How the world learned to love fast food ⏲️ 6 Minute English

9,289 views ・ 2025-01-23

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:08
Hello, this is Six Minute English from BBC Learning English.
0
8240
3640
Cześć, tu Six Minute English z BBC Learning English.
00:11
I'm Phil, and I'm Beth.
1
11880
2240
Jestem Phil i jestem Beth. Niezależnie od tego, czy
00:14
Love it or hate it, there's no doubt fast food is popular.
2
14120
4960
to lubisz, czy nienawidzisz, nie ma wątpliwości, że fast food jest popularny.
00:19
Are you a fast food fan, Beth?
3
19080
2320
Czy jesteś fanką fast foodów, Beth?
00:21
Um. Not really, no.
4
21400
1960
No cóż. Nie, raczej nie.
00:23
I think sometimes it can be quite convenient, obviously,
5
23360
3400
Myślę, że czasami może to być całkiem wygodne,
00:26
because it's quick, but not really.
6
26760
2640
bo jest szybkie, ale niekoniecznie.
00:29
Well, whatever you think about them, fast food brands like KFC, Domino's
7
29400
5160
Cóż, cokolwiek o nich myślisz, marki fast foodów takie jak KFC, Domino's
00:34
and of course the big one, McDonald's, are incredibly successful.
8
34560
4640
i oczywiście ta największa, McDonald's, odnoszą niesamowity sukces.
00:39
In this programme, we'll be discussing the global spread of fast food
9
39200
4440
W tym programie omówimy globalną ekspansję fast foodów,
00:43
from its beginnings in 1950s America.
10
43640
3200
począwszy od ich początków w latach 50. XX wieku w Ameryce.
00:46
As usual, we'll be learning some useful new words and phrases.
11
46840
3840
Jak zwykle nauczymy się kilku przydatnych nowych słów i zwrotów.
00:50
But first, I have a question for you, Beth.
12
50680
3120
Ale najpierw mam do ciebie pytanie, Beth.
00:53
Roughly how many fast food restaurants are there in the UK?
13
53800
5080
Ile mniej więcej jest restauracji typu fast food w Wielkiej Brytanii?
00:58
Is it a) 4,000, b) 42,000,
14
58880
5960
Czy jest to a) 4000, b) 42000
01:04
or c) four million?
15
64840
2440
czy c) cztery miliony?
01:07
I'm going to go for b) 42,000.
16
67280
3600
Zamierzam dać b) 42 000.
01:10
OK, well, later on, we'll find out the answer.
17
70880
3000
Dobrze, później znajdziemy odpowiedź.
01:13
In the United States, cheap and easy food like hamburgers, french fries,
18
73880
4640
W Stanach Zjednoczonych tanie i łatwe w przygotowaniu potrawy, takie jak hamburgery, frytki
01:18
and milkshakes have been popular since the 1950s.
19
78520
3560
i koktajle mleczne, cieszą się popularnością od lat 50. XX wieku.
01:22
Listen as Adam Chandler, author of the book Drive Thru Dreams,
20
82080
4440
Posłuchaj, jak Adam Chandler, autor książki Drive Thru Dreams,
01:26
which traces the history of American fast food,
21
86520
2680
która opisuje historię amerykańskiego fast foodu,
01:29
tells BBC World Service programme, The Food Chain how it all got started.
22
89200
5920
opowiada w programie The Food Chain stacji BBC World Service, jak to wszystko się zaczęło.
01:35
At the heart of the story of fast food is a very
23
95120
3320
Podstawą historii fast foodów jest
01:38
'anyone can do this' sense.
24
98440
2440
przekonanie, że „każdy może to zrobić”.
01:40
A lot of the company founders didn't have a college degree,
25
100880
5000
Wielu założycieli firm nie miało wyższego wykształcenia, w wielu przypadkach
01:45
who didn't have a high school degree in a lot of instances,
26
105880
2640
nie miało ukończonej szkoły średniej ,
01:48
didn't come from money, were oftentimes just people who were ready
27
108520
3560
nie pochodzili z bogatych rodzin, często byli po prostu ludźmi gotowymi
01:52
to plug themselves into a system that would work for them.
28
112080
3640
włączyć się do systemu, który będzie dla nich pracować.
01:55
And it did.
29
115720
1400
I tak się stało. Dzięki temu
01:57
It made opportunity very, very easy
30
117120
4400
możliwości były bardzo, bardzo łatwe
02:01
in a time when that was a new part of the of the American experience.
31
121520
4720
w czasach, gdy było to nową częścią amerykańskiego życia.
