English Rewind - Weekender: Later language learning

67,338 views ・ 2023-07-18

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello!
0
0
1000
Ciao!
00:01
The programme you're about to listen to was first broadcast in February 2007
1
1120
5000
Il programma che stai per ascoltare è stato trasmesso per la prima volta nel febbraio 2007
00:06
on the BBC Learning English website.
2
6240
2640
sul sito web della BBC Learning English.
00:09
For more English language learning programmes and podcasts,
3
9000
3480
Per altri programmi e podcast per l'apprendimento della lingua inglese,
00:12
just search for BBC Learning English.
4
12600
3000
basta cercare BBC Learning English.
00:15
And now, on with the show.
5
15720
2280
E ora, avanti con lo spettacolo.
00:20
BBC Learning English dot com.
6
20080
2680
BBC Imparare l'inglese punto com.
00:24
Hello, I'm Callum Robertson and this is Weekender.
7
24600
3720
Ciao, sono Callum Robertson e questo è Weekender.
00:28
If you're listening to this programme then, more than likely,
8
28440
3400
Se stai ascoltando questo programma , molto probabilmente
00:31
you're either trying to learn English or perhaps you're teaching English.
9
31960
3640
stai cercando di imparare l'inglese o forse stai insegnando inglese.
00:36
So let me ask you this question —
10
36600
2560
Quindi lascia che ti faccia questa domanda:
00:39
do you think that age has anything to do with your ability to learn a language?
11
39280
6960
pensi che l'età abbia qualcosa a che fare con la tua capacità di imparare una lingua?
00:46
Is it easier to learn a language when you're a child?
12
46360
4280
È più facile imparare una lingua da bambini?
00:50
Is it more difficult to master a language the older you are?
13
50760
4880
È più difficile padroneggiare una lingua con l'età? L'
00:55
Language learning is an incredibly complex area of research
14
55760
4600
apprendimento delle lingue è un'area di ricerca incredibilmente complessa
01:00
and, in the programme today, we take a simple look at this topic,
15
60480
4000
e, nel programma di oggi, diamo un semplice sguardo a questo argomento,
01:04
which was recently covered in a science programme on BBC domestic radio.
16
64600
4320
che è stato recentemente trattato in un programma scientifico sulla radio nazionale della BBC.
01:09
One word which is very useful to know when talking about this subject
17
69800
4200
Una parola che è molto utile conoscere quando si parla di questo argomento
01:14
is the verb 'to acquire' and its noun, 'acquisition'.
18
74120
5560
è il verbo 'acquisire' e il suo sostantivo, 'acquisizione'.
01:19
Learning your mother tongue is described as 'first language acquisition'.
19
79800
6680
L'apprendimento della tua lingua madre è descritto come "acquisizione della prima lingua".
01:26
Learning another language is described as 'second language acquisition'.
20
86600
5920
L'apprendimento di un'altra lingua è descritto come "acquisizione di una seconda lingua". I
01:32
Young children, it seems, pick up languages very easily,
21
92640
3960
bambini piccoli, a quanto pare, imparano le lingue molto facilmente,
01:36
but, as we get older, it seems to be much more difficult.
22
96720
3960
ma, man mano che invecchiamo, sembra essere molto più difficile.
01:40
What could be the reasons for this?
23
100800
2120
Quali potrebbero essere le ragioni di ciò?
01:43
Is there some cut-off point in our growth
24
103040
3320
C'è un punto limite nella nostra crescita
01:46
after which the ability to absorb language easily changes?
25
106480
6000
dopo il quale la capacità di assorbire il linguaggio cambia facilmente?
01:52
One theory is known as the 'critical age' or the 'critical period hypothesis'.
26
112600
6720
Una teoria è nota come "età critica" o "ipotesi del periodo critico".
01:59
This theory suggests that the most important period for learning a language
27
119440
5040
Questa teoria suggerisce che il periodo più importante per l'apprendimento di una lingua
02:04
finishes when we are about 12 years old and, after this time,
28
124600
6120
finisce quando abbiamo circa 12 anni e, dopo questo periodo,
02:10
a language which we haven't started to learn can't fully be learned.
29
130840
6200
una lingua che non abbiamo iniziato ad apprendere non può essere appresa completamente.
