English Rewind - London Life: London chocolate week đŸ«

55,678 views ・ 2024-07-02

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello! The programme you're about to listen to
0
0
2440
Bonjour! L'Ă©mission que vous vous apprĂȘtez Ă  Ă©couter
00:02
was first broadcast in October 2006 on the BBC Learning English website.
1
2560
6000
a été diffusée pour la premiÚre fois en octobre 2006 sur le site BBC Learning English.
00:08
For more English language learning programmes and podcasts,
2
8680
3600
Pour plus de programmes et de podcasts d’apprentissage de l’anglais,
00:12
search for BBC Learning English.
3
12400
2760
recherchez BBC Learning English.
00:15
Hello, I'm Yvonne Archer
4
15280
2080
Bonjour, je m'appelle Yvonne Archer
00:17
and this is London Life from BBC Learning English dot com.
5
17480
4800
et voici London Life de BBC Learning English point com.
00:22
BBC Learning English.
6
22400
1240
BBC apprendre l'anglais.
00:23
Everyday English every day.
7
23760
2000
Anglais quotidien tous les jours.
00:25
Now, don't get me wrong, chocolate's great,
8
25880
3640
Ne vous méprenez pas, le chocolat est excellent,
00:29
but I seem to be one of the few people who can live without it.
9
29640
4760
mais il semble que je sois l'une des rares personnes Ă  pouvoir s'en passer.
00:34
Here are some of the reactions I got about the news of London Chocolate Week.
10
34520
5160
Voici quelques-unes des rĂ©actions que j’ai eues Ă  l’ annonce de la London Chocolate Week.
00:39
It seems that chocolate may be magical —
11
39800
3400
Il semble que le chocolat puisse ĂȘtre magique –
00:43
so try to catch the special chocolate term
12
43320
3000
alors essayez de saisir le terme spécial chocolat
00:46
that one person uses to describe herself and her family!
13
46440
4200
qu’une personne utilise pour se dĂ©crire elle-mĂȘme et sa famille !
00:50
Oh, I think that's a great idea to have a chocolate week. Ooh, that's very nice!
14
50760
4000
Oh, je pense que c'est une excellente idée d'avoir une semaine du chocolat. Ooh, c'est trÚs sympa !
00:54
I mean, I like chocolate, I don't absolutely adore it,
15
54880
3280
Je veux dire, j'aime le chocolat, je ne l'adore pas absolument,
00:58
but I do, I have to say, I'm very fond of it.
16
58280
3400
mais je l'aime, je dois dire que je l'aime beaucoup.
01:01
I do like chocolate, I could say I love chocolate.
17
61800
3080
J'aime le chocolat, je pourrais dire que j'aime le chocolat.
01:05
Oh, I love chocolate, especially very, very dark chocolate,
18
65000
3960
Oh, j'aime le chocolat, surtout le chocolat trĂšs, trĂšs noir,
01:09
very expensive chocolate, I love it.
19
69080
2400
le chocolat trÚs cher, j'adore ça.
01:11
I come from a family of chocoholics.
20
71600
3080
Je viens d'une famille de passionnés de chocolat.
01:14
Cath's from a family of 'chocoholics' —
21
74800
3000
Cath vient d'une famille de « chocoholics » –
01:17
a whole family of people who are addicted to chocolate!
22
77920
4320
toute une famille de personnes accros au chocolat !
01:22
So, they must have it and they really can't do without it.
23
82360
4680
Donc, ils doivent l’avoir et ils ne peuvent vraiment pas s’en passer.
01:27
Cath enjoys very, very 'dark chocolate' —
24
87160
3040
Cath apprécie beaucoup, trÚs le « chocolat noir »,
01:30
so chocolate that's made with lots of cocoa
25
90320
3200
donc le chocolat fait avec beaucoup de cacao
01:33
and that reminded me how much I enjoy the odd bit of 'white chocolate',
26
93640
5360
et cela m'a rappelé à quel point j'apprécie un peu de « chocolat blanc »,
01:39
chocolate that's made with just a little bit of cocoa.
27
99120
3240
du chocolat fait avec juste un peu de cacao.
01:42
So, what's Nuala's reaction to that?
28
102480
2400
Alors, quelle est la réaction de Nuala à cela ?
01:45
Ooh, no, ooh, I hate white chocolate.
29
105000
3360
Ooh, non, ooh, je déteste le chocolat blanc.
01:48
Ooh, it just gives me the creeps.
30
108480
1680
Ooh, ça me donne juste la chair de poule.
01:50
No, I have to lick my teeth just to get the taste away.
31
110280
3320
Non, je dois me lécher les dents juste pour faire disparaßtre le goût.
01:53
No white chocolate for Nuala's birthday then!
32
113720
2920
Pas de chocolat blanc pour l'anniversaire de Nuala donc !
01:56
She hates it so much that it gives her 'the creeps' —
33
116760
4440
Elle le dĂ©teste tellement que cela lui donne la chair de poule –
02:01
it gives her a very unpleasant feeling when it's in her mouth.