02:06
So it was the American dream in a very small way,
32
126240
3560
Tak więc, w bardzo niewielkim stopniu, sen amerykański
02:09
that became the American dream in a very big way.
33
129800
2960
stał się amerykańskim snem w bardzo dużym stopniu.
02:12
The rise of fast food reflected the rise of American economic power
34
132760
4680
Rozwój fast foodów odzwierciedlał wzrost amerykańskiej potęgi gospodarczej
02:17
after the Second World War.
35
137440
1960
po II wojnie światowej.
02:19
When Adam says that this lies at the heart of the story,
36
139400
4040
Kiedy Adam mówi, że to stanowi sedno opowieści,
02:23
he means it's the most important part of the story.
37
143440
3600
ma na myśli, że jest to najważniejsza część opowieści.
02:27
In the 1950s, when the famous brands we know today were just beginning,
38
147040
5200
W latach 50. XX wieku, gdy znane marki, które znamy dzisiaj, dopiero zaczynały,
02:32
anyone with a can-do attitude could sell fast food.
39
152240
4640
każdy, kto miał pozytywne nastawienie, mógł sprzedawać fast foody.
02:36
A can-do attitude describes someone who is confident
40
156880
3120
Postawa „damy radę” charakteryzuje osobę pewną siebie
02:40
and determined to fix problems and achieve results.
41
160000
3360
i zdeterminowaną w rozwiązywaniu problemów i osiąganiu wyników.
02:43
Which is exactly what happened at successful restaurants
42
163360
3280
Dokładnie to samo wydarzyło się w przypadku takich popularnych restauracji
02:46
like Kentucky Fried Chicken and McDonald's.
43
166640
3240
jak Kentucky Fried Chicken i McDonald's.
02:49
For many, these fast food brands symbolised the American dream -
44
169880
4760
Dla wielu te marki fast foodów stały się symbolem amerykańskiego snu –
02:54
the idea that anyone in the United States can achieve success
45
174640
4400
idei, że każdy mieszkaniec Stanów Zjednoczonych może osiągnąć sukces
02:59
through hard work and determination.
46
179040
3080
dzięki ciężkiej pracy i determinacji.
03:02
The success of KFC, McDonald's and the rest wasn't limited to America.
47
182120
5440
Sukces KFC, McDonald's i innych nie ograniczał się do Ameryki.
03:07
Nowadays, you can visit two McDonald's on opposite sides of the planet
48
187560
4800
Obecnie możesz odwiedzić dwa McDonaldy po przeciwnych stronach świata
03:12
and eat exactly the same meal.
49
192360
2360
i zjeść dokładnie ten sam posiłek.
03:14
But not every country opened its arms in welcome.
50
194720
3280
Jednak nie każdy kraj przyjął nas z otwartymi ramionami.
03:18
The tiny island of Iceland, for one.
51
198000
3280
Na przykład mała wyspa Islandia.
03:21
Andie Sophia Fontaine, who used to work in McDonald's,
52
201280
3760
Andie Sophia Fontaine, która kiedyś pracowała w McDonald's,
03:25
now edits The Iceland Review.
53
205040
2880
obecnie jest redaktorką The Iceland Review. W programie The Food Chain stacji
03:27
Here, she tells BBC World Service programme The Food Chain
54
207920
4160
BBC World Service opowiada o tym,
03:32
how McDonald's got a frosty reception when it started selling burgers
55
212080
4400
jak McDonald's spotkał się z chłodnym przyjęciem, gdy zaczął sprzedawać burgery
03:36
in Iceland's capital, Reykjavik.
56
216480
2880
w stolicy Islandii, Reykjavíku.
03:39
There's been a long standing burger culture in Iceland.
57
219360
4440
Kultura jedzenia burgerów ma długą historię na Islandii.
03:43
They have their own take on the hamburger,
58
223800
2800
Mają własną wersję hamburgera, do
03:46
wherein they'll use lettuce and raw cucumbers
59
226600
3360
której używają sałaty, surowych ogórków
03:49
and a type of fry sauce - that's called a shalpurborgari, or a shop burger,
60
229960
5760
i pewnego rodzaju sosu do smażenia - to się nazywa shalpurborgari, czyli burger sklepowy
03:55
and that's been around for ages.
61
235720
2680
i jest znany od wieków.
03:58
Yeah, so McDonald's, they struggled to try to maintain a market.
62
238400
3800
No więc McDonald's walczył o utrzymanie rynku.
