English Rewind - London Life: London chocolate week 🍫

58,554 views ・ 2024-07-02

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello! The programme you're about to listen to
0
0
2440
Ciao! Il programma che stai per ascoltare
00:02
was first broadcast in October 2006 on the BBC Learning English website.
1
2560
6000
è stato trasmesso per la prima volta nell'ottobre 2006 sul sito BBC Learning English.
00:08
For more English language learning programmes and podcasts,
2
8680
3600
Per ulteriori programmi e podcast per l'apprendimento della lingua inglese,
00:12
search for BBC Learning English.
3
12400
2760
cerca BBC Learning English.
00:15
Hello, I'm Yvonne Archer
4
15280
2080
Ciao, sono Yvonne Archer
00:17
and this is London Life from BBC Learning English dot com.
5
17480
4800
e questo è London Life di BBC Learning English dot com.
00:22
BBC Learning English.
6
22400
1240
BBC Imparare l'inglese.
00:23
Everyday English every day.
7
23760
2000
Inglese quotidiano tutti i giorni.
00:25
Now, don't get me wrong, chocolate's great,
8
25880
3640
Ora, non fraintendetemi, il cioccolato è fantastico,
00:29
but I seem to be one of the few people who can live without it.
9
29640
4760
ma sembra che io sia una delle poche persone che riesce a farne a meno.
00:34
Here are some of the reactions I got about the news of London Chocolate Week.
10
34520
5160
Ecco alcune delle reazioni che ho ricevuto alla notizia della London Chocolate Week.
00:39
It seems that chocolate may be magical —
11
39800
3400
Sembra che il cioccolato possa essere magico,
00:43
so try to catch the special chocolate term
12
43320
3000
quindi cerca di cogliere il termine speciale
00:46
that one person uses to describe herself and her family!
13
46440
4200
che una persona usa per descrivere se stessa e la sua famiglia!
00:50
Oh, I think that's a great idea to have a chocolate week. Ooh, that's very nice!
14
50760
4000
Oh, penso che sia un'ottima idea organizzare una settimana del cioccolato. Ooh, è molto carino!
00:54
I mean, I like chocolate, I don't absolutely adore it,
15
54880
3280
Voglio dire, mi piace il cioccolato, non lo adoro assolutamente,
00:58
but I do, I have to say, I'm very fond of it.
16
58280
3400
ma devo dire che mi piace moltissimo.
01:01
I do like chocolate, I could say I love chocolate.
17
61800
3080
Mi piace il cioccolato, potrei dire che amo il cioccolato.
01:05
Oh, I love chocolate, especially very, very dark chocolate,
18
65000
3960
Oh, adoro il cioccolato, soprattutto il cioccolato molto, molto fondente,
01:09
very expensive chocolate, I love it.
19
69080
2400
cioccolato molto costoso, lo adoro.
01:11
I come from a family of chocoholics.
20
71600
3080
Vengo da una famiglia di amanti del cioccolato.
01:14
Cath's from a family of 'chocoholics' —
21
74800
3000
Cath proviene da una famiglia di 'chocoholics':
01:17
a whole family of people who are addicted to chocolate!
22
77920
4320
un'intera famiglia di persone dipendenti dal cioccolato!
01:22
So, they must have it and they really can't do without it.
23
82360
4680
Quindi devono averlo e non possono proprio farne a meno. A
01:27
Cath enjoys very, very 'dark chocolate' —
24
87160
3040
Cath piace molto, moltissimo il "cioccolato fondente",
01:30
so chocolate that's made with lots of cocoa
25
90320
3200
quindi il cioccolato fatto con molto cacao
01:33
and that reminded me how much I enjoy the odd bit of 'white chocolate',
26
93640
5360
e questo mi ha ricordato quanto mi piace quel pezzettino di "cioccolato bianco",
01:39
chocolate that's made with just a little bit of cocoa.
27
99120
3240
cioccolato fatto solo con un po' di cacao.
01:42
So, what's Nuala's reaction to that?
28
102480
2400
Allora, qual è la reazione di Nuala a questo?
01:45
Ooh, no, ooh, I hate white chocolate.
29
105000
3360
Ooh, no, ooh, odio il cioccolato bianco.
01:48
Ooh, it just gives me the creeps.
30
108480
1680
Ooh, mi fa venire i brividi.
01:50
No, I have to lick my teeth just to get the taste away.
31
110280
3320
No, devo leccarmi i denti solo per togliermi il sapore.
01:53
No white chocolate for Nuala's birthday then!
32
113720
2920
Niente cioccolato bianco per il compleanno di Nuala quindi!
