Does being taller mean you earn more at work? 6 Minute English

141,541 views ・ 2018-08-09

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Neil: Hello and welcome to 6 Minute
0
6320
1720
Neil : Bonjour et bienvenue sur 6 Minute
00:08
English. I'm Neil.
1
8040
1020
English. Je suis Neil.
00:09
Catherine: And I'm Catherine.
2
9060
1280
Catherine : Et je suis Catherine.
00:10
Neil: Catherine, are you tall enough?
3
10349
2391
Neil : Catherine, es-tu assez grande ?
00:12
Catherine: Tall enough for what?
4
12740
1760
Catherine : Assez grande pour quoi ?
00:14
Neil: Tall enough to be happy with your height.
5
14500
2180
Neil : Assez grand pour être satisfait de votre taille.
00:16
Catherine: Er, well, yes, I'm alright with
6
16680
1580
Catherine : Euh, eh bien, oui, je suis d'accord avec
00:18
my height, I can't do a thing about it
7
18260
1700
ma taille, je n'y peux rien de
00:19
anyway so, how about you?
8
19960
2180
toute façon alors, et vous ?
00:22
Neil: Well, the same, really. I wouldn't
9
22140
1860
Neil : Eh bien, la même chose, vraiment. Cela ne me dérangerait pas d'
00:24
mind being slightly taller, I suppose, which
10
24000
2260
être légèrement plus grand, je suppose, ce qui
00:26
is appropriate as today's
11
26260
1940
est approprié car le sujet d'aujourd'hui
00:28
topic is about heightism.
12
28200
1740
concerne l'hétérogénéité.
00:29
Catherine: Heightism. Now, you may not
13
29940
2169
Catherine : Heightisme. Maintenant, vous n'avez peut-être
00:32
have heard of heightism before, but it's
14
32109
2311
jamais entendu parler d'hétérogénéité auparavant, mais c'est
00:34
like other 'isms' - like racism, sexism,
15
34440
3560
comme d'autres «ismes» - comme le racisme, le sexisme, l'
00:38
ageism and other 'isms' that highlight a
16
38000
3700
âgisme et d'autres «ismes» qui mettent en évidence un
00:41
particular kind of
17
41700
940
type particulier de
00:42
discrimination or unequal treatment that
18
42640
2860
discrimination ou de traitement inégal que les
00:45
people experience.
19
45509
1291
gens subissent.
00:46
Neil: But before we find out more about
20
46800
2490
Neil : Mais avant d'en savoir plus sur
00:49
this topic, our quiz question for today.
21
49290
2603
ce sujet, notre question quiz pour aujourd'hui.
00:51
The tallest person ever proven to live was
22
51900
3600
La personne la plus grande jamais vécue était
00:55
Robert Wadlow from the USA. How tall
23
55500
2940
Robert Wadlow des États-Unis. Quelle
00:58
was he? Was he: a) 2.71m; b) 2.72m or
24
58440
6720
était sa taille ? Était-il : a) 2,71 m ; b) 2,72 m ou
01:05
c) 2.73m? What do you think, Catherine?
25
65160
4150
c) 2,73 m ? Qu'en pensez-vous Catherine ?
01:09
Catherine: Wow, that's really, really tall!
26
69310
3731
Catherine : Wow, c'est vraiment, vraiment grand !
01:13
I'm going to guess 2.71m.
27
73041
2169
Je vais deviner 2,71 m.
01:15
Neil: Well, listen out for the answer at the
28
75210
2190
Neil : Eh bien, écoutez la réponse à la
01:17
end of the programme. Tanya S Osensky
29
77400
2760
fin de l'émission. Tanya S Osensky
01:20
is an attorney and author of the book
30
80160
1900
est avocate et auteure du livre
01:22
'Shortchanged' about her own
31
82060
2540
"Shortchanged" sur ses propres
01:24
experiences of heightism.
32
84600
1759
expériences d'hétérogénéité.
01:26
Catherine: Clever title. To short-change
33
86359
2671
Catherine : Titre astucieux. Court-changer
01:29
someone is to not give them what they
34
89030
2521
quelqu'un, c'est ne pas lui donner ce à quoi il
01:31
are entitled to, what they deserve.