02:17
Lydia White is a professor at the Department of Linguistics
30
137160
3880
Lydia White è professore presso il Dipartimento di Linguistica
02:21
at McGill University.
31
141160
1720
della McGill University.
02:23
What does she think of the 'critical period hypothesis'?
32
143000
4480
Cosa ne pensa dell'"ipotesi del periodo critico"?
02:27
The critical period hypothesis is quite controversial
33
147600
3880
L'ipotesi del periodo critico è piuttosto controversa
02:31
and comes in many forms.
34
151600
3040
e si presenta in molte forme.
02:34
Common to most versions is the claim that, for a certain period of your life,
35
154760
5960
Comune alla maggior parte delle versioni è l'affermazione che, per un certo periodo della tua vita,
02:40
things are very beneficial for acquiring languages.
36
160840
3880
le cose sono molto utili per l'acquisizione delle lingue.
02:44
In my view, adult second language learners can successfully acquire a second language
37
164840
7040
A mio avviso, gli studenti adulti di una seconda lingua possono acquisire con successo una seconda lingua
02:52
to the extent of being indistinguishable from native speakers.
38
172000
5520
al punto da essere indistinguibili dai madrelingua.
02:57
So, in other words, I do not believe that it's impossible
39
177640
3640
Quindi, in altre parole, non credo che sia impossibile
03:01
for an adult to fully acquire the second language.
40
181400
3880
per un adulto acquisire pienamente la seconda lingua.
03:05
She's not convinced by the critical period hypothesis.
41
185400
3000
Non è convinta dall'ipotesi del periodo critico.
03:08
She thinks that adults can successfully acquire a second language.
42
188520
5920
Pensa che gli adulti possano acquisire con successo una seconda lingua.
03:14
In fact, she believes that adults can learn a language
43
194560
3240
In effetti, crede che gli adulti possano imparare una lingua
03:17
to the level that they seem like a native speaker.
44
197920
3760
al livello in cui sembrano madrelingua.
03:21
She expresses this in the following phrase.
45
201800
3080
Lo esprime nella frase seguente.
03:25
In my view, adult second language learners
46
205000
2960
A mio avviso, gli studenti adulti di una seconda lingua
03:28
can successfully acquire a second language
47
208080
3520
possono acquisire con successo una seconda lingua
03:31
to the extent of being indistinguishable from native speakers.
48
211720
5840
al punto da essere indistinguibili dai madrelingua. Gli
03:37
Adults can learn a language
49
217680
1920
adulti possono imparare una lingua
03:39
so that they are 'indistinguishable' from native speakers.
50
219720
5040
in modo da essere "indistinguibili" dai madrelingua.
03:44
'Indistinguishable' — you can't tell the difference.
51
224880
2760
"Indistinguibile": non puoi distinguere.
03:47
BBC Learning English dot com.
52
227760
2720
BBC Imparare l'inglese punto com.
03:50
So if adults can learn languages to the level of a native speaker,
53
230600
3880
Quindi, se gli adulti possono imparare le lingue al livello di un madrelingua,
03:54
why, then, does it seem so difficult to do this
54
234600
3200
perché, allora, sembra così difficile farlo
03:57
and why is it something that children can seem to do so comparatively easily?
55
237920
5200
e perché sembra che i bambini lo facciano con relativa facilità?
04:04
Dr John Coleman is director of the Phonetics Laboratory
56
244080
3640
Il dottor John Coleman è direttore del Laboratorio di fonetica
04:07
at the University of Oxford.
57
247840
1640
dell'Università di Oxford.
04:09
He has a very simple theory. What is it?
58
249600
2440
Ha una teoria molto semplice. Che cos'è?
04:12
The ability of adults to learn foreign languages is often underestimated.
59
252160
4200
La capacità degli adulti di apprendere le lingue straniere è spesso sottovalutata. I
04:16
Children spend an awful amount of time learning their first language.
60
256480
3840
bambini trascorrono un'enorme quantità di tempo imparando la loro prima lingua.
04:20
They're exposed to it a lot of the time and they've only got certain things to do.
61
260440
2200
Ci sono esposti per la maggior parte del tempo e hanno solo certe cose da fare.
04:22
They don't have to go out and do a job or learn to drive a car or whatever.
62
262760
2560
Non devono uscire e fare un lavoro o imparare a guidare una macchina o altro.
