How the world learned to love fast food ⏲️ 6 Minute English

9,289 views ・ 2025-01-23

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello, this is Six Minute English from BBC Learning English.
0
8240
3640
Bonjour, c'est Six Minute English de BBC Learning English.
00:11
I'm Phil, and I'm Beth.
1
11880
2240
Je suis Phil et je suis Beth.
00:14
Love it or hate it, there's no doubt fast food is popular.
2
14120
4960
Qu'on l'aime ou qu'on le déteste, il ne fait aucun doute que la restauration rapide est populaire.
00:19
Are you a fast food fan, Beth?
3
19080
2320
Es-tu fan de fast-food, Beth ?
00:21
Um. Not really, no.
4
21400
1960
Euh. Pas vraiment, non.
00:23
I think sometimes it can be quite convenient, obviously,
5
23360
3400
Je pense que parfois cela peut être assez pratique, évidemment,
00:26
because it's quick, but not really.
6
26760
2640
parce que c'est rapide, mais pas vraiment.
00:29
Well, whatever you think about them, fast food brands like KFC, Domino's
7
29400
5160
Quoi que vous en pensiez, les marques de restauration rapide comme KFC, Domino's
00:34
and of course the big one, McDonald's, are incredibly successful.
8
34560
4640
et bien sûr la plus grande, McDonald's, connaissent un succès incroyable.
00:39
In this programme, we'll be discussing the global spread of fast food
9
39200
4440
Dans ce programme, nous discuterons de la propagation mondiale de la restauration rapide
00:43
from its beginnings in 1950s America.
10
43640
3200
depuis ses débuts dans l'Amérique des années 1950.
00:46
As usual, we'll be learning some useful new words and phrases.
11
46840
3840
Comme d’habitude, nous apprendrons quelques nouveaux mots et expressions utiles.
00:50
But first, I have a question for you, Beth.
12
50680
3120
Mais d’abord, j’ai une question pour toi, Beth.
00:53
Roughly how many fast food restaurants are there in the UK?
13
53800
5080
Combien y a-t-il environ de restaurants de restauration rapide au Royaume-Uni ?
00:58
Is it a) 4,000, b) 42,000,
14
58880
5960
Est-ce a) 4 000, b) 42 000
01:04
or c) four million?
15
64840
2440
ou c) quatre millions ?
01:07
I'm going to go for b) 42,000.
16
67280
3600
Je vais opter pour b) 42 000.
01:10
OK, well, later on, we'll find out the answer.
17
70880
3000
Bon, eh bien, plus tard, nous découvrirons la réponse.
01:13
In the United States, cheap and easy food like hamburgers, french fries,
18
73880
4640
Aux États-Unis, les aliments bon marché et faciles à préparer comme les hamburgers, les frites
01:18
and milkshakes have been popular since the 1950s.
19
78520
3560
et les milkshakes sont populaires depuis les années 1950.
01:22
Listen as Adam Chandler, author of the book Drive Thru Dreams,
20
82080
4440
Écoutez Adam Chandler, auteur du livre Drive Thru Dreams,
01:26
which traces the history of American fast food,
21
86520
2680
qui retrace l'histoire de la restauration rapide américaine,
01:29
tells BBC World Service programme, The Food Chain how it all got started.
22
89200
5920
raconter au programme de la BBC World Service, The Food Chain, comment tout a commencé.
01:35
At the heart of the story of fast food is a very
23
95120
3320
Au cœur de l’histoire de la restauration rapide se trouve le
01:38
'anyone can do this' sense.
24
98440
2440
sentiment que « tout le monde peut le faire ».
01:40
A lot of the company founders didn't have a college degree,
25
100880
5000
Beaucoup de fondateurs d'entreprises n'avaient pas de diplôme universitaire,
01:45
who didn't have a high school degree in a lot of instances,
26
105880
2640
n'avaient pas de diplôme d'études secondaires dans de nombreux cas,
01:48
didn't come from money, were oftentimes just people who were ready
27
108520
3560
ne venaient pas d'une famille aisée, étaient souvent simplement des personnes prêtes
01:52
to plug themselves into a system that would work for them.
28
112080
3640
à s'intégrer dans un système qui fonctionnerait pour eux.
01:55
And it did.
29
115720
1400
Et c'est ce qui s'est passé.
01:57
It made opportunity very, very easy
30
117120
4400
Cela a rendu les opportunités très, très faciles
02:01
in a time when that was a new part of the of the American experience.
