Food for new mums ⏲️ 6 Minute English

124,863 views ・ 2024-02-15

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute
0
7880
1440
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes
00:09
English from BBC
1
9320
1280
d'anglais de BBC
00:10
Learning English. I'm Georgie.
2
10600
1560
Learning English. Je m'appelle Georgie.
00:12
And I'm Beth. Leaving home, getting married
3
12160
3840
Et je m'appelle Beth. Quitter la maison, se marier
00:16
and a parent dying are three of the most important experiences
4
16000
4000
et mourir sont trois des expériences les plus importantes
00:20
in many people's lives. But perhaps the most defining moment
5
20000
4200
dans la vie de nombreuses personnes. Mais le moment le plus déterminant
00:24
in some women's lives is the miracle of birth. In other words,
6
24200
4280
dans la vie de certaines femmes est peut-être le miracle de la naissance. En d’autres termes,
00:28
having a baby. Throughout pregnancy,
7
28480
2400
avoir un bébé. Tout au long de la grossesse,
00:30
a lot of care and attention is given to expecting mums,
8
30880
3920
beaucoup de soins et d'attention sont accordés aux futures mamans,
00:34
but as soon as the baby is born, this attention moves to the newborn baby,
9
34800
4840
mais dès la naissance du bébé, cette attention se déplace vers le nouveau-né, en
00:39
making sure they are healthy, warm and safe.
10
39640
3560
s'assurant qu'il est en bonne santé, au chaud et en sécurité.
00:43
We talk a lot about baby nutrition,
11
43200
3040
On parle beaucoup de nutrition du bébé,
00:46
but what the mother eats can be just as important,
12
46240
3200
mais ce que mange la mère peut être tout aussi important,
00:49
especially the first meal after the intense effort of giving birth -
13
49440
4720
surtout le premier repas après l'effort intense de l'accouchement -
00:54
whether it's chicken soup,
14
54160
1560
qu'il s'agisse d'une soupe au poulet,
00:55
a glass of champagne or a good old cup of tea. In this programme,
15
55720
4440
d'une coupe de champagne ou d'une bonne vieille tasse de thé. Dans cette émission,
01:00
we're talking about what women eat and drink in the first few weeks
16
60160
4200
nous parlons de ce que les femmes mangent et boivent au cours des premières semaines
01:04
after having a baby.
17
64360
1680
après avoir eu un bébé.
01:06
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
18
66040
3880
Et comme d'habitude, nous apprendrons également du nouveau vocabulaire utile.
01:09
But first I have a question for you, Beth.
19
69920
3120
Mais d'abord, j'ai une question pour toi, Beth.
01:13
A typical pregnancy lasts about forty weeks.
20
73040
3320
Une grossesse typique dure environ quarante semaines.
01:16
But when does an unborn baby's stomach start to grow
21
76360
3520
Mais quand l’estomac du bébé à naître commence-t-il à se développer
01:19
in the mother's womb? Is it:
22
79880
1960
dans le ventre de la mère ? Est-ce :
01:21
A) at three weeks,
23
81840
2040
A) à trois semaines,
01:23
B) at five weeks, or C) at eight weeks?
24
83880
4520
B) à cinq semaines, ou C) à huit semaines ?
01:28
Hmm, I'll say the baby's tummy starts to grow at about five weeks.
25
88400
4200
Hmm, je dirai que le ventre du bébé commence à grossir vers cinq semaines.
01:32
OK, Beth.
26
92600
1520
D'accord, Beth.
01:34
We'll find out if that's the correct answer later in the programme.
27
94120
4240
Nous découvrirons si c'est la bonne réponse plus tard dans le programme.
01:38
Giving birth is not called labour for nothing.
28
98360
2960
Donner naissance n’est pas appelé travail pour rien.
01:41
It's hard work, leaving the new mum physically and emotionally exhausted
29
101320
5280
C'est un travail difficile, qui laisse la nouvelle maman épuisée physiquement et émotionnellement
01:46
and in need of food that's nourishing for both herself and her baby.
30
106600
4640
et qui a besoin d'une nourriture nourrissante pour elle et son bébé.
01:51
Here's Alison Oman Lawi,
31
111240
1960
Voici Alison Oman Lawi,
01:53
Deputy Director of Nutrition to the United Nations World Food Programme
32
113200
5080
directrice adjointe de la nutrition au Programme alimentaire mondial des Nations Unies, qui
01:58
explaining more to BBC
33
118280
1520
explique davantage au
01:59
World Service programme, The Food Chain. A woman
34
119800
3680
programme du BBC World Service, The Food Chain. Une femme
02:03
who is breastfeeding and during that postpartum time
35
123480
3040
qui allaite et pendant la période post-partum
02:06
the first six months,
36
126520
1400
des six premiers mois,
02:07
she could need up to 650 additional calories a day
37
127920
6640
elle pourrait avoir besoin de jusqu'à 650 calories supplémentaires par jour,
02:14
which actually is quite a bit more than she needed
38
134560
2760
ce qui est en fait bien plus que ce dont elle avait besoin
02:17
in addition during pregnancy.
