This is where the English phrase 'warts and all' comes from...

25,208 views ・ 2017-11-03

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Rav: These people are all taking selfies.
0
1040
3140
Rav: Wszyscy ci ludzie robią sobie selfie.
00:07
Afterwards, a lot of them will edit the picture
1
7060
3440
Następnie wielu z nich edytuje zdjęcie
00:10
using filters.
2
10540
1840
za pomocą filtrów.
00:13
Rav: If I said the phrase to you 'warts and all',
3
13460
2420
Rav: Gdybym powiedział ci zwrot „brodawki i wszystko inne”,
00:16
what would I mean?
4
16260
820
co bym miał na myśli?
00:17
Man 1: Well I'd understand it to mean
5
17260
1260
Mężczyzna 1: Cóż, rozumiem, że oznacza to
00:18
the worst and the best. I think it possibly comes from
6
18700
2680
najgorsze i najlepsze. Myślę, że prawdopodobnie bierze się to z
00:21
portrait painting, so in a time before we were able
7
21580
3440
malarstwa portretowego, więc w czasach, zanim jeszcze mogliśmy
00:25
to digitally enhance images or soft-focus them,
8
25120
2580
cyfrowo ulepszyć obrazy lub zmiękczyć ich ostrość,
00:28
when the artist would have to take the blemishes out
9
28300
3300
kiedy artysta musiał usuwać skazy
00:31
of the image by painting them out
10
31740
1820
z obrazu, zamalowując je
00:33
or not including them in the first place.
11
33720
1280
lub nie uwzględniając ich w pierwsze miejsce.
00:35
Man 2: If you're describing something to someone
12
35000
1440
Mężczyzna 2: Jeśli opisujesz komuś coś, co ma
00:36
and there's good sides and bad sides, it means
13
36560
1480
dobre i złe strony, to znaczy, że
00:38
I'm going to hear some of the bad sides as well.
14
38220
1800
usłyszę też o złych stronach.
00:40
Woman: Something is bad, but you kind of
15
40020
2000
Kobieta: Coś jest nie tak, ale ty
00:42
take everything as it is.
16
42200
1200
bierzesz wszystko takim, jakie jest.
00:43
Rav: Give me a sentence where you would use
17
43400
2400
Rav: Podaj mi zdanie, w którym użyłbyś
00:45
that phrase.
18
45940
820
tego wyrażenia.
00:46
Man 1: So, having just moved into the house,
19
46760
1770
Mężczyzna 1: Więc, po wprowadzeniu się do domu,
00:48
I asked my neighbour to tell me what the neighbour
20
48530
2430
poprosiłem sąsiada, aby powiedział mi, jaki
00:50
on the other side was like and make sure that
21
50960
1880
jest sąsiad po drugiej stronie i upewnił się, że
00:52
it was warts and all, so that I'd really know
22
52840
1780
to brodawki i tak dalej, żebym naprawdę wiedział,
00:54
what I was in for living next door to them.
23
54700
1620
o co mi chodzi mieszkając obok nich.
00:57
Rav: This is Oliver Cromwell.
24
57420
2420
Rav: To jest Oliver Cromwell.
01:00
He was a very important man in British history.
25
60580
3480
Był bardzo ważną postacią w historii Wielkiej Brytanii.
01:06
In 1653, an artist named Samuel Cooper was asked
26
66180
5700
W 1653 roku malarz Samuel Cooper został poproszony
01:12
to paint Cromwell's portrait.
27
72040
2680
o namalowanie portretu Cromwella.
01:14
Now, Cromwell had several large warts on his face.
28
74720
3440
Cromwell miał kilka dużych brodawek na twarzy.
01:18
So, when Cooper started sketching,
29
78380
2460
Kiedy więc Cooper zaczął szkicować,
01:20
he tried to smooth out Cromwell's face
30
80840
2940
próbował wygładzić twarz Cromwella,
01:23
to make him look more attractive -
31
83780
2240
aby wyglądał bardziej atrakcyjnie –
01:26
a bit like we do when we use filters.
32
86460
3380
trochę tak, jak robimy to, gdy używamy filtrów.
01:31
When Cromwell saw what the artist had done,
33
91500
2440
Kiedy Cromwell zobaczył, co zrobił artysta,
01:33
he said he preferred the portrait
34
93940
2560
powiedział, że wolałby portret
01:36
to show him with pimples, warts and everything.
35
96560
3820
przedstawiać go z pryszczami, brodawkami i wszystkim innym.
01:40
Over time, this was shortened to the phrase
36
100380
4000
Z czasem zostało to skrócone do wyrażenia
01:44
'warts and all'.
37
104380
1680
„brodawki i wszystko inne”.
01:46
Rav: So, next time you try and alter your appearance
38
106380
2280
Rav: Więc następnym razem, gdy spróbujecie zmienić swój wygląd
01:48
for a photograph, remember, in London,
39
108660
2980
do zdjęcia, pamiętajcie, że w Londynie
01:51
sometimes it's better to show yourselves...
40
111640
2800
czasami lepiej się pokazać...
01:54
People: Warts and all!
41
114440
2820
Ludzie: Brodawki iw ogóle!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7