Food for new mums ⏲️ 6 Minute English

151,800 views ・ 2024-02-15

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute
0
7880
1440
Ciao. Questo è
00:09
English from BBC
1
9320
1280
l'inglese di 6 minuti di BBC
00:10
Learning English. I'm Georgie.
2
10600
1560
Learning English. Sono Georgie.
00:12
And I'm Beth. Leaving home, getting married
3
12160
3840
E io sono Beth. Andare via di casa, sposarsi
00:16
and a parent dying are three of the most important experiences
4
16000
4000
e morire un genitore sono tre delle esperienze più importanti
00:20
in many people's lives. But perhaps the most defining moment
5
20000
4200
nella vita di molte persone. Ma forse il momento più decisivo
00:24
in some women's lives is the miracle of birth. In other words,
6
24200
4280
nella vita di alcune donne è il miracolo della nascita. In altre parole,
00:28
having a baby. Throughout pregnancy,
7
28480
2400
avere un bambino. Durante tutta la gravidanza,
00:30
a lot of care and attention is given to expecting mums,
8
30880
3920
molte cure e attenzioni vengono riservate alle mamme in attesa,
00:34
but as soon as the baby is born, this attention moves to the newborn baby,
9
34800
4840
ma non appena il bambino nasce, queste attenzioni si spostano sul neonato,
00:39
making sure they are healthy, warm and safe.
10
39640
3560
assicurandosi che sia sano, al caldo e al sicuro.
00:43
We talk a lot about baby nutrition,
11
43200
3040
Si parla molto di alimentazione del bambino,
00:46
but what the mother eats can be just as important,
12
46240
3200
ma ciò che mangia la mamma può essere altrettanto importante,
00:49
especially the first meal after the intense effort of giving birth -
13
49440
4720
soprattutto il primo pasto dopo l'intensa fatica del parto:
00:54
whether it's chicken soup,
14
54160
1560
che si tratti di un brodo di pollo, di
00:55
a glass of champagne or a good old cup of tea. In this programme,
15
55720
4440
un bicchiere di champagne o di una buona vecchia tazza di tè. In questo programma
01:00
we're talking about what women eat and drink in the first few weeks
16
60160
4200
parliamo di cosa mangiano e bevono le donne nelle prime settimane
01:04
after having a baby.
17
64360
1680
dopo il parto.
01:06
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
18
66040
3880
E come al solito, impareremo anche qualche nuovo vocabolario utile.
01:09
But first I have a question for you, Beth.
19
69920
3120
Ma prima ho una domanda per te, Beth.
01:13
A typical pregnancy lasts about forty weeks.
20
73040
3320
Una gravidanza tipica dura circa quaranta settimane.
01:16
But when does an unborn baby's stomach start to grow
21
76360
3520
Ma quando inizia a crescere lo stomaco di un bambino non ancora nato
01:19
in the mother's womb? Is it:
22
79880
1960
nel grembo materno? È:
01:21
A) at three weeks,
23
81840
2040
A) a tre settimane,
01:23
B) at five weeks, or C) at eight weeks?
24
83880
4520
B) a cinque settimane o C) a otto settimane?
01:28
Hmm, I'll say the baby's tummy starts to grow at about five weeks.
25
88400
4200
Hmm, dirò che la pancia del bambino inizia a crescere intorno alla cinque settimane.
01:32
OK, Beth.
26
92600
1520
Va bene, Beth.
01:34
We'll find out if that's the correct answer later in the programme.
27
94120
4240
Scopriremo se questa è la risposta corretta più avanti nel programma. Il
01:38
Giving birth is not called labour for nothing.
28
98360
2960
parto non è chiamato travaglio per niente.
01:41
It's hard work, leaving the new mum physically and emotionally exhausted
29
101320
5280
È un lavoro duro, lasciare la nuova mamma fisicamente ed emotivamente esausta
01:46
and in need of food that's nourishing for both herself and her baby.
30
106600
4640
e bisognosa di cibo nutriente sia per lei che per il suo bambino.
01:51
Here's Alison Oman Lawi,
31
111240
1960
Ecco Alison Oman Lawi,
01:53
Deputy Director of Nutrition to the United Nations World Food Programme
32
113200
5080
vicedirettore della nutrizione del Programma alimentare mondiale delle Nazioni Unite, che
01:58
explaining more to BBC
33
118280
1520
spiega di più al
01:59
World Service programme, The Food Chain. A woman
34
119800
3680
programma della BBC World Service, The Food Chain. Una donna
02:03
who is breastfeeding and during that postpartum time
35
123480
3040
che allatta al seno e durante i
02:06
the first six months,
36
126520
1400
primi sei mesi dopo il parto,
02:07
she could need up to 650 additional calories a day
37
127920
6640
potrebbe aver bisogno di fino a 650 calorie in più al giorno,
02:14
which actually is quite a bit more than she needed
38
134560
2760
che in realtà è un po' di più di quelle di cui aveva bisogno
02:17
in addition during pregnancy.
