Food for new mums ⏲️ 6 Minute English

151,800 views ・ 2024-02-15

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute
0
7880
1440
Hola. Este es un inglés de 6 minutos
00:09
English from BBC
1
9320
1280
de BBC
00:10
Learning English. I'm Georgie.
2
10600
1560
Learning English. Soy Georgie.
00:12
And I'm Beth. Leaving home, getting married
3
12160
3840
Y yo soy Beth. Dejar el hogar, casarse
00:16
and a parent dying are three of the most important experiences
4
16000
4000
y la muerte de un padre son tres de las experiencias más importantes
00:20
in many people's lives. But perhaps the most defining moment
5
20000
4200
en la vida de muchas personas. Pero quizás el momento más decisivo
00:24
in some women's lives is the miracle of birth. In other words,
6
24200
4280
en la vida de algunas mujeres sea el milagro del nacimiento. En otras palabras,
00:28
having a baby. Throughout pregnancy,
7
28480
2400
tener un bebé. Durante el embarazo, se presta
00:30
a lot of care and attention is given to expecting mums,
8
30880
3920
mucho cuidado y atención a las futuras mamás,
00:34
but as soon as the baby is born, this attention moves to the newborn baby,
9
34800
4840
pero tan pronto como nace el bebé, esta atención se traslada al recién nacido,
00:39
making sure they are healthy, warm and safe.
10
39640
3560
asegurándose de que esté sano, abrigado y seguro.
00:43
We talk a lot about baby nutrition,
11
43200
3040
Hablamos mucho de nutrición del bebé,
00:46
but what the mother eats can be just as important,
12
46240
3200
pero lo que come la madre puede ser igualmente importante,
00:49
especially the first meal after the intense effort of giving birth -
13
49440
4720
especialmente la primera comida después del intenso esfuerzo del parto,
00:54
whether it's chicken soup,
14
54160
1560
ya sea sopa de pollo,
00:55
a glass of champagne or a good old cup of tea. In this programme,
15
55720
4440
una copa de champán o una buena taza de té. En este programa
01:00
we're talking about what women eat and drink in the first few weeks
16
60160
4200
hablamos de lo que comen y beben las mujeres durante las primeras semanas
01:04
after having a baby.
17
64360
1680
después de tener un bebé.
01:06
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
18
66040
3880
Y como siempre, también aprenderemos vocabulario nuevo y útil.
01:09
But first I have a question for you, Beth.
19
69920
3120
Pero primero tengo una pregunta para ti, Beth.
01:13
A typical pregnancy lasts about forty weeks.
20
73040
3320
Un embarazo típico dura unas cuarenta semanas.
01:16
But when does an unborn baby's stomach start to grow
21
76360
3520
Pero, ¿cuándo comienza a crecer el estómago del feto
01:19
in the mother's womb? Is it:
22
79880
1960
en el útero de la madre? ¿ Es:
01:21
A) at three weeks,
23
81840
2040
A) a las tres semanas,
01:23
B) at five weeks, or C) at eight weeks?
24
83880
4520
B) a las cinco semanas o C) a las ocho semanas?
01:28
Hmm, I'll say the baby's tummy starts to grow at about five weeks.
25
88400
4200
Mmmm, diré que la barriga del bebé comienza a crecer alrededor de las cinco semanas.
01:32
OK, Beth.
26
92600
1520
Bueno, Beth.
01:34
We'll find out if that's the correct answer later in the programme.
27
94120
4240
Descubriremos si esa es la respuesta correcta más adelante en el programa.
01:38
Giving birth is not called labour for nothing.
28
98360
2960
Dar a luz no se llama parto por nada.
01:41
It's hard work, leaving the new mum physically and emotionally exhausted
29
101320
5280
Es un trabajo duro que deja a la nueva mamá agotada física y emocionalmente
01:46
and in need of food that's nourishing for both herself and her baby.
30
106600
4640
y necesitada de alimentos nutritivos tanto para ella como para su bebé.
01:51
Here's Alison Oman Lawi,
31
111240
1960
Aquí está Alison Oman Lawi,
01:53
Deputy Director of Nutrition to the United Nations World Food Programme
32
113200
5080
subdirectora de Nutrición del Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidas,
01:58
explaining more to BBC
33
118280
1520
explicando más al
01:59
World Service programme, The Food Chain. A woman
34
119800
3680
programa del Servicio Mundial de la BBC, The Food Chain. Una mujer
02:03
who is breastfeeding and during that postpartum time
35
123480
3040
que está amamantando y durante ese postparto
02:06
the first six months,
36
126520
1400
los primeros seis meses,
02:07
she could need up to 650 additional calories a day
37
127920
6640
podría necesitar hasta 650 calorías adicionales al día
02:14
which actually is quite a bit more than she needed
38
134560
2760
que en realidad es bastante más de lo que necesitaba
02:17
in addition during pregnancy.