01:56
She hates it so much that it gives her 'the creeps' —
33
116760
4440
Lo odia così tanto che le dà i brividi:
02:01
it gives her a very unpleasant feeling when it's in her mouth.
34
121320
4440
le dà una sensazione molto spiacevole quando lo ha in bocca.
02:05
Nuala says she has to 'lick her teeth' after eating white chocolate —
35
125880
5080
Nuala dice che deve "leccarsi i denti" dopo aver mangiato cioccolato bianco:
02:11
rub her tongue over her teeth to take the taste away as quickly as possible.
36
131080
5120
strofinarsi la lingua sui denti per togliere il sapore il più rapidamente possibile.
02:17
Oh, well, more for me then!
37
137040
2280
Oh, beh, più per me allora!
02:20
Marc Demarquette, a 'chocolatier' — a chocolate maker —
38
140600
3760
Marc Demarquette, un 'chocolatier' ( un produttore di cioccolato)
02:24
explains what he thinks are the best chocolates.
39
144480
3680
spiega quali sono secondo lui i migliori cioccolatini.
02:28
Listen out for how they're made
40
148280
2080
Ascolta come sono fatti
02:30
and for a very special ingredient that can't be grown or bought.
41
150480
5040
e per un ingrediente molto speciale che non può essere coltivato o acquistato.
02:35
I would say it's the hand-made chocolates using the best beans
42
155640
3000
Direi che sono cioccolatini fatti a mano utilizzando i migliori fagioli
02:38
and ask your chocolatiers, where do you source your chocolates from?
43
158760
3160
e chiedi ai tuoi cioccolatieri, da dove provi i tuoi cioccolatini?
02:42
You know, you don't just want to look at the percentage,
44
162040
2080
Sai, non vuoi solo guardare la percentuale,
02:44
you want to see that the beans are of good quality
45
164240
2320
vuoi vedere che i chicchi sono di buona qualità
02:46
and that there's passion behind it.
46
166680
1680
e che dietro c'è passione.
02:48
Marc thinks that the best chocolates are made by hand rather than by a machine.
47
168480
5600
Marc pensa che i migliori cioccolatini siano fatti a mano piuttosto che da una macchina.
02:54
He says we should ask our chocolatiers where the cocoa beans come from —
48
174200
5000
Dice che dovremmo chiedere ai nostri cioccolatieri da dove provengono le fave di cacao -
02:59
as he put it, where they 'source' the beans —
49
179320
3600
come dice lui, da dove provengono le fave - e
03:03
as well as how much is used in the chocolate.
50
183040
2320
quanto viene utilizzato nel cioccolato.
03:05
So, is there a high percentage of cocoa in the chocolate?
51
185480
4240
Quindi, c'è un'alta percentuale di cacao nel cioccolato?
03:10
But did you also notice that Marc says there should be 'passion'
52
190640
4520
Ma avete notato anche che Marc dice che
03:15
behind making chocolates?
53
195280
2000
dietro la produzione del cioccolato dovrebbe esserci la “passione”?
03:17
So, the best chocolates are made by people who love making them.
54
197400
4920
Quindi, i migliori cioccolatini sono fatti da persone che amano farli.
03:22
BBC Learning English dot com.
55
202440
3920
BBC Imparare l'inglese punto com.
03:27
The ancient Aztecs from South America discovered chocolate
56
207720
4240
Gli antichi Aztechi del Sud America scoprirono il cioccolato
03:32
and thought of the cocoa tree as a source of wealth and strength.
57
212080
4160
e considerarono l'albero del cacao una fonte di ricchezza e forza.
03:37
They used the beans like money,
58
217280
1880
Usavano i fagioli come denaro,
03:39
but also crushed them and mixed them with spices
59
219280
3840
ma li schiacciavano anche e li mescolavano con spezie
03:43
to make a type of bitter-tasting hot chocolate drink.
60
223240
3600
per fare una sorta di cioccolata calda dal sapore amaro.
03:46
So, it was very different to the sweet hot chocolate that we enjoy today.
61
226960
4440
Quindi, era molto diverso dalla dolce cioccolata calda che gustiamo oggi.
03:52
But that's history and London Chocolate Week
62
232280
3360
Ma questa è storia e la London Chocolate Week
03:55
is all about what's new in the world of chocolate.
63
235760
3600
è tutta incentrata sulle novità nel mondo del cioccolato.
03:59
So, have our friends made any recent discoveries?
64
239480
3560
Allora, i nostri amici hanno fatto qualche scoperta recente?
04:03
Try to catch the different types of chocolate they mention.
65
243840
3280
Prova a cogliere i diversi tipi di cioccolato menzionati.