39
137320
2560
durante la gravidanza.
02:19
Alison says that women need to eat even more calories
40
139880
3920
Alison afferma che le donne hanno bisogno di assumere ancora più calorie
02:23
postpartum, meaning after childbirth, than they
41
143800
3240
dopo il parto, ovvero dopo il parto, rispetto a
02:27
do during pregnancy. That's especially true for mothers
42
147040
3600
durante la gravidanza. Ciò è particolarmente vero per le madri
02:30
who are breastfeeding, feeding their baby directly with milk from her breasts.
43
150640
5040
che allattano al seno, che allattano il loro bambino direttamente con il latte del suo seno.
02:35
How new mums get those extra calories changes from place to place
44
155680
4720
Il modo in cui le neo mamme ottengono quelle calorie in più cambia da luogo a luogo
02:40
and different cultures have developed their own traditions
45
160400
3120
e le diverse culture hanno sviluppato le proprie tradizioni
02:43
about what foods are best. For Chinese-American mum,
46
163520
3280
su quali siano i cibi migliori. Per la mamma cinese-americana
02:46
Heng Ou, roast pig trotters were one of the best things to eat
47
166800
4280
Heng Ou, gli zampetti di maiale arrosto erano una delle cose migliori da mangiare
02:51
after childbirth because they contain a lot of collagen
48
171080
3440
dopo il parto perché contengono molto collagene
02:54
which helps produce breast milk. And when Ruma,
49
174520
3240
che aiuta a produrre il latte materno. E quando Ruma, la
02:57
whose Panjabi family originally comes from India, gave birth to a baby boy,
50
177760
5600
cui famiglia Panjabi è originaria dell'India, diede alla luce un bambino,
03:03
her mother cooked panjeeri,
51
183360
2160
sua madre cucinò il panjeeri,
03:05
a kind of spicy nut mix with cashews, almonds and melon seeds
52
185520
4640
una sorta di miscela piccante di noci con anacardi, mandorle e semi di melone
03:10
to promote breast milk and help the healing process.
53
190160
3560
per favorire il latte materno e aiutare il processo di guarigione.
03:13
Listen now as Ruma explains how important
54
193720
3360
Ascolta ora come Ruma spiega quanto sia stato importante l'
03:17
her mother’s help was, to BBC
55
197080
2280
aiuto di sua madre, al
03:19
World Service programme, The Food Chain:
56
199360
3120
programma della BBC World Service, The Food Chain:
03:22
So, the first 10 days were amazing.
57
202600
2760
Quindi, i primi 10 giorni sono stati fantastici.
03:25
My mum came to stay and gosh!
58
205360
2000
Mia mamma è venuta per restare e cavolo!
03:27
it was so important because
59
207360
1960
era così importante perché
03:29
I had a C-section so
60
209320
1760
avevo un taglio cesareo quindi
03:31
I was on very strong painkillers, I was in a daze anyway,
61
211080
4080
prendevo antidolorifici molto forti, ero comunque stordito
03:35
and to be honest, because she was here,
62
215160
2360
e, a dire il vero, perché lei era qui,
03:37
I was fed, so she would look after me
63
217520
2560
ero nutrito, quindi lei si sarebbe presa cura di me
03:40
while I would look after baby. And my husband was very
64
220080
2080
mentre io guardavo dopo il bambino. E anche mio marito è stato molto
03:42
hands-on as well, so that first ten days, whilst it was really hard,
65
222160
4080
attivo, quindi i primi dieci giorni, anche se è stato davvero difficile,
03:46
I didn't fall apart which I might have done if I'd been by myself.
66
226240
4440
non sono crollata, cosa che avrei potuto fare se fossi stata da sola.
03:50
When Ruma talks about her mother’s help, she
67
230680
2200
Quando Ruma parla dell’aiuto di sua madre,
03:52
uses the word, gosh!,
68
232880
2200
usa la parola, cavolo!,
03:55
an exclamation used to show a feeling of wonder or surprise.
69
235080
4880
un’esclamazione usata per mostrare un sentimento di meraviglia o sorpresa.
03:59
Rum also says she was in a daze because of medicine
70
239960
3600
Rum dice anche che era stordita a causa delle medicine che
04:03
she was taking for pain.
71
243560
2120
stava prendendo per il dolore.
04:05
If someone is in a daze,
72
245680
1840
Se qualcuno è confuso,
04:07
they feel confused and cannot think clearly,
73
247520
2800
si sente confuso e non riesce a pensare chiaramente,
04:10
maybe because of a shock or surprise. Luckily
74
250320
3560
forse a causa di uno shock o di una sorpresa. Per fortuna
04:13
Ruma had help from her mum, and also her husband who was
75
253880
4320
Ruma ha avuto l'aiuto di sua madre e anche di suo marito che era
04:18
very hands-on, meaning that he was closely involved in organising things
76
258200
4960
molto attivo, nel senso che era strettamente coinvolto nell'organizzazione delle cose
04:23
and making decisions and didn't leave it up to someone else.