35
91560
2320
a droit, ce qu'il mérite.
01:33
And originally this phrase comes from
36
93880
2240
Et à l'origine, cette phrase vient du fait de
01:36
paying for something and
37
96120
1620
payer pour quelque chose et de
01:37
not getting the right money back. So if I
38
97740
2200
ne pas récupérer le bon argent. Donc, si
01:39
buy something for £6 and I pay with a £10
39
99940
3000
j'achète quelque chose pour 6 £ et que je paie avec un
01:42
note and the shopkeeper only gives me
40
102940
2700
billet de 10 £ et que le commerçant ne me rend que
01:45
£3 back, I've been short-changed - it
41
105640
2460
3 £, j'ai été lésé - cela
01:48
means I've been cheated. And in the
42
108120
2480
signifie que j'ai été trompé. Et dans le
01:50
context of facing discrimination because
43
110600
2192
contexte de la discrimination parce que
01:52
you're not tall, 'Shortchanged'
44
112792
2908
vous n'êtes pas grand, "Shortchanged"
01:55
is a really good pun.
45
115700
1309
est un très bon jeu de mots.
01:57
Neil: Tanya spoke about her book on the
46
117009
2431
Neil : Tanya a parlé de son livre dans l'
01:59
BBC radio programme Thinking Allowed.
47
119460
2000
émission de radio de la BBC Thinking Allowed.
02:01
She talks first about our general
48
121460
2320
Elle parle d'abord de nos
02:03
feelings about height. What does she say
49
123780
2220
sentiments généraux sur la taille. Que dit-elle que les
02:06
people never wish for?
50
126000
3480
gens ne souhaitent jamais ?
02:09
Tanya S Osensky: Everybody that I've
51
129480
1160
Tanya S Osensky : Tous ceux à qui j'ai
02:10
spoken to who is tall relishes their height.
52
130640
2960
parlé qui sont grands apprécient leur taille.
02:13
I have not met anybody who said they
53
133600
1960
Je n'ai rencontré personne qui
02:15
would wish they were shorter and people
54
135560
3060
aurait aimé être plus petit et les gens
02:18
generally tend to even embellish what
55
138640
2000
ont généralement tendance à embellir
02:20
their height is when you
56
140640
1720
leur taille quand vous
02:22
ask them what it is.
57
142360
1480
leur demandez ce que c'est.
02:25
Neil: So what is it she says
58
145680
1656
Neil : Alors, qu'est-ce qu'elle dit que
02:27
no one wishes for?
59
147336
1064
personne ne souhaite ?
02:28
Catherine: Well, she says no one wishes
60
148410
1450
Catherine : Eh bien, elle dit que personne n'aurait aimé
02:29
they were shorter!
61
149860
1080
qu'ils soient plus courts !
02:30
Neil: And that's right. She said that tall
62
150940
1900
Neil : Et c'est vrai. Elle a dit que les
02:32
people relish their height. This means
63
152860
2260
personnes de grande taille apprécient leur taille. Cela signifie
02:35
they enjoy being tall, they get
64
155120
1400
qu'ils aiment être grands, ils en retirent une
02:36
great satisfaction from it.
65
156520
1820
grande satisfaction.
02:38
Catherine: And another point she makes
66
158340
1420
Catherine : Et un autre point qu'elle fait valoir
02:39
is that many people embellish their
67
159760
2060
est que beaucoup de gens embellissent leur
02:41
height, if asked. This means they say
68
161840
2700
taille, si on leur demande. Cela signifie qu'ils disent
02:44
they are taller than they actually are. Now,
69
164540
2120
qu'ils sont plus grands qu'ils ne le sont en réalité. Maintenant
02:46
to embellish a fact means to
70
166680
1780
, embellir un fait signifie l'
02:48
exaggerate it to make it seem
71
168460
2180
exagérer pour le faire paraître
02:50
bigger, faster, better and so on.
72
170640
3360
plus grand, plus rapide, meilleur et ainsi de suite.
02:54
Neil: Here's Tanya S Osensky again.
73
174000
2820
Neil : Voici encore Tanya S Osensky.
02:58
Tanya S Osensky: Everybody that I've
74
178280
1400
Tanya S Osensky : Tous ceux à qui j'ai
02:59
spoken to who is tall relishes their height.
