English Rewind - London Life: London chocolate week 🍫

55,678 views ・ 2024-07-02

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello! The programme you're about to listen to
0
0
2440
Cześć! Program, którego za chwilę będziesz słuchać,
00:02
was first broadcast in October 2006 on the BBC Learning English website.
1
2560
6000
został po raz pierwszy wyemitowany w październiku 2006 roku na stronie internetowej BBC Learning English.
00:08
For more English language learning programmes and podcasts,
2
8680
3600
Więcej programów i podcastów do nauki języka angielskiego
00:12
search for BBC Learning English.
3
12400
2760
znajdziesz w BBC Learning English.
00:15
Hello, I'm Yvonne Archer
4
15280
2080
Witam, jestem Yvonne Archer,
00:17
and this is London Life from BBC Learning English dot com.
5
17480
4800
a to jest London Life z BBC Learning English dot com.
00:22
BBC Learning English.
6
22400
1240
BBC uczy angielskiego.
00:23
Everyday English every day.
7
23760
2000
Codziennie angielski.
00:25
Now, don't get me wrong, chocolate's great,
8
25880
3640
Nie zrozumcie mnie źle, czekolada jest świetna,
00:29
but I seem to be one of the few people who can live without it.
9
29640
4760
ale wydaje mi się, że należę do nielicznych osób, które potrafią bez niej żyć.
00:34
Here are some of the reactions I got about the news of London Chocolate Week.
10
34520
5160
Oto niektóre reakcje, jakie spotkałem na wieść o Londyńskim Tygodniu Czekolady.
00:39
It seems that chocolate may be magical —
11
39800
3400
Wygląda na to, że czekolada może mieć magiczne właściwości —
00:43
so try to catch the special chocolate term
12
43320
3000
spróbuj więc uchwycić specjalne określenie czekolady, którego
00:46
that one person uses to describe herself and her family!
13
46440
4200
używa pewna osoba do opisania siebie i swojej rodziny!
00:50
Oh, I think that's a great idea to have a chocolate week. Ooh, that's very nice!
14
50760
4000
Och, myślę, że to świetny pomysł na tydzień czekoladowy. Och, to bardzo miłe! To
00:54
I mean, I like chocolate, I don't absolutely adore it,
15
54880
3280
znaczy lubię czekoladę, nie jestem nią absolutnie zachwycona,
00:58
but I do, I have to say, I'm very fond of it.
16
58280
3400
ale muszę przyznać, że bardzo ją lubię.
01:01
I do like chocolate, I could say I love chocolate.
17
61800
3080
Lubię czekoladę, mogłabym powiedzieć, że kocham czekoladę.
01:05
Oh, I love chocolate, especially very, very dark chocolate,
18
65000
3960
Och, uwielbiam czekoladę, szczególnie bardzo, bardzo ciemną czekoladę,
01:09
very expensive chocolate, I love it.
19
69080
2400
bardzo drogą czekoladę, uwielbiam ją.
01:11
I come from a family of chocoholics.
20
71600
3080
Pochodzę z rodziny czekoladoholików.
01:14
Cath's from a family of 'chocoholics' —
21
74800
3000
Cath pochodzi z rodziny „chocoholików” —
01:17
a whole family of people who are addicted to chocolate!
22
77920
4320
całej rodziny ludzi uzależnionych od czekolady!
01:22
So, they must have it and they really can't do without it.
23
82360
4680
Muszą więc to mieć i naprawdę nie mogą się bez tego obejść.
01:27
Cath enjoys very, very 'dark chocolate' —
24
87160
3040
Cath lubi bardzo, bardzo „ciemną czekoladę” —
01:30
so chocolate that's made with lots of cocoa
25
90320
3200
taką czekoladę z dużą ilością kakao,
01:33
and that reminded me how much I enjoy the odd bit of 'white chocolate',
26
93640
5360
która przypomniała mi, jak bardzo lubię ten dziwny kawałek „białej czekolady”,
01:39
chocolate that's made with just a little bit of cocoa.
27
99120
3240
czekolady zrobionej z niewielkiej ilości kakao.
01:42
So, what's Nuala's reaction to that?
28
102480
2400
Jaka jest więc reakcja Nuali na to?
01:45
Ooh, no, ooh, I hate white chocolate.
29
105000
3360
Och, nie, och, nienawidzę białej czekolady.
01:48
Ooh, it just gives me the creeps.
30
108480
1680
Och, po prostu przechodzą mnie ciarki.
01:50
No, I have to lick my teeth just to get the taste away.
31
110280
3320
Nie, muszę polizać zęby, żeby pozbyć się tego smaku.
01:53
No white chocolate for Nuala's birthday then!
32
113720
2920
W takim razie żadnej białej czekolady na urodziny Nuali!
