India Tunnel Rescue: BBC News Review

60,011 views ・ 2023-11-29

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automåticamente.

00:00
India tunnel rescue.
0
440
1440
Rescate del tĂșnel de la India.
00:01
All forty one workers freed.
1
1880
2600
Los cuarenta y un trabajadores liberados.
00:04
  This is News Review
2
4480
2640
Esta es News Review
00:07
from BBC Learning English, where we help you understand
3
7120
3760
de BBC Learning English, donde te ayudamos a comprender
00:10
the news headlines in English. I'm Beth, and I'm Phil.
4
10880
3920
los titulares de las noticias en inglés. Soy Beth y soy Phil.
00:14
Make sure you watch to the end
5
14800
1600
AsegĂșrate de mirar hasta el final
00:16
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
6
16400
3800
para aprender el vocabulario que necesitas para hablar sobre esta historia.
00:20
And to learn more about the world in English.
7
20200
3040
Y para aprender mås sobre el mundo en inglés.
00:23
Don't forget to subscribe to our channel.
8
23240
2280
No olvides suscribirte a nuestro canal.
00:25
Now, the story.
9
25520
1080
Ahora, la historia.
00:26
  Free at last
10
26600
4560
Por fin libres Los
00:31
All forty one workers trapped in a tunnel in northern India
11
31280
4040
cuarenta y un trabajadores atrapados en un tĂșnel en el norte de la India
00:35
for seventeen days, have been rescued.
12
35320
3480
durante diecisiete dĂ­as han sido rescatados.
00:38
They were removed one by one through a ninety centimetre diameter pipe.
13
38800
4920
Fueron retirados uno a uno a través de un tubo de noventa centímetros de diåmetro. Se cree que
00:43
None of the men are thought to be injured,
14
43720
2120
ninguno de los hombres resultĂł herido,
00:45
but they are all being given medical checks.
15
45840
3080
pero todos estån siendo sometidos a controles médicos.
00:48
You've been looking at the headlines, Phil.
16
48920
2280
Has estado mirando los titulares, Phil. Âż
00:51
What's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
17
51200
4880
Cuål es el vocabulario que la gente necesita para entender esta noticia en inglés?
00:56
We have ordeal,
18
56080
2480
Tenemos situaciones difĂ­ciles,
00:58
nail-biting and makeshift.
19
58560
3320
morderse las uñas e improvisadas.
01:01
This is News Review from BBC
20
61880
2240
Esta es la reseña de noticias de BBC
01:04
Learning English.
21
64120
2400
Learning English.
01:13
Let's have a look now at a first headline.
22
73800
3120
Echemos un vistazo ahora a un primer titular.
01:16
This is from CNN.
23
76920
2320
Esto es de CNN.
01:19
All forty one workers rescued from collapsed tunnel in India.
24
79240
4800
Los cuarenta y un trabajadores rescatados del tĂșnel colapsado en la India.
01:24
After seventeen day ordeal.
25
84040
2840
Después de diecisiete días de calvario.
01:26
The headline tells us that all forty one of the workers who were trapped
26
86880
4720
El titular nos dice que los cuarenta y uno trabajadores que quedaron atrapados
01:31
have been rescued. The word
27
91600
2000
han sido rescatados. La palabra que
01:33
we're learning about is ordeal. Phil,
28
93600
2360
estamos aprendiendo es prueba. Phil, Âż
01:35
what can you tell us about it?
29
95960
2920
qué puedes decirnos al respecto?
01:38
Just think about the situation we have here.
30
98880
2440
Basta pensar en la situaciĂłn que tenemos aquĂ­. Âż
01:41
Can you imagine what it would be like to be trapped underground in a tunnel
31
101320
5440
Te imaginas lo que serĂ­a estar atrapado bajo tierra en un tĂșnel
01:46
for seventeen days without knowing if you were ever going to get out?
32
106760
5240
durante diecisiete dĂ­as sin saber si algĂșn dĂ­a vas a salir?