39
137320
2560
además durante el embarazo.
02:19
Alison says that women need to eat even more calories
40
139880
3920
Alison dice que las mujeres necesitan comer incluso más calorías
02:23
postpartum, meaning after childbirth, than they
41
143800
3240
después del parto, es decir, después del parto, que
02:27
do during pregnancy. That's especially true for mothers
42
147040
3600
durante el embarazo. Esto es especialmente cierto para las madres
02:30
who are breastfeeding, feeding their baby directly with milk from her breasts.
43
150640
5040
que amamantan y alimentan a su bebé directamente con leche de sus pechos.
02:35
How new mums get those extra calories changes from place to place
44
155680
4720
La forma en que las nuevas mamás obtienen esas calorías adicionales cambia de un lugar a otro
02:40
and different cultures have developed their own traditions
45
160400
3120
y las diferentes culturas han desarrollado sus propias tradiciones
02:43
about what foods are best. For Chinese-American mum,
46
163520
3280
sobre qué alimentos son mejores. Para la madre chino-estadounidense,
02:46
Heng Ou, roast pig trotters were one of the best things to eat
47
166800
4280
Heng Ou, las manitas de cerdo asadas eran una de las mejores cosas para comer
02:51
after childbirth because they contain a lot of collagen
48
171080
3440
después del parto porque contienen una gran cantidad de colágeno
02:54
which helps produce breast milk. And when Ruma,
49
174520
3240
que ayuda a producir leche materna. Y cuando Ruma,
02:57
whose Panjabi family originally comes from India, gave birth to a baby boy,
50
177760
5600
cuya familia Panjabi proviene originalmente de la India, dio a luz a un bebé,
03:03
her mother cooked panjeeri,
51
183360
2160
su madre cocinó panjeeri,
03:05
a kind of spicy nut mix with cashews, almonds and melon seeds
52
185520
4640
una especie de mezcla de nueces picantes con anacardos, almendras y semillas de melón
03:10
to promote breast milk and help the healing process.
53
190160
3560
para promover la leche materna y ayudar al proceso de curación.
03:13
Listen now as Ruma explains how important
54
193720
3360
Escuche ahora cómo Ruma explica lo importante que
03:17
her mother’s help was, to BBC
55
197080
2280
fue la ayuda de su madre en el
03:19
World Service programme, The Food Chain:
56
199360
3120
programa del Servicio Mundial de la BBC, The Food Chain:
03:22
So, the first 10 days were amazing.
57
202600
2760
Entonces, los primeros 10 días fueron increíbles.
03:25
My mum came to stay and gosh!
58
205360
2000
Mi mamá vino para quedarse y ¡Dios mío!
03:27
it was so important because
59
207360
1960
Fue muy importante porque
03:29
I had a C-section so
60
209320
1760
tuve una cesárea, así que
03:31
I was on very strong painkillers, I was in a daze anyway,
61
211080
4080
estaba tomando analgésicos muy fuertes, de todos modos estaba aturdida
03:35
and to be honest, because she was here,
62
215160
2360
y, para ser honesto, como ella estaba aquí,
03:37
I was fed, so she would look after me
63
217520
2560
me alimentaron, así que ella me cuidaría
03:40
while I would look after baby. And my husband was very
64
220080
2080
mientras yo cuidaba. después del bebé. Y mi marido también fue muy
03:42
hands-on as well, so that first ten days, whilst it was really hard,
65
222160
4080
práctico, así que los primeros diez días, aunque fueron muy difíciles,
03:46
I didn't fall apart which I might have done if I'd been by myself.
66
226240
4440
no me desmoroné, algo que podría haber sucedido si hubiera estado sola.
03:50
When Ruma talks about her mother’s help, she
67
230680
2200
Cuando Ruma habla de la ayuda de su madre,
03:52
uses the word, gosh!,
68
232880
2200
utiliza la palabra ¡Dios mío!,
03:55
an exclamation used to show a feeling of wonder or surprise.
69
235080
4880
una exclamación que se utiliza para mostrar un sentimiento de asombro o sorpresa.
03:59
Rum also says she was in a daze because of medicine
70
239960
3600
Rum también dice que estaba aturdida debido a los medicamentos que
04:03
she was taking for pain.
71
243560
2120
estaba tomando para el dolor.
