This is where the English phrase 'warts and all' comes from...

25,041 views ・ 2017-11-03

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Rav: These people are all taking selfies.
0
1040
3140
Rav : Ces gens prennent tous des selfies.
00:07
Afterwards, a lot of them will edit the picture
1
7060
3440
Ensuite, beaucoup d'entre eux modifieront l'image à l'
00:10
using filters.
2
10540
1840
aide de filtres.
00:13
Rav: If I said the phrase to you 'warts and all',
3
13460
2420
Rav : Si je vous disais la phrase « verrues et tout »,
00:16
what would I mean?
4
16260
820
qu'est-ce que je veux dire ?
00:17
Man 1: Well I'd understand it to mean
5
17260
1260
Homme 1 : Eh bien, je comprendrais que cela signifie
00:18
the worst and the best. I think it possibly comes from
6
18700
2680
le pire et le meilleur. Je pense que cela vient peut-être de la
00:21
portrait painting, so in a time before we were able
7
21580
3440
peinture de portrait, donc à une époque où nous ne pouvions
00:25
to digitally enhance images or soft-focus them,
8
25120
2580
pas améliorer numériquement les images ou les flouter,
00:28
when the artist would have to take the blemishes out
9
28300
3300
lorsque l'artiste devait éliminer les imperfections
00:31
of the image by painting them out
10
31740
1820
de l'image en les peignant
00:33
or not including them in the first place.
11
33720
1280
ou en ne les incluant pas dans le première place.
00:35
Man 2: If you're describing something to someone
12
35000
1440
Homme 2 : Si vous décrivez quelque chose à quelqu'un
00:36
and there's good sides and bad sides, it means
13
36560
1480
et qu'il y a des bons côtés et des mauvais côtés, cela signifie que
00:38
I'm going to hear some of the bad sides as well.
14
38220
1800
je vais aussi entendre certains des mauvais côtés.
00:40
Woman: Something is bad, but you kind of
15
40020
2000
Femme : Quelque chose ne va pas, mais vous
00:42
take everything as it is.
16
42200
1200
prenez tout tel quel.
00:43
Rav: Give me a sentence where you would use
17
43400
2400
Rav : Donnez-moi une phrase où vous utiliseriez
00:45
that phrase.
18
45940
820
cette expression.
00:46
Man 1: So, having just moved into the house,
19
46760
1770
Homme 1 : Alors, venant d'emménager dans la maison,
00:48
I asked my neighbour to tell me what the neighbour
20
48530
2430
j'ai demandé à mon voisin de me dire comment était le voisin d'
00:50
on the other side was like and make sure that
21
50960
1880
en face et de s'assurer
00:52
it was warts and all, so that I'd really know
22
52840
1780
qu'il s'agissait de verrues et tout, afin que je sache vraiment
00:54
what I was in for living next door to them.
23
54700
1620
ce qui m'attendait vivant à côté d'eux.
00:57
Rav: This is Oliver Cromwell.
24
57420
2420
Rav : C'est Oliver Cromwell.
01:00
He was a very important man in British history.
25
60580
3480
C'était un homme très important dans l'histoire britannique.
01:06
In 1653, an artist named Samuel Cooper was asked
26
66180
5700
En 1653, un artiste nommé Samuel Cooper a été invité
01:12
to paint Cromwell's portrait.
27
72040
2680
à peindre le portrait de Cromwell.
01:14
Now, Cromwell had several large warts on his face.
28
74720
3440
Maintenant, Cromwell avait plusieurs grosses verrues sur son visage.
01:18
So, when Cooper started sketching,
29
78380
2460
Ainsi, lorsque Cooper a commencé à dessiner,
01:20
he tried to smooth out Cromwell's face
30
80840
2940
il a essayé de lisser le visage de Cromwell
01:23
to make him look more attractive -
31
83780
2240
pour le rendre plus attrayant -
01:26
a bit like we do when we use filters.
32
86460
3380
un peu comme nous le faisons lorsque nous utilisons des filtres.
01:31
When Cromwell saw what the artist had done,
33
91500
2440
Quand Cromwell a vu ce que l'artiste avait fait,
01:33
he said he preferred the portrait
34
93940
2560
il a dit qu'il préférait le portrait
01:36
to show him with pimples, warts and everything.
35
96560
3820
pour le montrer avec des boutons, des verrues et tout.
01:40
Over time, this was shortened to the phrase
36
100380
4000
Au fil du temps, cela a été raccourci à l'expression
01:44
'warts and all'.
37
104380
1680
«verrues et tout».
01:46
Rav: So, next time you try and alter your appearance
38
106380
2280
Rav : Alors, la prochaine fois que vous essayez de modifier votre apparence
01:48
for a photograph, remember, in London,
39
108660
2980
pour une photo, rappelez-vous, à Londres,
01:51
sometimes it's better to show yourselves...
40
111640
2800
parfois c'est mieux de se montrer... Les
01:54
People: Warts and all!
41
114440
2820
gens : Les verrues et tout !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7