The Race: Aye aye Captain Phil! Learn to use articles - Episode 8

11,495 views ・ 2015-08-28

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:22
PHIL It's day 50. We've made it to Papua New Guinea
0
22000
3760
PHIL C'est le jour 50. Nous avons atteint la Papouasie-Nouvelle-Guinée
00:25
and the capital city of Port Moresby.
1
25840
2720
et la capitale Port Moresby.
00:29
People here seem to be wearing masks – I think there's some kind of festival going on.
2
29920
5520
Les gens ici semblent porter des masques – je pense qu'il y a une sorte de festival en cours.
00:36
Anyway, this is where we're getting our yacht properly
3
36400
4400
Quoi qu'il en soit, c'est là que nous réparons notre yacht correctement
00:40
fixed. It needs to be good enough for the next part of our journey. We've decided to
4
40839
6841
. Il doit être assez bon pour la prochaine partie de notre voyage. Nous avons décidé de
00:47
sail in a straight line across the Pacific Ocean and then, well, we're taking a short
5
47680
6030
naviguer en ligne droite à travers l' océan Pacifique et puis, eh bien, nous prenons un
00:53
cut through the Panama Canal. It's a long, long way so we need plenty of supplies…
6
53710
7309
raccourci par le canal de Panama. C'est un long, très long chemin donc nous avons besoin de beaucoup de ravitaillement…
01:01
but there's a problem…
7
61019
3360
mais il y a un problème…
01:08
PHIL What's wrong Sophia? You look a bit worried.
8
68939
3440
PHIL Qu'est-ce qui ne va pas Sophia ? Tu as l'air un peu inquiet.
01:12
SOPHIA Well I've got all our supplies – milk, water, bread, tea, bird food for the parrot – but
9
72960
7600
SOPHIA Eh bien, j'ai toutes nos provisions – lait, eau, pain, thé, nourriture pour oiseaux pour le perroquet – mais
01:20
I haven't got any money to pay for them. We left Sao Tome in such a rush that I didn't
10
80560
4610
je n'ai pas d'argent pour les payer. Nous avons quitté Sao Tomé dans une telle précipitation que je n'en ai pas
01:25
bring any.
11
85170
1360
apporté.
01:26
PHIL Don't worry – here, use my credit card.
12
86530
3170
PHIL Ne t'inquiète pas, ici, utilise ma carte de crédit.
01:29
SOPHIA They don't take credit cards here… just cash.
13
89700
3059
SOPHIA Ils n'acceptent pas les cartes de crédit ici… juste l'argent liquide.
01:32
PHIL Oh really? I don't have much cash either – we
14
92759
5460
PHIL Ah vraiment ? Je n'ai pas beaucoup d'argent non plus -
01:38
could get some wired over to us or maybe Passepartout…
15
98219
3720
nous pourrions nous en faire virer ou peut-être Passepartout…
01:41
PP Well don't look at me - I haven't got any cash – I've just used all my money to buy
16
101939
5771
PP Eh bien, ne me regardez pas - je n'ai pas d' argent - j'ai juste utilisé tout mon argent pour acheter
01:47
this Savi mask – isn't it beautiful? A real work of art. You need to collect one for your
17
107710
6060
ce Savi masque - n'est-ce pas beau? Une véritable oeuvre d'art. Vous devez en collecter un pour votre
01:53
challenge, don’t you?
18
113770
1199
défi, n'est-ce pas?
01:54
PHIL Yes I do - well done. Well, if we haven’t got any cash, we’ll have to sell some of our things.
19
114969
7650
PHIL Oui, bien joué. Eh bien, si nous n'avons pas d'argent, nous devrons vendre certaines de nos affaires.
02:02
PP How about the parrot?
20
122619
2140
PP Et le perroquet ?
02:04
SOPHIA We can't do that – I've given it a name – Peggy.
21
124759
2900
SOPHIA On ne peut pas faire ça – je lui ai donné un nom – Peggy.
02:07
PHIL That's such a nice name Sophia. So, no, we can't
22
127659
5001
PHIL C'est un si joli nom Sophia. Donc, non, nous ne pouvons pas
02:12
sell Peggy. I'll find some books and clothes and things to sell.
23
132660
5360
vendre Peggy. Je trouverai des livres, des vêtements et des choses à vendre.