39
137320
2560
en plus pendant la grossesse.
02:19
Alison says that women need to eat even more calories
40
139880
3920
Alison dit que les femmes doivent manger encore plus de calories
02:23
postpartum, meaning after childbirth, than they
41
143800
3240
après l'accouchement, c'est-à-dire après l'accouchement, que
02:27
do during pregnancy. That's especially true for mothers
42
147040
3600
pendant la grossesse. Cela est particulièrement vrai pour les mères
02:30
who are breastfeeding, feeding their baby directly with milk from her breasts.
43
150640
5040
qui allaitent leur bébé directement avec le lait de ses seins.
02:35
How new mums get those extra calories changes from place to place
44
155680
4720
La façon dont les nouvelles mamans obtiennent ces calories supplémentaires change d'un endroit à l'autre
02:40
and different cultures have developed their own traditions
45
160400
3120
et différentes cultures ont développé leurs propres traditions
02:43
about what foods are best. For Chinese-American mum,
46
163520
3280
sur les meilleurs aliments. Pour Heng Ou, maman sino-américaine
02:46
Heng Ou, roast pig trotters were one of the best things to eat
47
166800
4280
, les pieds de porc rôtis étaient l'une des meilleures choses à manger
02:51
after childbirth because they contain a lot of collagen
48
171080
3440
après l'accouchement car ils contiennent beaucoup de collagène
02:54
which helps produce breast milk. And when Ruma,
49
174520
3240
qui aide à produire du lait maternel. Et lorsque Ruma,
02:57
whose Panjabi family originally comes from India, gave birth to a baby boy,
50
177760
5600
dont la famille Panjabi est originaire d'Inde, a donné naissance à un petit garçon,
03:03
her mother cooked panjeeri,
51
183360
2160
sa mère a cuisiné du panjeeri,
03:05
a kind of spicy nut mix with cashews, almonds and melon seeds
52
185520
4640
une sorte de mélange de noix épicées avec des noix de cajou, des amandes et des graines de melon
03:10
to promote breast milk and help the healing process.
53
190160
3560
pour favoriser le lait maternel et favoriser le processus de guérison.
03:13
Listen now as Ruma explains how important
54
193720
3360
Écoutez maintenant Ruma expliquer à quel point l’
03:17
her mother’s help was, to BBC
55
197080
2280
aide de sa mère a été importante, dans le cadre du
03:19
World Service programme, The Food Chain:
56
199360
3120
programme The Food Chain de la BBC World Service :
03:22
So, the first 10 days were amazing.
57
202600
2760
Ainsi, les 10 premiers jours ont été incroyables.
03:25
My mum came to stay and gosh!
58
205360
2000
Ma mère est venue rester et alors !
03:27
it was so important because
59
207360
1960
c'était tellement important parce que
03:29
I had a C-section so
60
209320
1760
j'avais une césarienne donc
03:31
I was on very strong painkillers, I was in a daze anyway,
61
211080
4080
je prenais des analgésiques très puissants, j'étais dans un état second de toute façon,
03:35
and to be honest, because she was here,
62
215160
2360
et pour être honnête, parce qu'elle était là,
03:37
I was fed, so she would look after me
63
217520
2560
j'étais nourri, donc elle s'occupait de moi
03:40
while I would look after baby. And my husband was very
64
220080
2080
pendant que je regardais après bébé. Et mon mari a également été très
03:42
hands-on as well, so that first ten days, whilst it was really hard,
65
222160
4080
impliqué, de sorte que pendant les dix premiers jours, même si c'était vraiment difficile,
03:46
I didn't fall apart which I might have done if I'd been by myself.
66
226240
4440
je ne me suis pas effondrée, comme j'aurais pu le faire si j'avais été seule.
03:50
When Ruma talks about her mother’s help, she
67
230680
2200
Lorsque Ruma parle de l’ aide de sa mère, elle
03:52
uses the word, gosh!,
68
232880
2200
utilise le mot, alors,
03:55
an exclamation used to show a feeling of wonder or surprise.
69
235080
4880
une exclamation utilisée pour exprimer un sentiment d’émerveillement ou de surprise.
03:59
Rum also says she was in a daze because of medicine
70
239960
3600
Rum dit également qu'elle était hébétée à cause des médicaments
04:03
she was taking for pain.
71
243560
2120
qu'elle prenait contre la douleur.
04:05
If someone is in a daze,
72
245680
1840
Si quelqu’un est hébété,
04:07
they feel confused and cannot think clearly,
73
247520
2800
il se sent confus et ne peut pas penser clairement,
04:10
maybe because of a shock or surprise. Luckily
74
250320
3560
peut-être à cause d’un choc ou d’une surprise. Heureusement,
04:13
Ruma had help from her mum, and also her husband who was
75
253880
4320
Ruma avait l'aide de sa mère, mais aussi de son mari qui était
04:18
very hands-on, meaning that he was closely involved in organising things
76
258200
4960
très impliqué, ce qui signifie qu'il était étroitement impliqué dans l'organisation des choses
04:23
and making decisions and didn't leave it up to someone else.
