India Tunnel Rescue: BBC News Review

60,011 views ・ 2023-11-29

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
India tunnel rescue.
0
440
1440
Salvataggio nel tunnel dell'India.
00:01
All forty one workers freed.
1
1880
2600
Liberati tutti i quarantuno lavoratori.
00:04
  This is News Review
2
4480
2640
Questa è la recensione delle notizie
00:07
from BBC Learning English, where we help you understand
3
7120
3760
di BBC Learning English, dove ti aiutiamo a comprendere
00:10
the news headlines in English. I'm Beth, and I'm Phil.
4
10880
3920
i titoli delle notizie in inglese. Sono Beth e sono Phil.
00:14
Make sure you watch to the end
5
14800
1600
Assicurati di guardare fino alla fine
00:16
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
6
16400
3800
per imparare il vocabolario necessario per parlare di questa storia.
00:20
And to learn more about the world in English.
7
20200
3040
E per saperne di più sul mondo in inglese.
00:23
Don't forget to subscribe to our channel.
8
23240
2280
Non dimenticare di iscriverti al nostro canale.
00:25
Now, the story.
9
25520
1080
Ora, la storia.
00:26
  Free at last
10
26600
4560
Finalmente liberi
00:31
All forty one workers trapped in a tunnel in northern India
11
31280
4040
Tutti i quarantuno lavoratori intrappolati in un tunnel nel nord dell'India
00:35
for seventeen days, have been rescued.
12
35320
3480
per diciassette giorni, sono stati salvati.
00:38
They were removed one by one through a ninety centimetre diameter pipe.
13
38800
4920
Venivano rimossi uno ad uno attraverso un tubo del diametro di novanta centimetri. Si ritiene che
00:43
None of the men are thought to be injured,
14
43720
2120
nessuno degli uomini sia ferito,
00:45
but they are all being given medical checks.
15
45840
3080
ma tutti sono stati sottoposti a controlli medici.
00:48
You've been looking at the headlines, Phil.
16
48920
2280
Hai guardato i titoli dei giornali, Phil.
00:51
What's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
17
51200
4880
Qual è il vocabolario di cui le persone hanno bisogno per comprendere questa notizia in inglese?
00:56
We have ordeal,
18
56080
2480
Abbiamo prove difficili,
00:58
nail-biting and makeshift.
19
58560
3320
mangiarci le unghie e improvvisati.
01:01
This is News Review from BBC
20
61880
2240
Questa è la recensione di notizie della BBC
01:04
Learning English.
21
64120
2400
Learning English.
01:13
Let's have a look now at a first headline.
22
73800
3120
Diamo ora uno sguardo al primo titolo.
01:16
This is from CNN.
23
76920
2320
Questo viene dalla CNN.
01:19
All forty one workers rescued from collapsed tunnel in India.
24
79240
4800
Tutti i quarantuno lavoratori salvati dal tunnel crollato in India.
01:24
After seventeen day ordeal.
25
84040
2840
Dopo diciassette giorni di dura prova.
01:26
The headline tells us that all forty one of the workers who were trapped
26
86880
4720
Il titolo ci dice che tutti i quarantuno lavoratori rimasti intrappolati
01:31
have been rescued. The word
27
91600
2000
sono stati salvati. La parola che
01:33
we're learning about is ordeal. Phil,
28
93600
2360
stiamo imparando è calvario. Phil,
01:35
what can you tell us about it?
29
95960
2920
cosa puoi dirci a riguardo?
01:38
Just think about the situation we have here.
30
98880
2440
Basti pensare alla situazione che abbiamo qui.
01:41
Can you imagine what it would be like to be trapped underground in a tunnel
31
101320
5440
Riesci a immaginare come sarebbe rimanere intrappolato sottoterra in un tunnel
01:46
for seventeen days without knowing if you were ever going to get out?
32
106760
5240
per diciassette giorni senza sapere se ne saresti mai uscito?