34
121320
4440
cela lui donne une sensation trÚs désagréable quand il est dans sa bouche.
02:05
Nuala says she has to 'lick her teeth' after eating white chocolate —
35
125880
5080
Nuala dit qu'elle doit « se lĂ©cher les dents » aprĂšs avoir mangĂ© du chocolat blanc –
02:11
rub her tongue over her teeth to take the taste away as quickly as possible.
36
131080
5120
passer sa langue sur ses dents pour en faire disparaßtre le goût le plus rapidement possible.
02:17
Oh, well, more for me then!
37
137040
2280
Oh, eh bien, plus pour moi alors !
02:20
Marc Demarquette, a 'chocolatier' — a chocolate maker —
38
140600
3760
Marc Demarquette, chocolatier,
02:24
explains what he thinks are the best chocolates.
39
144480
3680
explique quels sont selon lui les meilleurs chocolats.
02:28
Listen out for how they're made
40
148280
2080
Écoutez comment ils sont fabriquĂ©s
02:30
and for a very special ingredient that can't be grown or bought.
41
150480
5040
et dĂ©couvrez un ingrĂ©dient trĂšs spĂ©cial qui ne peut ĂȘtre ni cultivĂ© ni achetĂ©.
02:35
I would say it's the hand-made chocolates using the best beans
42
155640
3000
Je dirais que ce sont les chocolats fabriqués à la main avec les meilleures fÚves
02:38
and ask your chocolatiers, where do you source your chocolates from?
43
158760
3160
et demandez Ă  vos chocolatiers, d'oĂč vous approvisionnez-vous en chocolats ?
02:42
You know, you don't just want to look at the percentage,
44
162040
2080
Vous savez, vous ne voulez pas seulement regarder le pourcentage,
02:44
you want to see that the beans are of good quality
45
164240
2320
vous voulez voir que les grains sont de bonne qualité
02:46
and that there's passion behind it.
46
166680
1680
et qu'il y a de la passion derriĂšre cela.
02:48
Marc thinks that the best chocolates are made by hand rather than by a machine.
47
168480
5600
Marc pense que les meilleurs chocolats sont fabriqués à la main plutÎt qu'à la machine.
02:54
He says we should ask our chocolatiers where the cocoa beans come from —
48
174200
5000
Il dit que nous devrions demander Ă  nos chocolatiers d'oĂč viennent les fĂšves de cacao –
02:59
as he put it, where they 'source' the beans —
49
179320
3600
comme il l'a dit, d' oĂč ils « s'approvisionnent » en fĂšves –
03:03
as well as how much is used in the chocolate.
50
183040
2320
ainsi que la quantité utilisée dans le chocolat.
03:05
So, is there a high percentage of cocoa in the chocolate?
51
185480
4240
Alors, y a-t-il un pourcentage élevé de cacao dans le chocolat ?
03:10
But did you also notice that Marc says there should be 'passion'
52
190640
4520
Mais avez-vous aussi remarqué que Marc dit qu'il devrait y avoir de la « passion »
03:15
behind making chocolates?
53
195280
2000
derriĂšre la fabrication des chocolats ?
03:17
So, the best chocolates are made by people who love making them.
54
197400
4920
Ainsi, les meilleurs chocolats sont fabriqués par des personnes qui aiment les préparer.
03:22
BBC Learning English dot com.
55
202440
3920
BBC Apprendre l'anglais point com.
03:27
The ancient Aztecs from South America discovered chocolate
56
207720
4240
Les anciens AztĂšques d’AmĂ©rique du Sud ont dĂ©couvert le chocolat
03:32
and thought of the cocoa tree as a source of wealth and strength.
57
212080
4160
et considéraient le cacaoyer comme une source de richesse et de force.
03:37
They used the beans like money,
58
217280
1880
Ils utilisaient les fĂšves comme de l'argent,
03:39
but also crushed them and mixed them with spices
59
219280
3840
mais les écrasaient également et les mélangeaient avec des épices
03:43
to make a type of bitter-tasting hot chocolate drink.
60
223240
3600
pour obtenir une sorte de boisson chocolatée chaude au goût amer.
03:46
So, it was very different to the sweet hot chocolate that we enjoy today.
61
226960
4440
C’était donc trĂšs diffĂ©rent du chocolat chaud et sucrĂ© que nous dĂ©gustons aujourd’hui.
03:52
But that's history and London Chocolate Week
62
232280
3360
Mais c'est de l'histoire ancienne et la London Chocolate Week
03:55
is all about what's new in the world of chocolate.
63
235760
3600
est consacrée aux nouveautés dans le monde du chocolat.
03:59
So, have our friends made any recent discoveries?
64
239480
3560
Alors, nos amis ont-ils fait des découvertes récentes ?
04:03
Try to catch the different types of chocolate they mention.
65
243840
3280
Essayez d'attraper les différents types de chocolat qu'ils mentionnent.