77
263160
4200
et dans la prise de décisions et ne laissait pas cela à quelqu'un d'autre.
04:27
Along with her mother's healthy home cooking,
78
267360
2520
En plus de la cuisine saine de sa mère,
04:29
the help Ruma got from her family meant she didn't fall apart,
79
269880
4400
l'aide que Ruma a reçue de sa famille lui a permis de ne pas s'effondrer,
04:34
a phrase which means becomes so emotionally disturbed that
80
274280
3960
une phrase qui signifie devenir si perturbée émotionnellement que
04:38
you're unable to think or act calmly or to deal with the situation you're in.
81
278240
5640
vous êtes incapable de penser ou d'agir calmement ou de faire face à la situation dans laquelle vous vous trouvez. Les
04:43
New mums have to be expert jugglers, balancing a new baby
82
283880
4320
nouvelles mamans doivent être des jongleuses expertes, équilibrer un nouveau bébé
04:48
and recovering from childbirth with getting too little sleep.
83
288200
4560
et se remettre de l'accouchement en dormant trop peu.
04:52
No wonder they need hot,
84
292760
1320
Pas étonnant qu’ils aient besoin d’
04:54
healthy food to eat! Right,
85
294080
2400
aliments chauds et sains !
04:56
isn't it time you revealed the answer to your question,
86
296480
2240
N'est-il pas temps de révéler la réponse à ta question,
04:58
Georgie? Sure. I asked you
87
298720
2480
Georgie ? Bien sûr. Je vous ai demandé
05:01
when an unborn baby's stomach starts to grow.
88
301200
3120
quand l' estomac d'un bébé à naître commence à grossir.
05:04
You guessed it was five weeks, which was... the correct answer
89
304320
4360
Vous avez deviné que c'était cinq semaines, ce qui était... la bonne réponse
05:08
Beth! At about five weeks,
90
308680
1960
Beth ! Vers cinq semaines environ,
05:10
the cells forming a baby's stomach, lungs, bone and brain all
91
310640
4760
les cellules qui forment l'estomac, les poumons, les os et le cerveau du bébé
05:15
start to divide and grow.
92
315400
2080
commencent toutes à se diviser et à se développer.
05:17
Right, let's recap the vocabulary
93
317480
2320
Bon, récapitulons le vocabulaire que
05:19
we've learned in this programme, starting with
94
319800
2240
nous avons appris dans ce programme, en commençant par la
05:22
postpartum meaning following childbirth.
95
322040
3280
signification du post-partum après l'accouchement.
05:25
Breastfeeding is feeding a baby directly
96
325320
2960
L'allaitement maternel consiste à nourrir un bébé directement
05:28
with milk from their mother's breasts. The exclamation
97
328280
2920
avec le lait provenant des seins de sa mère. L'exclamation,
05:31
gosh! is used to express a feeling of surprise or wonder.
98
331200
4400
alors ! est utilisé pour exprimer un sentiment de surprise ou d’émerveillement.
05:35
If you’re in a daze,
99
335600
1280
Si vous êtes hébété,
05:36
you feel confused and unable to think clearly, often
100
336880
3880
vous vous sentez confus et incapable de penser clairement, souvent
05:40
because of a shock or surprise. If someone is hands-on,
101
340760
3240
à cause d’un choc ou d’une surprise. Si quelqu’un est impliqué,
05:44
they’re closely involved in organizing things and making decisions,
102
344000
4720
il est étroitement impliqué dans l’organisation des choses et la prise de décisions,
05:48
rather than just talking about it or getting someone else to do it.
103
348720
3760
plutôt que de simplement en parler ou de demander à quelqu’un d’autre de le faire.
05:52
And finally, the phrasal verb fall apart
104
352480
2640
Et enfin, le verbe à particule s'effondrer
05:55
means to become seriously emotionally disturbed
105
355120
4240
signifie être sérieusement perturbé émotionnellement,
05:59
so that you're unable to think calmly or to deal with the difficult situation
106
359360
4320
de sorte que vous êtes incapable de penser calmement ou de faire face à la situation difficile dans laquelle
06:03
you are in. Once again
107
363680
1520
vous vous trouvez. Une fois de plus,
06:05
our six minutes are up!
108
365200
1720
nos six minutes sont écoulées !
06:06
Join us again soon
109
366920
1080
Rejoignez-nous bientôt
06:08
for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute
110
368000
4320
pour des sujets plus tendances et du vocabulaire utile ici sur 6 Minute
06:12
English. Goodbye for now.
111
372320
1560
English. Au revoir pour le moment. Au
06:13
Bye!
112
373880
1680
revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7