02:20
PHIL We've made some money and we've got some food
24
140880
3510
PHIL Nous avons gagné de l'argent et nous avons à manger
02:24
and drink. We even had some money left over to buy some lobsters and wine. I'm going to
25
144390
6830
et à boire. Il nous restait même un peu d'argent pour acheter des homards et du vin. Je vais
02:31
cook a slap-up meal forthe crew - but not yet: I'm going to wait until we've sailed
26
151220
5590
cuisiner un slap-up pour l'équipage - mais pas encore : je vais attendre que nous ayons
02:36
for a few days and we're all feeling a bit tired. So off we go again – let's hope the
27
156810
6620
navigué quelques jours et que nous soyons tous un peu fatigués. Alors c'est reparti – espérons que le
02:43
wind is behind us.
28
163430
1760
vent soit derrière nous.
02:50
PP Right, shall we take turns to work and sleep? This time, two people can stay on deck while
29
170400
6240
PP D'accord, allons-nous travailler et dormir à tour de rôle ? Cette fois, deux personnes peuvent rester sur le pont pendant que l'
02:56
one of us sleeps. The parrot can do what he wants. We don't want any more little accidents,
30
176670
5600
un d'entre nous dort. Le perroquet peut faire ce qu'il veut. On ne veut plus de petits accidents, n'est-ce pas
03:02
do we Sophia?
31
182270
2080
Sophia ?
03:04
SOPHIA Ha ha, very funny. Look, I'll get all the sails up – with this wind behind us we should
32
184380
5440
SOPHIA Ha ha, très drôle. Tiens, je vais hisser toutes les voiles – avec ce vent dans le dos on
03:09
make up some time – just steer us in the right direction! And Phil, are you ok down
33
189820
5390
devrait rattraper du temps – juste nous barrer dans la bonne direction ! Et Phil, tu vas bien
03:15
there in the galley?
34
195210
2080
là-bas dans la cuisine ?
03:17
PHIL Oh yes fine, I'm just cooking us something special to say 'thank you' for all your hard work.
35
197290
6310
PHIL Oh oui très bien, je nous prépare juste quelque chose de spécial pour te dire 'merci' pour tout ton travail acharné.
03:23
36
203600
690
03:24
SOPHIA You know the way to a woman's heart is through her stomach!
37
204290
2160
SOPHIA Tu sais que le chemin vers le coeur d'une femme passe par son estomac !
03:27
PP Hmm, aren't those lobsters we bought getting
38
207840
2720
PP Hum, ces homards que nous avons achetés ne
03:30
a bit old? Maybe we should eat the parrot instead?!
39
210570
4320
vieillissent-ils pas un peu ? Peut-être devrions-nous plutôt manger le perroquet ?!
03:38
PHIL Everyone's tucking into my meal of boiled
40
218480
4240
PHIL Tout le monde goûte à mon repas de
03:42
lobster, fried potatoes and a pineapple salad with white wine to drink. For dessert I'm
41
222750
7330
homard bouilli, de pommes de terre sautées et d'une salade d'ananas avec du vin blanc à boire. Pour le dessert, je
03:50
serving up fresh coconut. It's amazing what you can cook in such a small kitchen. I'm
42
230080
8190
sers de la noix de coco fraîche. C'est incroyable ce qu'on peut cuisiner dans une si petite cuisine. Je suis
03:58
quite pleased with myself and they seem to be enjoying it but of course, Passepartout
43
238270
5410
assez content de moi et ils ont l'air de se régaler mais bien sûr, Passepartout
04:03
is complaining again… as usual…
44
243680
2960
se plaint encore… comme d'habitude…
04:11
PP An interesting meal Phil – but was the lobster cooked properly? It had a funny taste and…
45
251020
7179
PP Un repas intéressant Phil – mais le homard était-il bien cuit ? Ça avait un drôle de goût et…
04:18
to be honest… I'm feeling rather… sick.
46
258199
3360
pour être honnête… je me sens plutôt… malade.
04:23
PHIL Too much wine I expect!
47
263470
1840
PHIL Trop de vin j'attends !
04:25
SOPHIA He's right… Phil… there was something… funny… I'm going to be… sick.
48
265310
6000
SOPHIA Il a raison… Phil… il y a eu quelque chose… de drôle… Je vais être… malade.