01:52
Well, I think it's very hard to imagine how scary and awful
33
112000
4280
Bueno, creo que es muy difĂ­cil imaginar lo aterrador y horrible
01:56
that must have been, and that is the type of situation
34
116280
3800
que debe haber sido, y ese es el tipo de situaciĂłn
02:00
that we describe as an ordeal.
35
120080
2400
que describimos como una prueba terrible.
02:02
It's not a word used for everyday bad situations like missing the bus
36
122480
5440
No es una palabra que se use para situaciones malas cotidianas como perder el autobĂșs,
02:07
for example.
37
127920
1440
por ejemplo.
02:09
We use ordeal for difficult, unpleasant situations.
38
129360
5000
Usamos la prueba para situaciones difĂ­ciles y desagradables.
02:14
Often situations
39
134360
1240
A menudo situaciones
02:15
that last a long time or feel like they last a long time. And
40
135600
4360
que duran mucho tiempo o se siente que duran mucho tiempo. Y
02:19
just a note about the pronunciation.
41
139960
2480
sĂłlo una nota sobre la pronunciaciĂłn.
02:22
Note that the stress is on the second syllable. It's orDEAL. orDEAL.  
42
142440
5680
Tenga en cuenta que el acento estĂĄ en la segunda sĂ­laba. Es una GRAN OFERTA. prueba.
02:28
That's right. orDEAL.
43
148120
1840
AsĂ­ es. prueba.
02:29
OK, let's look at that one more time.
44
149960
2920
Bien, veamos eso una vez mĂĄs.
02:41
Let's have our next headline.
45
161040
1920
Tengamos nuestro prĂłximo titular.
02:42
This is from India Today. Utterkashi tunnel rescue's
46
162960
4640
Esto es de India Today. Los Ășltimos momentos del rescate del tĂșnel de Utterkashi
02:47
last moments captured in nail-biting videos.
47
167600
4040
capturados en videos emocionantes.
02:51
So this headline tells us
48
171640
1800
Entonces este titular nos dice
02:53
that the last moments of the rescue were captured on video and that
49
173440
5400
que los Ășltimos momentos del rescate fueron capturados en video y que
02:58
it was nail-biting. Nail-biting is the vocabulary that we're looking at. Phil,
50
178840
5600
fue emocionante. Morderse las uñas es el vocabulario que estamos viendo. Phil, ¿
03:04
are you a nervous person? Not generally.
51
184440
3640
eres una persona nerviosa? Generalmente no.
03:08
But there are certain situations when I might be, so
52
188080
3600
Pero hay ciertas situaciones en las que podrĂ­a estarlo, por ejemplo,
03:11
if I'm watching my football team going through a penalty shoot out
53
191680
3280
si estoy viendo a mi equipo de fĂștbol pasar por una tanda de penales
03:14
at the end of a really important match. That's nail-biting.
54
194960
4680
al final de un partido realmente importante . Eso es morderse las uñas.
03:19
In fact, by the end of it,
55
199640
1400
De hecho, al final,
03:21
I'm not sure if I'll have any nails left.
56
201040
2560
no estoy seguro de si me quedarĂĄn clavos.
03:23
That's because you bite your nails to cope with the stress,
57
203600
3480
Eso es porque te muerdes las uñas para afrontar el estrés,
03:27
and that is where the adjective nail-biting comes from.
58
207080
3520
y de ahí viene el adjetivo morderse las uñas.
03:30
So if something is nail-biting,
59
210600
2840
Entonces, si algo es motivo de preocupaciĂłn,
03:33
then the situation is very worrying
60
213440
2880
entonces la situaciĂłn es muy preocupante
03:36
because it's not clear how it will end or what the result will be.
61
216320
4680
porque no estĂĄ claro cĂłmo terminarĂĄ ni cuĂĄl serĂĄ el resultado.
03:41
That's right. And in this story,
62
221000
1720
AsĂ­ es. Y en esta historia,
03:42
it was not certain until the end
63
222720
2000
hasta el final no estuvo seguro
03:44
if the workers would be rescued safely. Now are there any other similar expressions?