04:02
The final nail in the coffin was the global financial crisis
63
242200
5640
Ostatnim gwoździem do trumny był światowy kryzys finansowy
04:07
in 2008/2009.
64
247840
2720
w latach 2008–2009. Na
04:10
Iceland already had a long-standing tradition of eating burgers -
65
250560
5040
Islandii istnieje już długa tradycja jedzenia burgerów —
04:15
a tradition that had existed for a long time.
66
255600
3080
tradycja, która istniała od dawna.
04:18
For example, the shalpurborgari,
67
258680
2440
Na przykład shalpurborgari,
04:21
or shop burger, was a take on - or variation of - the American hamburger.
68
261120
5400
czyli burger sklepowy, był interpretacją – lub odmianą – amerykańskiego hamburgera.
04:26
McDonald's weren't as successful in Iceland as they'd been elsewhere.
69
266520
4440
McDonald's nie odniósł w Islandii takiego sukcesu jak gdzie indziej.
04:30
And the global financial crash of 2008 was the final nail in the coffin,
70
270960
5680
A światowy kryzys finansowy z 2008 r. okazał się ostatnim gwoździem do trumny,
04:36
an event which caused the failure of something
71
276640
2360
wydarzeniem, które doprowadziło do upadku czegoś,
04:39
that had already started to go wrong.
72
279000
3040
co już zaczęło się psuć.
04:42
To this day, there are no McDonald's in Iceland, unlike Britain.
73
282040
4960
W przeciwieństwie do Wielkiej Brytanii, na Islandii do dziś nie ma restauracji McDonald's.
04:47
Which reminds me of your question, Phil.
74
287000
2720
To przypomina mi twoje pytanie, Phil.
04:49
Yes. I asked you how many fast food restaurants there are in Britain.
75
289720
4960
Tak. Zapytałem cię, ile jest restauracji typu fast food w Wielkiej Brytanii.
04:54
I asked you if there were 4,000, 42,000 or four million.
76
294680
4960
Zapytałem cię, czy jest ich 4000, 42000 czy cztery miliony.
04:59
And of course, the answer is 42,000
77
299640
2920
Oczywiście, odpowiedź brzmi 42 000,
05:02
so you were right, well done!
78
302560
2520
więc miałeś rację, gratulacje!
05:05
OK, let's recap the vocabulary we've learned,
79
305080
3480
OK, podsumujmy słownictwo, którego się nauczyliśmy,
05:08
starting with 'at the heart of', meaning
80
308560
2960
zaczynając od „w sercu”, co oznacza
05:11
the most important part, or the cause of something.
81
311520
4120
najważniejszą część lub przyczynę czegoś.
05:15
If you say that someone has a can-do attitude,
82
315640
3400
Jeśli powiesz, że ktoś ma pozytywne nastawienie,
05:19
you mean they are confident to take action, fix problems,
83
319040
3600
masz na myśli, że jest pewny siebie w podejmowaniu działań, rozwiązywaniu problemów
05:22
and deal with new challenges.
84
322640
2200
i stawianiu czoła nowym wyzwaniom.
05:24
The American dream is the belief that everyone in the USA has
85
324840
4120
Amerykański sen to przekonanie, że każdy w USA ma
05:28
the opportunity to be successful and happy if they work hard.
86
328960
5040
szansę na osiągnięcie sukcesu i szczęścia, jeśli tylko będzie ciężko pracował.
05:34
The adjective 'long-standing' means having existed for a long time.
87
334000
4760
Przymiotnik „długotrwały” oznacza taki, który istnieje od dawna.
05:38
'A take on' something means a variation or new way of presenting it.
88
338760
4880
„Ujęcie” czegoś oznacza odmianę lub nowy sposób przedstawienia czegoś.
05:43
And finally, the idiom 'the final nail in the coffin' refers to an event
89
343640
5240
I wreszcie idiom „ostatni gwóźdź do trumny” odnosi się do wydarzenia
05:48
that causes the final end of something that had already started to fail.
90
348880
5200
powodującego ostateczny koniec czegoś, co już zaczęło się psuć.
05:54
Once again, our six minutes are up,
91
354080
2320
Znów minęło nasze sześć minut,
05:56
but why not head over to the BBC Learning English website,
92
356400
3560
ale dlaczego nie zajrzeć na stronę BBC Learning English,
05:59
where you'll find a worksheet and quiz especially for this programme.
93
359960
4360
gdzie znajdziesz arkusz ćwiczeń i quiz przygotowany specjalnie na potrzeby tego programu. Do
06:04
See you there soon. Goodbye.
94
364320
3320
zobaczenia wkrótce. Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7