01:56
She hates it so much that it gives her 'the creeps' —
33
116760
4440
Nienawidzi go tak bardzo, że „przechodzi ją dreszcz” –
02:01
it gives her a very unpleasant feeling when it's in her mouth.
34
121320
4440
kiedy ma go w ustach, czuje się bardzo nieprzyjemnie.
02:05
Nuala says she has to 'lick her teeth' after eating white chocolate —
35
125880
5080
Nuala mówi, że po zjedzeniu białej czekolady musi „wylizać zęby” —
02:11
rub her tongue over her teeth to take the taste away as quickly as possible.
36
131080
5120
pocierać językiem zęby, aby jak najszybciej pozbyć się ich smaku.
02:17
Oh, well, more for me then!
37
137040
2280
No cóż, w takim razie więcej dla mnie!
02:20
Marc Demarquette, a 'chocolatier' — a chocolate maker —
38
140600
3760
Marc Demarquette, „czekoladziarz” – producent czekolady –
02:24
explains what he thinks are the best chocolates.
39
144480
3680
wyjaśnia, jakie czekoladki uważa za najlepsze.
02:28
Listen out for how they're made
40
148280
2080
Posłuchaj, jak są robione
02:30
and for a very special ingredient that can't be grown or bought.
41
150480
5040
i jakie są wyjątkowe składniki, których nie można uprawiać ani kupować.
02:35
I would say it's the hand-made chocolates using the best beans
42
155640
3000
Powiedziałbym, że są to ręcznie robione czekoladki z najlepszych ziaren
02:38
and ask your chocolatiers, where do you source your chocolates from?
43
158760
3160
i zapytam twoich czekoladników, skąd pozyskujesz czekoladki?
02:42
You know, you don't just want to look at the percentage,
44
162040
2080
Wiesz, nie chcesz tylko patrzeć na procent,
02:44
you want to see that the beans are of good quality
45
164240
2320
chcesz zobaczyć, czy ziarna są dobrej jakości
02:46
and that there's passion behind it.
46
166680
1680
i czy kryje się za tym pasja.
02:48
Marc thinks that the best chocolates are made by hand rather than by a machine.
47
168480
5600
Marc uważa, że ​​najlepsze czekoladki robi się ręcznie, a nie maszynowo.
02:54
He says we should ask our chocolatiers where the cocoa beans come from —
48
174200
5000
Mówi, że powinniśmy pytać naszych czekoladników, skąd pochodzą ziarna kakaowe –
02:59
as he put it, where they 'source' the beans —
49
179320
3600
jak to ujął, skąd „pozyskują” ziarna –
03:03
as well as how much is used in the chocolate.
50
183040
2320
a także ile ich jest użyte w czekoladzie. Czy
03:05
So, is there a high percentage of cocoa in the chocolate?
51
185480
4240
zatem czekolada zawiera wysoki procent kakao ?
03:10
But did you also notice that Marc says there should be 'passion'
52
190640
4520
Ale czy zauważyłeś również, że Marc mówi, że
03:15
behind making chocolates?
53
195280
2000
za robieniem czekoladek powinna kryć się pasja?
03:17
So, the best chocolates are made by people who love making them.
54
197400
4920
Zatem najlepsze czekoladki robią ludzie, którzy kochają je robić.
03:22
BBC Learning English dot com.
55
202440
3920
BBC Learning English do com.
03:27
The ancient Aztecs from South America discovered chocolate
56
207720
4240
Starożytni Aztekowie z Ameryki Południowej odkryli czekoladę
03:32
and thought of the cocoa tree as a source of wealth and strength.
57
212080
4160
i uważali drzewo kakaowe za źródło bogactwa i siły.
03:37
They used the beans like money,
58
217280
1880
Używali fasoli jak pieniędzy,
03:39
but also crushed them and mixed them with spices
59
219280
3840
ale także miażdżyli ją i mieszali z przyprawami,
03:43
to make a type of bitter-tasting hot chocolate drink.
60
223240
3600
aby przygotować coś w rodzaju gorącej czekolady o gorzkim smaku.
03:46
So, it was very different to the sweet hot chocolate that we enjoy today.
61
226960
4440
Zatem bardzo różniła się od słodkiej gorącej czekolady, którą lubimy dzisiaj.
03:52
But that's history and London Chocolate Week
62
232280
3360
Ale to już historia, a Londyński Tydzień Czekolady
03:55
is all about what's new in the world of chocolate.
63
235760
3600
skupia się na nowościach w świecie czekolady. Czy
03:59
So, have our friends made any recent discoveries?
64
239480
3560
nasi przyjaciele dokonali ostatnio jakichś odkryć?
04:03
Try to catch the different types of chocolate they mention.
65
243840
3280
Spróbuj złapać różne rodzaje czekolady, o których wspominają.