31
121520
4720
à une époque où cela faisait partie intégrante de l’expérience américaine.
02:06
So it was the American dream in a very small way,
32
126240
3560
C'est donc le rêve américain, à petite échelle,
02:09
that became the American dream in a very big way.
33
129800
2960
qui est devenu le rêve américain à grande échelle.
02:12
The rise of fast food reflected the rise of American economic power
34
132760
4680
L’essor de la restauration rapide reflète la montée en puissance économique américaine
02:17
after the Second World War.
35
137440
1960
après la Seconde Guerre mondiale.
02:19
When Adam says that this lies at the heart of the story,
36
139400
4040
Quand Adam dit que c’est là le cœur de l’histoire,
02:23
he means it's the most important part of the story.
37
143440
3600
il veut dire que c’est la partie la plus importante de l’histoire.
02:27
In the 1950s, when the famous brands we know today were just beginning,
38
147040
5200
Dans les années 1950, lorsque les marques célèbres que nous connaissons aujourd’hui en étaient à leurs débuts,
02:32
anyone with a can-do attitude could sell fast food.
39
152240
4640
n’importe qui avec une attitude positive pouvait vendre de la restauration rapide.
02:36
A can-do attitude describes someone who is confident
40
156880
3120
Une attitude positive décrit une personne confiante
02:40
and determined to fix problems and achieve results.
41
160000
3360
et déterminée à résoudre les problèmes et à obtenir des résultats.
02:43
Which is exactly what happened at successful restaurants
42
163360
3280
C'est exactement ce qui s'est produit dans des restaurants à succès
02:46
like Kentucky Fried Chicken and McDonald's.
43
166640
3240
comme Kentucky Fried Chicken et McDonald's.
02:49
For many, these fast food brands symbolised the American dream -
44
169880
4760
Pour beaucoup, ces marques de restauration rapide symbolisaient le rêve américain –
02:54
the idea that anyone in the United States can achieve success
45
174640
4400
l’idée que n’importe qui aux États-Unis peut réussir
02:59
through hard work and determination.
46
179040
3080
grâce à un travail acharné et à la détermination.
03:02
The success of KFC, McDonald's and the rest wasn't limited to America.
47
182120
5440
Le succès de KFC, McDonald's et des autres ne s'est pas limité à l'Amérique.
03:07
Nowadays, you can visit two McDonald's on opposite sides of the planet
48
187560
4800
De nos jours, vous pouvez visiter deux McDonald's situés à des extrémités opposées de la planète
03:12
and eat exactly the same meal.
49
192360
2360
et manger exactement le même repas.
03:14
But not every country opened its arms in welcome.
50
194720
3280
Mais tous les pays n’ont pas ouvert leurs bras pour les accueillir.
03:18
The tiny island of Iceland, for one.
51
198000
3280
La petite île d’Islande, par exemple.
03:21
Andie Sophia Fontaine, who used to work in McDonald's,
52
201280
3760
Andie Sophia Fontaine, qui travaillait chez McDonald's, est
03:25
now edits The Iceland Review.
53
205040
2880
désormais rédactrice en chef de The Iceland Review.
03:27
Here, she tells BBC World Service programme The Food Chain
54
207920
4160
Ici, elle raconte à l'émission The Food Chain de la BBC World Service
03:32
how McDonald's got a frosty reception when it started selling burgers
55
212080
4400
comment McDonald's a reçu un accueil glacial lorsqu'il a commencé à vendre des hamburgers
03:36
in Iceland's capital, Reykjavik.
56
216480
2880
dans la capitale islandaise, Reykjavik. La
03:39
There's been a long standing burger culture in Iceland.
57
219360
4440
culture du burger existe depuis longtemps en Islande.
03:43
They have their own take on the hamburger,
58
223800
2800
Ils ont leur propre version du hamburger,
03:46
wherein they'll use lettuce and raw cucumbers
59
226600
3360
dans laquelle ils utilisent de la laitue, des concombres crus
03:49
and a type of fry sauce - that's called a shalpurborgari, or a shop burger,
60
229960
5760
et un type de sauce pour friture - cela s'appelle un shalpurborgari, ou un hamburger de magasin,
03:55
and that's been around for ages.
61
235720
2680
et cela existe depuis des lustres.
03:58
Yeah, so McDonald's, they struggled to try to maintain a market.