04:05
If someone is in a daze,
72
245680
1840
Si alguien está aturdido,
04:07
they feel confused and cannot think clearly,
73
247520
2800
se siente confundido y no puede pensar con claridad,
04:10
maybe because of a shock or surprise. Luckily
74
250320
3560
tal vez debido a un shock o sorpresa. Afortunadamente,
04:13
Ruma had help from her mum, and also her husband who was
75
253880
4320
Ruma contó con la ayuda de su madre y también de su marido, que fue
04:18
very hands-on, meaning that he was closely involved in organising things
76
258200
4960
muy práctico, lo que significa que estuvo muy involucrado en la organización de las cosas
04:23
and making decisions and didn't leave it up to someone else.
77
263160
4200
y en la toma de decisiones y no lo dejó en manos de nadie más.
04:27
Along with her mother's healthy home cooking,
78
267360
2520
Además de la saludable comida casera de su madre,
04:29
the help Ruma got from her family meant she didn't fall apart,
79
269880
4400
la ayuda que Ruma recibió de su familia hizo que no se desmoronara,
04:34
a phrase which means becomes so emotionally disturbed that
80
274280
3960
frase que significa estar tan perturbado emocionalmente que
04:38
you're unable to think or act calmly or to deal with the situation you're in.
81
278240
5640
no puedes pensar o actuar con calma o afrontar la situación en la que te encuentras. pulg. Las
04:43
New mums have to be expert jugglers, balancing a new baby
82
283880
4320
nuevas mamás tienen que ser expertas malabaristas, equilibrar a un nuevo bebé
04:48
and recovering from childbirth with getting too little sleep.
83
288200
4560
y recuperarse del parto durmiendo muy poco. ¡
04:52
No wonder they need hot,
84
292760
1320
No es de extrañar que necesiten
04:54
healthy food to eat! Right,
85
294080
2400
comida caliente y saludable para comer! Bien, ¿
04:56
isn't it time you revealed the answer to your question,
86
296480
2240
no es hora de que reveles la respuesta a tu pregunta,
04:58
Georgie? Sure. I asked you
87
298720
2480
Georgie? Seguro. Te pregunté
05:01
when an unborn baby's stomach starts to grow.
88
301200
3120
cuándo comienza a crecer el estómago de un feto.
05:04
You guessed it was five weeks, which was... the correct answer
89
304320
4360
Adivinaste que fueron cinco semanas, lo cual fue... ¡la respuesta correcta,
05:08
Beth! At about five weeks,
90
308680
1960
Beth! Aproximadamente a las cinco semanas,
05:10
the cells forming a baby's stomach, lungs, bone and brain all
91
310640
4760
las células que forman el estómago, los pulmones, los huesos y el cerebro del bebé
05:15
start to divide and grow.
92
315400
2080
comienzan a dividirse y crecer.
05:17
Right, let's recap the vocabulary
93
317480
2320
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos
05:19
we've learned in this programme, starting with
94
319800
2240
aprendido en este programa, comenzando con el
05:22
postpartum meaning following childbirth.
95
322040
3280
significado posparto después del parto. La
05:25
Breastfeeding is feeding a baby directly
96
325320
2960
lactancia materna es alimentar al bebé directamente
05:28
with milk from their mother's breasts. The exclamation
97
328280
2920
con leche del pecho de su madre. La exclamación ¡
05:31
gosh! is used to express a feeling of surprise or wonder.
98
331200
4400
Dios mío! Se utiliza para expresar un sentimiento de sorpresa o asombro.
05:35
If you’re in a daze,
99
335600
1280
Si está aturdido, se
05:36
you feel confused and unable to think clearly, often
100
336880
3880
siente confundido e incapaz de pensar con claridad, a menudo
05:40
because of a shock or surprise. If someone is hands-on,
101
340760
3240
debido a un shock o una sorpresa. Si alguien participa activamente,
05:44
they’re closely involved in organizing things and making decisions,
102
344000
4720
participa activamente en la organización de las cosas y en la toma de decisiones,
05:48
rather than just talking about it or getting someone else to do it.
103
348720
3760
en lugar de simplemente hablar de ello o pedirle a otra persona que lo haga.
05:52
And finally, the phrasal verb fall apart
104
352480
2640
Y finalmente, el phrasal verb desmoronarse
05:55
means to become seriously emotionally disturbed
105
355120
4240
significa estar seriamente perturbado emocionalmente
05:59
so that you're unable to think calmly or to deal with the difficult situation
106
359360
4320
de modo que no puedas pensar con calma o lidiar con la difícil situación en la que
06:03
you are in. Once again
107
363680
1520
te encuentras. ¡ Una vez más se
06:05
our six minutes are up!
108
365200
1720
nos acabaron los seis minutos!
06:06
Join us again soon
109
366920
1080
Únase a nosotros nuevamente pronto
06:08
for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute
110
368000
4320
para conocer más temas de actualidad y vocabulario útil aquí en 6 Minute
06:12
English. Goodbye for now.
111
372320
1560
English. Adiós por ahora. ¡
06:13
Bye!
112
373880
1680
Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7