04:07
My favourites I think are orange dark chocolate
66
247240
4520
Moimi ulubionymi są pomarańczowa ciemna czekolada
04:11
and I also really like butterscotch chocolate.
67
251880
2640
i bardzo lubię też czekoladę toffi.
04:15
Pepper and chocolate, wonderful combination, delicious.
68
255440
4000
Pieprz i czekolada, cudowne połączenie, pyszne. Bardzo
04:19
Cardamom tastes really nice, lavender tastes very good,
69
259560
3640
dobrze smakuje kardamon, bardzo dobrze smakuje lawenda,
04:23
rosemary, thyme, oregano.
70
263320
3240
rozmaryn, tymianek, oregano.
04:26
I think organic chocolate is something that's quite new
71
266680
3520
Myślę, że czekolada organiczna to coś całkiem nowego
04:30
and that seems to be very delicious.
72
270320
1800
i wydaje się bardzo smaczne.
04:32
Well, as delicious as organic, fruity or even herb-flavoured chocolates are,
73
272240
6040
Cóż, niezależnie od tego, jak pyszne są czekoladki organiczne, owocowe, a nawet ziołowe,
04:38
people still feel as though they shouldn't eat it.
74
278400
2960
ludzie nadal mają wrażenie, że nie powinni ich jeść.
04:42
Try to catch the three main reasons why.
75
282200
2840
Spróbuj uchwycić trzy główne powody.
04:45
Chocolate is not very good to me.
76
285160
2880
Czekolada nie jest dla mnie zbyt dobra.
04:48
Not only does it make me put on weight and is bad for my teeth,
77
288160
4960
Nie tylko powoduje, że przybieram na wadze i szkodzi zębom,
04:53
but it also, and believe it or not and I am a man in my fifties —
78
293240
3400
ale także – wierz lub nie, ale jestem mężczyzną po pięćdziesiątce –
04:56
but I still get spots when I eat chocolate.
79
296760
2760
ale nadal dostaję plam, kiedy jem czekoladę.
05:02
Well, I suppose because it's fattening
80
302240
1800
Cóż, myślę, że dlatego, że jest tuczący
05:04
and I suppose I still have in the back of my mind
81
304160
2720
i przypuszczam, że wciąż z tyłu głowy mam wrażenie, że jest to naprawdę
05:07
that it's a bit too indulgent, really, and I shouldn't really be doing it.
82
307000
3440
trochę zbyt pobłażliwe i tak naprawdę nie powinnam tego robić.
05:10
Do you also find chocolate 'too indulgent' —
83
310560
3000
Czy Ty też uważasz, że czekolada jest „zbyt pobłażliwa” –
05:13
it's so enjoyable that you sometimes you eat more of it than is good for you?
84
313680
5760
jest tak przyjemna, że ​​czasami zjadasz jej więcej, niż jest to dla Ciebie odpowiednie? Czy
05:20
And did you catch the three main reasons
85
320280
2600
zauważyłeś trzy główne powody,
05:23
why Kaz and Cath try not to eat too much chocolate?
86
323000
3800
dla których Kaz i Cath starają się nie jeść za dużo czekolady?
05:27
We heard how it makes them 'put on weight'
87
327880
3112
Słyszeliśmy, jak to powoduje, że „ przybierają na wadze”
05:30
— 'it's fattening'.
88
330992
1408
– „to tuczą”.
05:32
We also heard how it's bad for our teeth,
89
332520
3480
Słyszeliśmy też, że szkodzi to naszym zębom,
05:36
because chocolate is made with lots of sugar.
90
336120
3440
bo czekolada zawiera dużo cukru.
05:39
And poor Kaz says that chocolate still gives him spots,
91
339680
3640
A biedny Kaz mówi, że po czekoladzie nadal pojawiają się u niego plamy, na
05:43
something that mainly young people get!
92
343440
3440
które cierpią głównie młodzi ludzie!
05:47
Hmm.
93
347000
1000
Hmm.
05:48
But somehow, I doubt that Kaz or Cath will ever stop eating their beloved chocolate.
94
348120
6400
Ale jakoś wątpię, czy Kaz lub Cath kiedykolwiek przestaną jeść swoją ukochaną czekoladę. Oto
05:55
So here's some good news.
95
355680
1760
dobra wiadomość.
05:57
There are scientific reports which say that eating chocolate
96
357560
3720
Istnieją doniesienia naukowe, które mówią, że jedzenie czekolady
06:01
is good for the heart and that the 'husk' of the beans —
97
361400
3120
jest dobre dla serca i że „łuska” fasoli –
06:04
that's the shell that covers each bean — might be good for cleaning our teeth!
98
364640
4880
czyli łupina, która pokrywa każde ziarno – może być dobra do czyszczenia naszych zębów!
06:09
BBC Learning English dot com.
99
369640
2960
BBC Learning English do com.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7