01:52
Well, I think it's very hard to imagine how scary and awful
33
112000
4280
Beh, penso che sia molto difficile immaginare quanto
01:56
that must have been, and that is the type of situation
34
116280
3800
debba essere stato spaventoso e terribile, e questo è il tipo di situazione
02:00
that we describe as an ordeal.
35
120080
2400
che descriviamo come un calvario.
02:02
It's not a word used for everyday bad situations like missing the bus
36
122480
5440
Non è una parola usata per le brutte situazioni quotidiane come perdere l'autobus,
02:07
for example.
37
127920
1440
ad esempio.
02:09
We use ordeal for difficult, unpleasant situations.
38
129360
5000
Usiamo calvario per situazioni difficili e spiacevoli.
02:14
Often situations
39
134360
1240
Spesso situazioni
02:15
that last a long time or feel like they last a long time. And
40
135600
4360
che durano a lungo o sembrano durare a lungo. E
02:19
just a note about the pronunciation.
41
139960
2480
solo una nota sulla pronuncia.
02:22
Note that the stress is on the second syllable. It's orDEAL. orDEAL.  
42
142440
5680
Nota che l'accento è sulla seconda sillaba. È un AFFARE. oAFFARE.
02:28
That's right. orDEAL.
43
148120
1840
Giusto. oAFFARE.
02:29
OK, let's look at that one more time.
44
149960
2920
OK, diamo un'occhiata ancora una volta.
02:41
Let's have our next headline.
45
161040
1920
Diamo il nostro prossimo titolo.
02:42
This is from India Today. Utterkashi tunnel rescue's
46
162960
4640
Questo viene da India Today. Gli ultimi momenti del salvataggio nel tunnel di Utterkashi
02:47
last moments captured in nail-biting videos.
47
167600
4040
catturati in video mozzafiato.
02:51
So this headline tells us
48
171640
1800
Quindi questo titolo ci dice
02:53
that the last moments of the rescue were captured on video and that
49
173440
5400
che gli ultimi momenti del salvataggio sono stati catturati in un video e che è
02:58
it was nail-biting. Nail-biting is the vocabulary that we're looking at. Phil,
50
178840
5600
stato emozionante. Mangiarsi le unghie è il vocabolario che stiamo esaminando. Phil,
03:04
are you a nervous person? Not generally.
51
184440
3640
sei una persona nervosa? Non generalmente.
03:08
But there are certain situations when I might be, so
52
188080
3600
Ma ci sono alcune situazioni in cui potrei esserlo, ad esempio
03:11
if I'm watching my football team going through a penalty shoot out
53
191680
3280
se sto guardando la mia squadra di calcio che viene calciata ai rigori
03:14
at the end of a really important match. That's nail-biting.
54
194960
4680
alla fine di una partita davvero importante . È da mangiarsi le unghie.
03:19
In fact, by the end of it,
55
199640
1400
In effetti, alla fine,
03:21
I'm not sure if I'll have any nails left.
56
201040
2560
non sono sicuro che mi siano rimasti dei chiodi.
03:23
That's because you bite your nails to cope with the stress,
57
203600
3480
Questo perché ci si mangia le unghie per far fronte allo stress,
03:27
and that is where the adjective nail-biting comes from.
58
207080
3520
ed è da qui che deriva l'aggettivo mangiarsi le unghie.
03:30
So if something is nail-biting,
59
210600
2840
Quindi, se qualcosa è preoccupante,
03:33
then the situation is very worrying
60
213440
2880
allora la situazione è molto preoccupante
03:36
because it's not clear how it will end or what the result will be.
61
216320
4680
perché non è chiaro come andrà a finire o quale sarà il risultato.
03:41
That's right. And in this story,
62
221000
1720
Giusto. E in questa storia
03:42
it was not certain until the end
63
222720
2000
non era sicuro fino alla fine
03:44
if the workers would be rescued safely. Now are there any other similar expressions?
