Frontliner - The English We Speak

37,100 views ・ 2020-12-30

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hello and welcome to The English
0
1040
2160
Bonjour et bienvenue sur The English
00:03
We Speak. I'm Feifei.
1
3200
2080
We Speak. Je suis Feifei.
00:05
And I'm Roy! My legs are really aching.
2
5280
3760
Et je suis Roy ! Mes jambes me font vraiment mal.
00:09
I've been standing all day!
3
9040
2080
J'ai été debout toute la journée !
00:11
Well, there's an easy fix for that,
4
11760
1920
Eh bien, il y a une solution facile pour ça,
00:13
Roy. Sit down!
5
13680
1360
Roy. S'asseoir!
00:15
No, sorry - I can't. I want
6
15680
3120
Non, désolé - je ne peux pas. Je
00:18
to be at the front of the
7
18800
1200
veux être en tête de
00:20
queue when we go to
8
20000
1200
file quand on ira
00:21
watch Rob's Biscuit Band tonight.
9
21200
1840
voir Rob's Biscuit Band ce soir.
00:23
Firstly, I'm not going with you.
10
23760
2320
Premièrement, je ne vais pas avec toi.
00:26
Secondly, I think you've mixed up
11
26800
2640
Deuxièmement, je pense que vous avez mélangé l'
00:29
front of the queue with 'frontliner' -
12
29440
2720
avant de la file d'attente avec "frontliner" -
00:32
which is the word we're talking
13
32160
1360
qui est le mot dont nous
00:33
about in this programme.
14
33520
1760
parlons dans ce programme.
00:35
Ahhh... right. A frontliner is
15
35280
3440
Ahhh... d'accord. Un frontliner est
00:38
a person who works in an
16
38720
1200
une personne qui travaille dans un
00:39
advanced position. It's been
17
39920
2080
poste avancé. Il a
00:42
mentioned quite a lot recently
18
42000
1360
été beaucoup mentionné récemment en
00:43
due to the coronavirus pandemic.
19
43360
1760
raison de la pandémie de coronavirus.
00:46
Yes. Doctors and nurses who
20
46000
2080
Oui. Les médecins et les infirmières qui
00:48
have direct contact with patients
21
48080
2320
sont en contact direct avec les patients
00:50
are sometimes referred to as frontliners.
22
50400
3600
sont parfois qualifiés de frontliners.
00:54
Yes, because they work on
23
54000
1760
Oui, car ils travaillent
00:55
the frontline. Right, now
24
55760
2960
en première ligne. Bon, maintenant
00:58
I'm going to sit down - seeing
25
58720
1920
je vais m'asseoir - vu
01:00
as we're not queuing to be
26
60640
1200
que nous ne faisons pas la queue pour être
01:01
at the front of the line.
27
61840
960
en tête de file.
01:03
Yes, you should. Let's listen
28
63440
2080
Oui tu devrais.
01:05
to these examples.
29
65520
1040
Écoutons ces exemples.
01:08
Ahmed is a frontliner and
30
68960
1600
Ahmed est un frontliner et
01:10
works in the hospital as a
31
70560
1280
travaille à l'hôpital en tant que
01:11
doctor helping patients recover
32
71840
1840
médecin pour aider les patients à se remettre
01:13
from diseases.
33
73680
800
de maladies.
01:16
Wellington's mother is a
34
76480
1120
La mère de Wellington est une
01:17
frontliner and attends many
35
77600
1680
ligne de front et assiste à de nombreux
01:19
accidents as a first-responder.
36
79280
1760
accidents en tant que première intervenante.
01:23
Roberta always wanted to
37
83040
1440
Roberta a toujours voulu
01:24
be a teacher growing up, and
38
84480
1360
être enseignante en grandissant, et
01:25
now she works in a school
39
85840
1280
maintenant elle travaille dans une école en
01:27
as a frontliner.
40
87120
880
tant que première ligne.
01:30
This is The English We
41
90720
1600
C'est The English We
01:32
Speak from BBC Learning
42
92320
1840
Speak de BBC Learning
01:34
English and we're talking about
43
94160
1760
English et nous parlons
01:35
the word 'frontliner'. This is a term
44
95920
2960
du mot "frontliner". Il s'agit d'un terme
01:38
that refers to people who work
45
98880
1760
qui fait référence aux personnes
01:40
in an advanced position during
46
100640
2160
qui occupent un poste avancé pendant
01:42
a pandemic, such as doctors
47
102800
2080
une pandémie, comme les médecins
01:44
and nurses.
48
104880
720
et les infirmières.
01:46
They do amazing jobs.
49
106240
1600
Ils font des travaux incroyables.
01:48
Sometimes they get referred
50
108400
1360
Parfois, ils sont
01:49
to as a 'frontline doctors and
51
109760
1760
appelés «médecins et
01:51
nurses' or 'frontline workers'.
52
111520
2720
infirmières de première ligne» ou «travailleurs de première ligne».
01:54
Many people see them as heroes.
53
114240
1760
Beaucoup de gens les voient comme des héros.
01:56
Yes, these frontliners have been
54
116720
2160
Oui, ces frontliners ont récemment
01:58
risking their lives to save people
55
118880
2080
risqué leur vie pour sauver des gens
02:00
from the virus recently.
56
120960
1280
du virus.
02:02
In the UK, a lot of people
57
122960
1920
Au Royaume-Uni, de nombreuses personnes
02:04
took part every week in
58
124880
1560
ont participé chaque semaine à
02:06
something called 'Clap for Carers'.
59
126440
2120
quelque chose appelé «Clap for Carers».
02:09
It's now become an annual event
60
129120
1680
C'est maintenant devenu un événement annuel
02:10
where people go outside and clap
61
130800
1600
où les gens sortent et applaudissent
02:12
to celebrate the difficult and
62
132400
2000
pour célébrer le travail difficile et
02:14
brave work of frontliners.
63
134400
1520
courageux des frontliners.
02:16
And to all the people who
64
136560
1280
Et à tous ceux qui
02:17
listen to The English We Speak
65
137840
1760
écoutent The English We Speak
02:19
who are frontliners - a round of applause.
66
139600
3200
qui sont en première ligne - une salve d'applaudissements.
02:25
Bye!
67
145840
500
Au revoir!
02:27
Bye!
68
147200
4000
Au revoir!

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7