04:31
PP Oh dear. I feel fine - but that's because
49
271310
4430
PP Oh mon Dieu. Je me sens bien - mais c'est parce
04:35
there wasn't enough lobster for me to eat. Ermm… are you both ok?
50
275740
4910
qu'il n'y avait pas assez de homard à manger. Euh… vous allez bien tous les deux ?
04:40
PP and SOPHIA No!
51
280650
1520
PP et SOPHIA Non !
04:43
PP Take charge… you need to sail the yacht.
52
283909
4320
PP Prenez les choses en main… vous devez naviguer sur le yacht.
04:51
PHIL Food poisoning! I've made the crew ill and
53
291840
4080
PHIL Intoxication alimentaire ! J'ai rendu l'équipage malade et
04:55
now I'm the only person well enough to sail the yacht. (Talking to self) Now stay calm
54
295949
5831
maintenant je suis la seule personne assez bien pour naviguer sur le yacht. (Se parlant à lui-même) Maintenant reste calme
05:01
Phil, I can do this. I can do this. Peggy, do you know how to sail? Of course not, you're
55
301780
10349
Phil, je peux le faire. Je peux le faire. Peggy, tu sais naviguer ? Bien sûr que non, tu es
05:12
a parrot. Right, I'm going east and heading for land at 17 degrees south, 149 degrees
56
312129
10671
un perroquet. Bon, je vais vers l'est et je me dirige vers la terre à 17 degrés sud, 149 degrés
05:22
west. There's a dirty mark on the map so I can't see what the place is called. Oh no,
57
322800
7899
ouest. Il y a une marque sale sur la carte donc je ne peux pas voir comment l'endroit s'appelle. Oh non,
05:30
the weather is getting stormy but I can do this – I need to show Sophia and Passepartout
58
330699
8231
le temps devient orageux mais je peux le faire – je dois montrer à Sophia et Passepartout que
05:38
I can sail this yacht by myself so here goes…
59
338930
2480
je peux naviguer sur ce yacht tout seul alors voilà…
05:46
Ah Passepartout, how are you feeling?
60
346560
3680
Ah Passepartout, comment te sens-tu ?
05:50
PP A little better. Sophia's in the toilet: she's still feeling bad. Oh, well done for sailing the yacht.
61
350270
7479
PP Un peu mieux. Sophia est aux toilettes : elle se sent toujours mal. Oh, bien joué pour naviguer sur le yacht.
05:57
62
357749
1521
05:59
PHIL Oh, you know, it's quite easy with a bit of practice. But the wind's getting stronger
63
359270
5570
PHIL Oh, tu sais, c'est assez facile avec un peu de pratique. Mais le vent devient plus fort
06:04
and there's a storm coming – could you help move some of the sails around… please?
64
364840
6500
et il y a une tempête qui approche – pourriez-vous aider à déplacer certaines des voiles… s'il vous plaît ?
06:11
PP I'm afraid… I can't.
65
371340
3270
PP J'ai peur… Je ne peux pas.
06:16
PHIL Oh well, hold tight everyone, I'm going to
66
376960
2069
PHIL Bon , tenez bon tout le monde, je vais
06:19
have to do this alone. I think I can see land… but oh no, I can see rocks too… maybe I
67
379029
7241
devoir faire ça tout seul. Je pense que je peux voir la terre… mais oh non, je peux aussi voir les rochers… peut-être que je
06:26
should close my eyes.
68
386270
2630
devrais fermer les yeux.
06:28
SOPHIA Phil, pull that rope there…
69
388900
2720
SOPHIA Phil, tire cette corde là…
06:37
PHIL How did I end up in this situation? I'm sailing a yacht, by myself, in a storm. I'm going
70
397920
10800
PHIL Comment ai-je pu me retrouver dans cette situation ? Je navigue sur un yacht, tout seul, dans une tempête. Je
06:48
to hit the rocks, I'm sure I am. First I poison the crew; now I'm going to drown them too.
71
408749
7540
vais frapper les rochers, j'en suis sûr. D'abord j'empoisonne l'équipage ; maintenant je vais les noyer aussi.
06:56
Where is this harbour? Oh, I want to go home!
72
416289
6240
Où est ce port ? Oh, je veux rentrer chez moi !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7