75
179680
2680
parlé qui sont grands apprécient leur taille.
03:02
I have not met anybody who said
76
182360
2060
Je n'ai rencontré personne
03:04
they would wish they were shorter and
77
184420
2900
qui aurait aimé être plus petit et les
03:07
people generally tend to even embellish
78
187320
1600
gens ont généralement tendance à
03:08
what their height is when you
79
188920
2060
embellir leur taille quand vous
03:10
ask them what it is.
80
190980
1760
leur demandez ce que c'est.
03:13
Neil: She goes on to explain how some
81
193620
1680
Neil : Elle poursuit en expliquant comment certaines
03:15
research has shown that shorter people
82
195300
2140
recherches ont montré que les personnes de petite taille
03:17
are less likely to get jobs, less likely to get
83
197460
2860
sont moins susceptibles d'obtenir un emploi, moins susceptibles d'être
03:20
promoted and less likely to earn as much
84
200320
2450
promues et moins susceptibles de gagner autant
03:22
as taller people. What is the financial
85
202770
2670
que les personnes plus grandes. Quelle est la
03:25
difference she mentions? She talks about
86
205440
2500
différence financière qu'elle mentionne? Elle parle de
03:27
the premium per inch. An inch is about
87
207945
2374
la prime au pouce. Un pouce
03:30
2.5cm and the premium is a word which
88
210319
2852
équivaut à environ 2,5 cm et la prime est un mot qui
03:33
means the extra benefit,
89
213171
1892
signifie l'avantage supplémentaire,
03:35
the extra advantage.
90
215063
1577
l'avantage supplémentaire.
03:36
Here's Tanya S Osensky again.
91
216640
2040
Voici à nouveau Tanya S Osensky.
03:39
Tanya S Osensky: One set of data showed
92
219720
1360
Tanya S Osensky : Un ensemble de données a montré
03:41
that the premium for height is over $2000
93
221100
3260
que la prime pour la taille est supérieure à 2 000
03:44
per inch for men and $1000 per inch
94
224360
3460
$ par pouce pour les hommes et 1 000 $ par pouce
03:47
for women and over time that disparity
95
227820
4400
pour les femmes. Au fil du temps, cette disparité
03:52
grows significantly so it ends up being
96
232220
3160
augmente considérablement, ce qui finit par représenter
03:55
a huge chunk of someone's
97
235380
2180
une part importante du salaire de quelqu'un au
03:57
paycheck over their career.
98
237560
2080
cours de sa carrière.
04:01
Catherine: She says that taller men earn
99
241240
2600
Catherine : Elle dit que les hommes plus grands gagnent
04:03
$2000 an inch.
100
243840
1780
2 000 $ le pouce.
04:05
Neil: For women it's a bit less, but still
101
245620
2280
Neil : Pour les femmes, c'est un peu moins, mais toujours
04:07
significant at $1000 an inch.
102
247900
2620
significatif à 1 000 $ le pouce.
04:10
Catherine: And this disparity - or
103
250520
2051
Catherine : Et cette disparité - ou
04:12
difference - between the salaries of taller
104
252580
2634
différence - entre les salaires des personnes plus grandes
04:15
and shorter people, is an example
105
255220
1920
et plus petites, est un exemple
04:17
of heightism. Shorter people, she says,
106
257140
3820
d'hétérogénéité. Les personnes de petite taille, dit-elle
04:20
are getting fewer jobs and
107
260960
1860
, obtiennent moins d'emplois et
04:22
fewer benefits because they are short.
108
262820
2390
moins d'avantages sociaux parce qu'elles sont petites.
04:25
Neil: Well, one person who certainly
109
265210
1780
Neil : Eh bien, une personne qui
04:26
wasn't short was the subject of today's
110
266990
1670
n'était certainement pas petite était le sujet de la question du quiz d'aujourd'hui
04:28
quiz question. The tallest person who
111
268660
2140
. La personne la plus grande qui
04:30
has lived, Robert Wadlow. We asked how
112
270800
2760
ait vécu, Robert Wadlow. Nous avons demandé quelle
04:33
tall he was, was it: a) 2.71m;
113
273560
4140
était sa taille, était-ce : a) 2,71 m ;
04:37
b) 2.72m or c) 2.73m?