04:25
They're very, very focused on what they're doing,
63
265440
2920
Sono molto, molto concentrati su ciò che stanno facendo,
04:28
whereas most adults who are learning a language later in life
64
268480
2280
mentre la maggior parte degli adulti che stanno imparando una lingua più tardi nella vita
04:30
just don't have the luxury of spending anywhere near a fraction of the time
65
270880
2800
semplicemente non possono permettersi il lusso di passare neanche lontanamente una frazione del tempo
04:33
that children spend learning languages.
66
273800
1880
che i bambini dedicano all'apprendimento delle lingue.
04:35
Dr Coleman thinks it's just a simple matter of time.
67
275800
4040
Il dottor Coleman pensa che sia solo una semplice questione di tempo. Gli
04:39
Adults are much busier in their lives than children.
68
279960
3520
adulti sono molto più impegnati nella loro vita rispetto ai bambini.
04:43
They have day-to-day responsibilities and jobs
69
283600
3400
Hanno responsabilità e lavori quotidiani
04:47
and simply do not have the luxury of time that children do.
70
287120
4960
e semplicemente non hanno il lusso del tempo che hanno i bambini.
04:53
But is it as simple as that?
71
293280
2120
Ma è così semplice?
04:55
Erik Thiessen is director
72
295520
1800
Erik Thiessen è direttore
04:57
of Carnegie Mellon University's Infant Language and Learning Lab.
73
297440
4160
dell'Infant Language and Learning Lab della Carnegie Mellon University.
05:01
He thinks that adults have a disadvantage
74
301720
2840
Pensa che gli adulti abbiano uno svantaggio
05:04
that 'infants' — very small children — don't have.
75
304680
3320
che i "bambini" - i bambini molto piccoli - non hanno.
05:08
What is this disadvantage?
76
308120
1920
Qual è questo svantaggio?
05:10
We, as adults, have more than 20 years of experience with a dominant language
77
310160
5400
Noi, da adulti, abbiamo più di 20 anni di esperienza con una lingua dominante
05:15
that is going to interfere with acquiring a second language
78
315680
3200
che interferirà con l'acquisizione di una seconda lingua
05:19
and that's a handicap that infants don't face.
79
319000
2440
e questo è un handicap che i bambini non affrontano.
05:21
So there are things you can certainly do as an adult to help yourself,
80
321560
3880
Quindi ci sono cose che puoi sicuramente fare da adulto per aiutare te stesso,
05:25
but I'm afraid that infants are always going to be
81
325560
2080
ma temo che i bambini saranno sempre
05:27
the blue-ribbon champion language learners.
82
327760
2040
gli studenti di lingue campioni del nastro blu .
05:29
Erik Thiessen thinks that influence from our own first language
83
329920
3720
Erik Thiessen pensa che l' influenza della nostra prima lingua
05:33
can be a 'handicap' to acquiring a second language.
84
333760
4520
possa essere un 'handicap' per l'acquisizione di una seconda lingua.
05:38
A 'handicap' — it makes it difficult to do.
85
338400
3240
Un "handicap": lo rende difficile da fare.
05:41
This 'handicap' is something that infants don't have.
86
341760
3600
Questo 'handicap' è qualcosa che i neonati non hanno.
05:45
Learning is new to them.
87
345480
1560
L'apprendimento è nuovo per loro.
05:48
So if you are an adult trying to learn English or any other language,
88
348160
4080
Quindi, se sei un adulto che cerca di imparare l'inglese o qualsiasi altra lingua,
05:52
then don't worry, it is possible.
89
352360
2400
non preoccuparti, è possibile.
05:54
It's not as easy as when you were very young, but it can be done.
90
354880
4800
Non è facile come quando eri molto giovane, ma si può fare.
05:59
And, as ever, my unscientific advice is to practise as much as possible
91
359800
4920
E, come sempre, il mio consiglio non scientifico è di esercitarsi il più possibile
06:04
and try and immerse yourself in as much English as possible. Good luck.
92
364840
6040
e cercare di immergersi nel maggior numero possibile di inglese. Buona fortuna.
06:11
That's all from this edition of Weekender.
93
371000
2960
Questo è tutto da questa edizione di Weekender.
06:14
BBC Learning English dot com.
94
374080
3040
BBC Imparare l'inglese punto com.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7