬間が ビデオで撮影され、
02:58
it was nail-biting. Nail-biting is the vocabulary that we're looking at. Phil,
50
178840
5600
それが痛ましいものであったことを伝えています。 爪噛みは 私たちが注目している語彙です。 フィル、
03:04
are you a nervous person? Not generally.
51
184440
3640
あなたは神経質な人ですか? 一般的にはそうではありません。
03:08
But there are certain situations when I might be, so
52
188080
3600
しかし、私がそうなるかもしれない特定の状況はあります 。つまり、本当に重要な試合の終わりに
03:11
if I'm watching my football team going through a penalty shoot out
53
191680
3280
自分のフットボールチームが PK戦を経験しているのを見ている場合です
03:14
at the end of a really important match. That's nail-biting.
54
194960
4680
。 それは爪を噛むようなものです。
03:19
In fact, by the end of it,
55
199640
1400
実際、終わった時点で
03:21
I'm not sure if I'll have any nails left.
56
201040
2560
爪が残っているかどうかはわかりません。
03:23
That's because you bite your nails to cope with the stress,
57
203600
3480
それは、ストレスに対処するために爪を噛むからであり 、爪を
03:27
and that is where the adjective nail-biting comes from.
58
207080
3520
噛むという形容詞の由来はここにあります。
03:30
So if something is nail-biting,
59
210600
2840
したがって、何かが釘付けになるような場合、それが
03:33
then the situation is very worrying
60
213440
2880
03:36
because it's not clear how it will end or what the result will be.
61
216320
4680
どのように 終わるか、結果がどうなるかが明らかでないため、状況は非常に心配になります。
03:41
That's right. And in this story,
62
221000
1720
それは正しい。 そしてこの物語では、
03:42
it was not certain until the end
63
222720
2000
03:44
if the workers would be rescued safely. Now are there any other similar expressions?
64
224720
4400
作業員たちが無事に救出されるかどうかは最後まで分からなかった。 さて、他にも似たような表現はあるでしょうか?
03:49
We can also describe this type of situation as nerve-wracking.
65
229120
5160
このような 状況は神経をすり減らすとも言えます。
03:54
OK, let's look at that again.
66
234280
2760
はい、もう一度見てみましょう。
04:04
Next headline, please. This is
67
244080
2160
次の見出しをお願いします。 これは
04:06
from NDTV. Rescued workers in makeshift hospital
68
246240
5320
NDTVからのものです。
04:11
inside tunnel.
69
251560
1920
トンネル内の仮設病院で作業員を救出。
04:13
So we hear that the rescued workers are in some kind of hospital in the tunnel.
70
253480
6640
それで、救助された作業員は トンネル内のどこかの病院にいる​​と聞いています。
04:20
But what kind of hospital?
71
260120
1520
でも、どんな病院でしょうか? これだけの短期間で
04:21
It must be very difficult to make a good quality hospital
72
261640
3840
質の高い病院を作るのは大変なことだと思います
04:25
in such a short amount of time.
73
265480
2880
04:28
And that is the key to understanding our next word.
74
268360
3960
そしてそれが 次の言葉を理解する鍵となります。 病院を
04:32
The adjective used to describe the hospital
75
272320
2480
説明するために使用される形容詞は
04:34
is makeshift. We use that to talk
76
274800
3040
その場しのぎです。 突然のニーズに対応するために非常に迅速に構築されたものについて 話すときにこれを使用します
04:37
about something that's been built very quickly to meet a sudden need.
77
277840
4480
04:42
That's right. And also it's temporary or at least intended to only be used
78
282320
5440
それは正しい。 また、一時的なものである か、少なくとも短期間のみ使用することを目的としており
04:47
for a short amount of time and it's probably not very good quality.
79
287760
4640
、 おそらく品質はあまり良くありません。
04:52
We hear about makeshift accommodation.
80
292400
3240
仮設の宿泊施設について聞いています。
04:55
Perhaps after people have been evacuated
81
295640
2800
おそらく、洪水など
04:58
from a natural disaster like a flood.
82
298440
2600
の自然災害から人々が避難した後でしょう 。
05:01
Or you might read about a school, having makeshift classrooms
83
301040
3880
あるいは、
05:04
if their buildings have been damaged by a war or
84
304920
2560
戦争で建物が損傷したり、
05:07
because the government hasn't spent enough money on school building.
85
307480
3360
政府が 校舎に十分な資金を投じなかったりした場合に、仮の教室を設けている学校について読むこともあるかもしれません。
05:10
OK, let's look at that again.
86
310840
2760
はい、もう一度見てみましょう。
05:19
We've had ordeal.
87
319120
1880
私たちには試練がありました。
05:21
A very unpleasant experience.
88
321000
1680
とても不快な経験です。
05:22
Nail-biting - It makes you really nervous.
89
322680
3080
爪を噛む - それは本当に緊張させます。
05:25
Makeshift - temporary and low quality.
90
325760
5416
間に合わせ - 一時的で低品質。
05:31
Click here to watch the last episode of News Review.
91
331176
3649
ニュースレビューの最終エピソードを見るにはここをクリックしてください。
05:34
And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video.
92
334825
4977
また、別のビデオを見逃さないように、ここをクリックしてチャンネル登録することを忘れないでください。
05:40
Thanks for joining us. Bye.
93
340245
1755
ご参加いただきありがとうございます。 さよなら。
05:42
Bye.
94
342000
1080
さよなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7