04:07
My favourites I think are orange dark chocolate
66
247240
4520
Je pense que mes préférés sont le chocolat noir à l'orange
04:11
and I also really like butterscotch chocolate.
67
251880
2640
et j'aime aussi beaucoup le chocolat au caramel au beurre.
04:15
Pepper and chocolate, wonderful combination, delicious.
68
255440
4000
Poivre et chocolat, merveilleuse combinaison, délicieux.
04:19
Cardamom tastes really nice, lavender tastes very good,
69
259560
3640
La cardamome a un goût vraiment bon, la lavande est trÚs bonne, le
04:23
rosemary, thyme, oregano.
70
263320
3240
romarin, le thym, l'origan.
04:26
I think organic chocolate is something that's quite new
71
266680
3520
Je pense que le chocolat biologique est quelque chose d'assez nouveau
04:30
and that seems to be very delicious.
72
270320
1800
et qui semble trÚs délicieux.
04:32
Well, as delicious as organic, fruity or even herb-flavoured chocolates are,
73
272240
6040
Eh bien, aussi dĂ©licieux que soient les chocolats biologiques, fruitĂ©s ou mĂȘme aromatisĂ©s aux herbes,
04:38
people still feel as though they shouldn't eat it.
74
278400
2960
les gens ont toujours l'impression qu'ils ne devraient pas en manger.
04:42
Try to catch the three main reasons why.
75
282200
2840
Essayez d’en saisir les trois principales raisons.
04:45
Chocolate is not very good to me.
76
285160
2880
Le chocolat n'est pas trĂšs bon pour moi.
04:48
Not only does it make me put on weight and is bad for my teeth,
77
288160
4960
Non seulement cela me fait prendre du poids et c'est mauvais pour mes dents,
04:53
but it also, and believe it or not and I am a man in my fifties —
78
293240
3400
mais aussi, et croyez-le ou non, je suis un homme dans la cinquantaine,
04:56
but I still get spots when I eat chocolate.
79
296760
2760
mais j'ai toujours des boutons lorsque je mange du chocolat.
05:02
Well, I suppose because it's fattening
80
302240
1800
Eh bien, je suppose que parce que ça fait grossir
05:04
and I suppose I still have in the back of my mind
81
304160
2720
et je suppose que j'ai encore en tĂȘte
05:07
that it's a bit too indulgent, really, and I shouldn't really be doing it.
82
307000
3440
que c'est un peu trop indulgent, vraiment, et que je ne devrais pas vraiment le faire.
05:10
Do you also find chocolate 'too indulgent' —
83
310560
3000
Trouvez-vous également le chocolat « trop gourmand » :
05:13
it's so enjoyable that you sometimes you eat more of it than is good for you?
84
313680
5760
il est si agréable que vous en mangez parfois plus que ce qui est bon pour vous ?
05:20
And did you catch the three main reasons
85
320280
2600
Et avez-vous compris les trois principales raisons
05:23
why Kaz and Cath try not to eat too much chocolate?
86
323000
3800
pour lesquelles Kaz et Cath essaient de ne pas manger trop de chocolat ?
05:27
We heard how it makes them 'put on weight'
87
327880
3112
Nous avons entendu dire que cela les faisait « prendre du poids »,
05:30
— 'it's fattening'.
88
330992
1408
« ça faisait grossir ».
05:32
We also heard how it's bad for our teeth,
89
332520
3480
Nous avons Ă©galement entendu dire que c'Ă©tait mauvais pour nos dents,
05:36
because chocolate is made with lots of sugar.
90
336120
3440
car le chocolat contient beaucoup de sucre.
05:39
And poor Kaz says that chocolate still gives him spots,
91
339680
3640
Et le pauvre Kaz dit que le chocolat lui donne encore des taches,
05:43
something that mainly young people get!
92
343440
3440
ce que les jeunes ont surtout !
05:47
Hmm.
93
347000
1000
Hmm.
05:48
But somehow, I doubt that Kaz or Cath will ever stop eating their beloved chocolate.
94
348120
6400
Mais d’une maniĂšre ou d’une autre, je doute que Kaz ou Cath arrĂȘtent un jour de manger leur chocolat bien-aimĂ©.
05:55
So here's some good news.
95
355680
1760
Voici donc une bonne nouvelle.
05:57
There are scientific reports which say that eating chocolate
96
357560
3720
Il existe des rapports scientifiques qui affirment que manger du chocolat
06:01
is good for the heart and that the 'husk' of the beans —
97
361400
3120
est bon pour le cƓur et que la « coque » des fĂšves —
06:04
that's the shell that covers each bean — might be good for cleaning our teeth!
98
364640
4880
c'est-Ă -dire la coquille qui recouvre chaque fĂšve — pourrait ĂȘtre bonne pour se nettoyer les dents !
06:09
BBC Learning English dot com.
99
369640
2960
BBC Apprendre l'anglais point com.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7