77
263160
4200
e nel prendere decisioni e non lasciava il compito a qualcun altro.
04:27
Along with her mother's healthy home cooking,
78
267360
2520
Insieme alla sana cucina casalinga di sua madre,
04:29
the help Ruma got from her family meant she didn't fall apart,
79
269880
4400
l'aiuto che Ruma ha ricevuto dalla sua famiglia ha fatto sì che non cadesse a pezzi,
04:34
a phrase which means becomes so emotionally disturbed that
80
274280
3960
una frase che significa diventare così emotivamente disturbato che
04:38
you're unable to think or act calmly or to deal with the situation you're in.
81
278240
5640
non sei in grado di pensare o agire con calma o di affrontare la situazione che stai vivendo. in. Le
04:43
New mums have to be expert jugglers, balancing a new baby
82
283880
4320
neo mamme devono essere esperte giocoliere, bilanciare un neonato
04:48
and recovering from childbirth with getting too little sleep.
83
288200
4560
e riprendersi dal parto dormendo troppo poco.
04:52
No wonder they need hot,
84
292760
1320
Non c'è da stupirsi che abbiano bisogno di
04:54
healthy food to eat! Right,
85
294080
2400
cibo caldo e sano da mangiare! Giusto,
04:56
isn't it time you revealed the answer to your question,
86
296480
2240
non è ora che tu riveli la risposta alla tua domanda,
04:58
Georgie? Sure. I asked you
87
298720
2480
Georgie? Sicuro. Ti ho chiesto
05:01
when an unborn baby's stomach starts to grow.
88
301200
3120
quando lo stomaco di un bambino non ancora nato inizia a crescere.
05:04
You guessed it was five weeks, which was... the correct answer
89
304320
4360
Hai indovinato che fossero cinque settimane, il che era... la risposta corretta,
05:08
Beth! At about five weeks,
90
308680
1960
Beth! A circa cinque settimane,
05:10
the cells forming a baby's stomach, lungs, bone and brain all
91
310640
4760
le cellule che formano lo stomaco, i polmoni, le ossa e il cervello del bambino
05:15
start to divide and grow.
92
315400
2080
iniziano a dividersi e a crescere.
05:17
Right, let's recap the vocabulary
93
317480
2320
Bene, ricapitoliamo il vocabolario che
05:19
we've learned in this programme, starting with
94
319800
2240
abbiamo imparato in questo programma, iniziando con
05:22
postpartum meaning following childbirth.
95
322040
3280
postpartum che significa dopo il parto. L'
05:25
Breastfeeding is feeding a baby directly
96
325320
2960
allattamento al seno consiste nel nutrire un bambino direttamente
05:28
with milk from their mother's breasts. The exclamation
97
328280
2920
con il latte del seno materno. L'esclamazione
05:31
gosh! is used to express a feeling of surprise or wonder.
98
331200
4400
cavolo! è usato per esprimere un sentimento di sorpresa o meraviglia.
05:35
If you’re in a daze,
99
335600
1280
Se sei confuso,
05:36
you feel confused and unable to think clearly, often
100
336880
3880
ti senti confuso e incapace di pensare chiaramente, spesso
05:40
because of a shock or surprise. If someone is hands-on,
101
340760
3240
a causa di uno shock o di una sorpresa. Se qualcuno è pratico,
05:44
they’re closely involved in organizing things and making decisions,
102
344000
4720
è strettamente coinvolto nell’organizzazione delle cose e nel prendere decisioni,
05:48
rather than just talking about it or getting someone else to do it.
103
348720
3760
piuttosto che limitarsi a parlarne o convincere qualcun altro a farlo.
05:52
And finally, the phrasal verb fall apart
104
352480
2640
E infine, il verbo frasale cadere a pezzi
05:55
means to become seriously emotionally disturbed
105
355120
4240
significa diventare seriamente disturbati emotivamente
05:59
so that you're unable to think calmly or to deal with the difficult situation
106
359360
4320
al punto da non essere in grado di pensare con calma o di affrontare la difficile situazione in cui ci si
06:03
you are in. Once again
107
363680
1520
trova. Ancora una volta
06:05
our six minutes are up!
108
365200
1720
i nostri sei minuti sono scaduti!
06:06
Join us again soon
109
366920
1080
Unisciti di nuovo a noi presto
06:08
for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute
110
368000
4320
per ulteriori argomenti di tendenza e vocabolario utile qui su 6 Minute
06:12
English. Goodbye for now.
111
372320
1560
English. Addio per ora.
06:13
Bye!
112
373880
1680
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7