114
277700
6180
b) 2,72 m ou c) 2,73 m ?
04:43
What did you say, Catherine?
115
283880
1060
Qu'avez-vous dit, Catherine ?
04:44
Catherine: I said 2.71m.
116
284940
2120
Catherine : J'ai dit 2,71 m.
04:47
Neil: Well, you were almost there. The
117
287060
3000
Neil : Eh bien, vous y étiez presque. La
04:50
correct answer was b) 2.72m.
118
290060
2580
bonne réponse était b) 2,72 m.
04:52
Congratulations if you got that right.
119
292640
1880
Félicitations si vous avez bien compris.
04:54
Now Catherine, much as I relish
120
294520
1720
Maintenant Catherine, bien que j'apprécie d'
04:56
being in the studio with you, we must
121
296240
1640
être en studio avec vous, nous devons
04:57
wrap up the programme now with
122
297880
1780
maintenant conclure le programme avec
04:59
a review of today's vocabulary.
123
299660
1540
une révision du vocabulaire d'aujourd'hui.
05:01
Catherine: Well, relish was one of those
124
301200
2220
Catherine : Eh bien, relish était l'un de ces
05:03
words. If you relish something you really
125
303420
2940
mots. Si vous aimez quelque chose, vous l'
05:06
enjoy it - so thanks you for that, Neil.
126
306360
2360
appréciez vraiment - alors merci pour cela, Neil.
05:08
Neil: You're welcome! This programme
127
308720
2100
Neil : De rien ! Ce programme
05:10
was about a kind of discrimination.
128
310820
1860
parlait d'une sorte de discrimination.
05:12
This means the unfair or unequal
129
312680
1660
Cela signifie le traitement injuste ou inégal
05:14
treatment of people because of,
130
314340
1770
des personnes en raison,
05:16
for example, their race, religion, colour,
131
316110
2870
par exemple, de leur race, de leur religion, de leur couleur, de leur
05:18
age or indeed height.
132
318980
1480
âge ou même de leur taille.
05:20
Catherine: And discrimination because of
133
320460
2160
Catherine : Et la discrimination à cause de
05:22
someone's height is called heightism.
134
322620
2660
la taille de quelqu'un s'appelle l'hétérogénéité.
05:25
Neil: Something which many of us do is
135
325280
2000
Neil : Quelque chose que beaucoup d'entre nous font est d'
05:27
embellish our height - we say we are taller
136
327280
2580
embellir notre taille - nous disons que nous sommes plus grands
05:29
than we actually are.
137
329860
1140
que nous ne le sommes en réalité.
05:31
Catherine: A premium is an extra benefit
138
331000
2580
Catherine : Une prime est un avantage
05:33
or advantage that can be gained, in this
139
333580
2540
ou un avantage supplémentaire qui peut être obtenu, dans ce
05:36
case, by being taller. And finally
140
336120
2780
cas, en étant plus grand. Et finalement
05:38
we had disparity, another word for
141
338900
2200
nous avons eu la disparité, un autre mot pour la
05:41
difference. There is a disparity
142
341100
2350
différence. Il existe une disparité
05:43
between salaries of tall people and
143
343450
2190
entre les salaires des personnes de grande taille et ceux de
05:45
their shorter colleagues.
144
345640
2000
leurs collègues plus petits.
05:47
Neil: And that is 6 Minute English for
145
347640
2280
Neil : Et c'est 6 minutes d'anglais pour
05:49
today. Do join us again and until then we
146
349920
1940
aujourd'hui. Rejoignez-nous à nouveau et d'ici là, nous
05:51
look forward to seeing you in all the
147
351880
2100
avons hâte de vous voir dans tous les
05:53
usual places: Instagram, Facebook,
148
353980
1820
endroits habituels : Instagram, Facebook,
05:55
Twitter, YouTube as well as our
149
355800
1680
Twitter, YouTube ainsi que sur notre
05:57
website, bbclearningenglish.com.
150
357480
1960
site Web, bbclearningenglish.com.
05:59
Goodbye.
151
359440
920
Au revoir.
06:00
Catherine: Bye!
152
360360
680
Catherine : Au revoir !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7