64
224720
4400
se i lavoratori sarebbero stati salvati sani e salvi. Ora ci sono altre espressioni simili?
03:49
We can also describe this type of situation as nerve-wracking.
65
229120
5160
Possiamo anche descrivere questo tipo di situazione come snervante.
03:54
OK, let's look at that again.
66
234280
2760
OK, esaminiamolo di nuovo. Il
04:04
Next headline, please. This is
67
244080
2160
prossimo titolo, per favore. Questo proviene
04:06
from NDTV. Rescued workers in makeshift hospital
68
246240
5320
da NDTV. Lavoratori soccorsi in un ospedale improvvisato
04:11
inside tunnel.
69
251560
1920
all'interno del tunnel.
04:13
So we hear that the rescued workers are in some kind of hospital in the tunnel.
70
253480
6640
Quindi sentiamo che gli operatori soccorsi si trovano in una specie di ospedale nel tunnel.
04:20
But what kind of hospital?
71
260120
1520
Ma che tipo di ospedale?
04:21
It must be very difficult to make a good quality hospital
72
261640
3840
Deve essere molto difficile realizzare un ospedale di buona qualità
04:25
in such a short amount of time.
73
265480
2880
in così poco tempo.
04:28
And that is the key to understanding our next word.
74
268360
3960
E questa è la chiave per comprendere la nostra prossima parola.
04:32
The adjective used to describe the hospital
75
272320
2480
L'aggettivo usato per descrivere l'ospedale
04:34
is makeshift. We use that to talk
76
274800
3040
è improvvisato. Lo usiamo per parlare
04:37
about something that's been built very quickly to meet a sudden need.
77
277840
4480
di qualcosa che è stato costruito molto rapidamente per soddisfare un bisogno improvviso.
04:42
That's right. And also it's temporary or at least intended to only be used
78
282320
5440
Giusto. Inoltre è temporaneo o almeno destinato ad essere utilizzato solo
04:47
for a short amount of time and it's probably not very good quality.
79
287760
4640
per un breve periodo di tempo e probabilmente non è di ottima qualità. Si
04:52
We hear about makeshift accommodation.
80
292400
3240
sente parlare di alloggi di fortuna.
04:55
Perhaps after people have been evacuated
81
295640
2800
Forse dopo che le persone sono state evacuate
04:58
from a natural disaster like a flood.
82
298440
2600
da un disastro naturale come un’alluvione.
05:01
Or you might read about a school, having makeshift classrooms
83
301040
3880
Oppure potresti leggere di una scuola che dispone di aule improvvisate
05:04
if their buildings have been damaged by a war or
84
304920
2560
se i suoi edifici sono stati danneggiati da una guerra o
05:07
because the government hasn't spent enough money on school building.
85
307480
3360
perché il governo non ha speso abbastanza soldi per l'edilizia scolastica.
05:10
OK, let's look at that again.
86
310840
2760
OK, esaminiamolo di nuovo.
05:19
We've had ordeal.
87
319120
1880
Abbiamo avuto un calvario.
05:21
A very unpleasant experience.
88
321000
1680
Un'esperienza molto spiacevole.
05:22
Nail-biting - It makes you really nervous.
89
322680
3080
Mangiarsi le unghie: ti rende davvero nervoso.
05:25
Makeshift - temporary and low quality.
90
325760
5416
Improvvisato: temporaneo e di bassa qualità.
05:31
Click here to watch the last episode of News Review.
91
331176
3649
Clicca qui per guardare l'ultimo episodio di News Review.
05:34
And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video.
92
334825
4977
E non dimenticare di cliccare qui per iscriverti al nostro canale per non perdere mai più un video.
05:40
Thanks for joining us. Bye.
93
340245
1755
Grazie per esserti unito a noi. Ciao.
05:42
Bye.
94
342000
1080
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7