64
224720
4400
si los trabajadores serĂ­an rescatados de manera segura. Ahora bien, Âżhay otras expresiones similares?
03:49
We can also describe this type of situation as nerve-wracking.
65
229120
5160
También podemos describir este tipo de situaciones como angustiosas.
03:54
OK, let's look at that again.
66
234280
2760
Bien, veamos eso de nuevo.
04:04
Next headline, please. This is
67
244080
2160
Siguiente titular, por favor. Esto es
04:06
from NDTV. Rescued workers in makeshift hospital
68
246240
5320
de NDTV. Trabajadores rescatados en un hospital improvisado
04:11
inside tunnel.
69
251560
1920
dentro del tĂșnel.
04:13
So we hear that the rescued workers are in some kind of hospital in the tunnel.
70
253480
6640
Entonces escuchamos que los trabajadores rescatados estĂĄn en una especie de hospital en el tĂșnel. Âż
04:20
But what kind of hospital?
71
260120
1520
Pero qué tipo de hospital?
04:21
It must be very difficult to make a good quality hospital
72
261640
3840
Debe ser muy difĂ­cil construir un hospital de buena calidad
04:25
in such a short amount of time.
73
265480
2880
en tan poco tiempo.
04:28
And that is the key to understanding our next word.
74
268360
3960
Y esa es la clave para entender nuestra siguiente palabra.
04:32
The adjective used to describe the hospital
75
272320
2480
El adjetivo utilizado para describir el hospital
04:34
is makeshift. We use that to talk
76
274800
3040
es improvisado. Usamos eso para hablar
04:37
about something that's been built very quickly to meet a sudden need.
77
277840
4480
de algo que se construyĂł muy rĂĄpidamente para satisfacer una necesidad repentina.
04:42
That's right. And also it's temporary or at least intended to only be used
78
282320
5440
AsĂ­ es. Y ademĂĄs es temporal o al menos estĂĄ destinado a usarse sĂłlo
04:47
for a short amount of time and it's probably not very good quality.
79
287760
4640
por un corto perĂ­odo de tiempo y probablemente no sea de muy buena calidad.
04:52
We hear about makeshift accommodation.
80
292400
3240
OĂ­mos hablar de alojamientos improvisados.
04:55
Perhaps after people have been evacuated
81
295640
2800
Quizås después de que la gente haya sido evacuada
04:58
from a natural disaster like a flood.
82
298440
2600
de un desastre natural como una inundaciĂłn.
05:01
Or you might read about a school, having makeshift classrooms
83
301040
3880
O podrĂ­a leer acerca de una escuela que tiene aulas improvisadas
05:04
if their buildings have been damaged by a war or
84
304920
2560
si sus edificios han sido dañados por una guerra o
05:07
because the government hasn't spent enough money on school building.
85
307480
3360
porque el gobierno no ha gastado suficiente dinero en la construcciĂłn de escuelas.
05:10
OK, let's look at that again.
86
310840
2760
Bien, veamos eso de nuevo.
05:19
We've had ordeal.
87
319120
1880
Hemos tenido una dura experiencia.
05:21
A very unpleasant experience.
88
321000
1680
Una experiencia muy desagradable.
05:22
Nail-biting - It makes you really nervous.
89
322680
3080
Morderse las uñas: te pone muy nervioso.
05:25
Makeshift - temporary and low quality.
90
325760
5416
Improvisado: temporal y de baja calidad. Haga
05:31
Click here to watch the last episode of News Review.
91
331176
3649
clic aquĂ­ para ver el Ășltimo episodio de News Review.
05:34
And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video.
92
334825
4977
Y no olvides hacer clic aquĂ­ para suscribirte a nuestro canal para no perderte ningĂșn otro vĂ­deo.
05:40
Thanks for joining us. Bye.
93
340245
1755
Gracias por unirte a nosotros. AdiĂłs.
05:42
Bye.
94
342000
1080
AdiĂłs.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7