04:07
My favourites I think are orange dark chocolate
66
247240
4520
I miei preferiti credo siano il cioccolato fondente all'arancia
04:11
and I also really like butterscotch chocolate.
67
251880
2640
e mi piace molto anche il cioccolato al burro.
04:15
Pepper and chocolate, wonderful combination, delicious.
68
255440
4000
Pepe e cioccolato, abbinamento meraviglioso, delizioso. Il
04:19
Cardamom tastes really nice, lavender tastes very good,
69
259560
3640
cardamomo ha un sapore davvero buono, la lavanda ha un sapore molto buono, il
04:23
rosemary, thyme, oregano.
70
263320
3240
rosmarino, il timo, l'origano.
04:26
I think organic chocolate is something that's quite new
71
266680
3520
Penso che il cioccolato biologico sia qualcosa di abbastanza nuovo
04:30
and that seems to be very delicious.
72
270320
1800
e che sembra davvero delizioso.
04:32
Well, as delicious as organic, fruity or even herb-flavoured chocolates are,
73
272240
6040
Ebbene, per quanto deliziosi siano i cioccolatini biologici, fruttati o addirittura alle erbe,
04:38
people still feel as though they shouldn't eat it.
74
278400
2960
le persone hanno ancora la sensazione che non dovrebbero mangiarli.
04:42
Try to catch the three main reasons why.
75
282200
2840
Prova a coglierne i tre motivi principali. Il
04:45
Chocolate is not very good to me.
76
285160
2880
cioccolato non mi fa molto bene.
04:48
Not only does it make me put on weight and is bad for my teeth,
77
288160
4960
Non solo mi fa ingrassare e fa male ai denti,
04:53
but it also, and believe it or not and I am a man in my fifties —
78
293240
3400
ma, che ci crediate o no e sono un uomo sulla cinquantina,
04:56
but I still get spots when I eat chocolate.
79
296760
2760
mi vengono ancora delle macchie quando mangio il cioccolato.
05:02
Well, I suppose because it's fattening
80
302240
1800
Beh, suppongo perché faccia ingrassare
05:04
and I suppose I still have in the back of my mind
81
304160
2720
e suppongo di avere ancora in mente
05:07
that it's a bit too indulgent, really, and I shouldn't really be doing it.
82
307000
3440
che è un po' troppo indulgente, davvero, e non dovrei farlo.
05:10
Do you also find chocolate 'too indulgent' —
83
310560
3000
Anche tu trovi il cioccolato "troppo indulgente":
05:13
it's so enjoyable that you sometimes you eat more of it than is good for you?
84
313680
5760
è così piacevole che a volte ne mangi più di quanto ti farebbe bene?
05:20
And did you catch the three main reasons
85
320280
2600
E hai capito i tre motivi principali
05:23
why Kaz and Cath try not to eat too much chocolate?
86
323000
3800
per cui Kaz e Cath cercano di non mangiare troppa cioccolata?
05:27
We heard how it makes them 'put on weight'
87
327880
3112
Abbiamo sentito come li fa "ingrassare"
05:30
— 'it's fattening'.
88
330992
1408
- "fa ingrassare".
05:32
We also heard how it's bad for our teeth,
89
332520
3480
Abbiamo anche sentito dire che fa male ai denti,
05:36
because chocolate is made with lots of sugar.
90
336120
3440
perché il cioccolato è fatto con molto zucchero.
05:39
And poor Kaz says that chocolate still gives him spots,
91
339680
3640
E il povero Kaz dice che il cioccolato gli fa ancora venire le macchie,
05:43
something that mainly young people get!
92
343440
3440
cosa che capita soprattutto ai giovani!
05:47
Hmm.
93
347000
1000
Hmm.
05:48
But somehow, I doubt that Kaz or Cath will ever stop eating their beloved chocolate.
94
348120
6400
Ma in qualche modo, dubito che Kaz o Cath smetteranno mai di mangiare la loro amata cioccolata.
05:55
So here's some good news.
95
355680
1760
Quindi ecco alcune buone notizie.
05:57
There are scientific reports which say that eating chocolate
96
357560
3720
Esistono studi scientifici che affermano che mangiare cioccolato
06:01
is good for the heart and that the 'husk' of the beans —
97
361400
3120
fa bene al cuore e che la "buccia" dei chicchi,
06:04
that's the shell that covers each bean — might be good for cleaning our teeth!
98
364640
4880
ovvero il guscio che ricopre ogni chicco, potrebbe essere utile per lavarci i denti!
06:09
BBC Learning English dot com.
99
369640
2960
BBC Imparare l'inglese punto com.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7