62
238400
3800
Ouais, donc McDonald's, ils ont eu du mal à essayer de maintenir un marché.
04:02
The final nail in the coffin was the global financial crisis
63
242200
5640
Le dernier clou dans le cercueil a été la crise financière mondiale
04:07
in 2008/2009.
64
247840
2720
de 2008/2009.
04:10
Iceland already had a long-standing tradition of eating burgers -
65
250560
5040
L'Islande avait déjà une longue tradition de consommation de hamburgers,
04:15
a tradition that had existed for a long time.
66
255600
3080
une tradition qui existait depuis longtemps.
04:18
For example, the shalpurborgari,
67
258680
2440
Par exemple, le shalpurborgari,
04:21
or shop burger, was a take on - or variation of - the American hamburger.
68
261120
5400
ou burger de magasin, était une version - ou une variante - du hamburger américain.
04:26
McDonald's weren't as successful in Iceland as they'd been elsewhere.
69
266520
4440
McDonald's n'a pas eu autant de succès en Islande qu'ailleurs.
04:30
And the global financial crash of 2008 was the final nail in the coffin,
70
270960
5680
Et la crise financière mondiale de 2008 a été le dernier clou dans le cercueil,
04:36
an event which caused the failure of something
71
276640
2360
un événement qui a provoqué l’échec de quelque chose
04:39
that had already started to go wrong.
72
279000
3040
qui avait déjà commencé à mal tourner.
04:42
To this day, there are no McDonald's in Iceland, unlike Britain.
73
282040
4960
À ce jour, il n'y a pas de McDonald's en Islande, contrairement à la Grande-Bretagne.
04:47
Which reminds me of your question, Phil.
74
287000
2720
Cela me rappelle ta question, Phil.
04:49
Yes. I asked you how many fast food restaurants there are in Britain.
75
289720
4960
Oui. Je vous ai demandé combien il y avait de fast-foods en Grande-Bretagne.
04:54
I asked you if there were 4,000, 42,000 or four million.
76
294680
4960
Je vous ai demandé s'il y en avait 4 000, 42 000 ou quatre millions.
04:59
And of course, the answer is 42,000
77
299640
2920
Et bien sûr, la réponse est 42 000
05:02
so you were right, well done!
78
302560
2520
donc vous aviez raison, bravo !
05:05
OK, let's recap the vocabulary we've learned,
79
305080
3480
OK, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris,
05:08
starting with 'at the heart of', meaning
80
308560
2960
en commençant par « au cœur de », qui signifie
05:11
the most important part, or the cause of something.
81
311520
4120
la partie la plus importante, ou la cause de quelque chose.
05:15
If you say that someone has a can-do attitude,
82
315640
3400
Si vous dites que quelqu’un a une attitude positive,
05:19
you mean they are confident to take action, fix problems,
83
319040
3600
vous voulez dire qu’il a confiance en lui pour agir, résoudre les problèmes
05:22
and deal with new challenges.
84
322640
2200
et relever de nouveaux défis.
05:24
The American dream is the belief that everyone in the USA has
85
324840
4120
Le rêve américain est la croyance selon laquelle tout le monde aux États-Unis a
05:28
the opportunity to be successful and happy if they work hard.
86
328960
5040
la possibilité de réussir et d’être heureux s’il travaille dur.
05:34
The adjective 'long-standing' means having existed for a long time.
87
334000
4760
L'adjectif « de longue date » signifie avoir existé pendant une longue période.
05:38
'A take on' something means a variation or new way of presenting it.
88
338760
4880
« Une interprétation » de quelque chose signifie une variation ou une nouvelle façon de le présenter.
05:43
And finally, the idiom 'the final nail in the coffin' refers to an event
89
343640
5240
Et enfin, l'expression « le dernier clou dans le cercueil » fait référence à un événement
05:48
that causes the final end of something that had already started to fail.
90
348880
5200
qui provoque la fin définitive de quelque chose qui avait déjà commencé à échouer.
05:54
Once again, our six minutes are up,
91
354080
2320
Une fois de plus, nos six minutes sont écoulées,
05:56
but why not head over to the BBC Learning English website,
92
356400
3560
mais pourquoi ne pas vous rendre sur le site Web BBC Learning English,
05:59
where you'll find a worksheet and quiz especially for this programme.
93
359960
4360
où vous trouverez une feuille de travail et un quiz spécialement pour ce programme. A
06:04
See you there soon. Goodbye.
94
364320
3320
bientôt. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7