The Race: Aye aye Captain Phil! Learn to use articles - Episode 8

11,495 views ・ 2015-08-28

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:22
PHIL It's day 50. We've made it to Papua New Guinea
0
22000
3760
PHIL Dzień 50. Dotarliśmy do Papui-Nowej Gwinei
00:25
and the capital city of Port Moresby.
1
25840
2720
i stolicy kraju, Port Moresby.
00:29
People here seem to be wearing masks – I think there's some kind of festival going on.
2
29920
5520
Ludzie tutaj wydają się być w maskach – chyba odbywa się jakiś festiwal.
00:36
Anyway, this is where we're getting our yacht properly
3
36400
4400
W każdym razie tutaj naprawiamy nasz jacht
00:40
fixed. It needs to be good enough for the next part of our journey. We've decided to
4
40839
6841
. Musi wystarczyć na następną część naszej podróży. Postanowiliśmy
00:47
sail in a straight line across the Pacific Ocean and then, well, we're taking a short
5
47680
6030
płynąć w linii prostej przez Ocean Spokojny, a potem, cóż, idziemy na skróty
00:53
cut through the Panama Canal. It's a long, long way so we need plenty of supplies…
6
53710
7309
przez Kanał Panamski. To długa, bardzo długa droga, więc potrzebujemy dużo zapasów…
01:01
but there's a problem…
7
61019
3360
ale jest problem…
01:08
PHIL What's wrong Sophia? You look a bit worried.
8
68939
3440
PHIL Co się dzieje Sophia? Wyglądasz na trochę zmartwionego.
01:12
SOPHIA Well I've got all our supplies – milk, water, bread, tea, bird food for the parrot – but
9
72960
7600
SOPHIA No cóż, mam wszystkie nasze zapasy – mleko, wodę, chleb, herbatę, pokarm dla ptaków dla papugi – ale
01:20
I haven't got any money to pay for them. We left Sao Tome in such a rush that I didn't
10
80560
4610
nie mam pieniędzy, żeby za to zapłacić. Wyjechaliśmy z Sao Tome w takim pośpiechu, że nie
01:25
bring any.
11
85170
1360
zabrałem żadnego.
01:26
PHIL Don't worry – here, use my credit card.
12
86530
3170
PHIL Nie martw się – proszę, skorzystaj z mojej karty kredytowej.
01:29
SOPHIA They don't take credit cards here… just cash.
13
89700
3059
SOPHIA Nie biorą tu kart kredytowych… tylko gotówkę.
01:32
PHIL Oh really? I don't have much cash either – we
14
92759
5460
PHIL Och, naprawdę? Ja też nie mam za dużo gotówki –
01:38
could get some wired over to us or maybe Passepartout…
15
98219
3720
moglibyśmy coś przesłać, a może Passepartout…
01:41
PP Well don't look at me - I haven't got any cash – I've just used all my money to buy
16
101939
5771
PP Nie patrz na mnie – nie mam gotówki – właśnie wydałem wszystkie pieniądze na zakup
01:47
this Savi mask – isn't it beautiful? A real work of art. You need to collect one for your
17
107710
6060
tego Savi maska ​​– czyż nie piękna? Prawdziwe dzieło sztuki. Musisz zebrać jeden do swojego
01:53
challenge, don’t you?
18
113770
1199
wyzwania, prawda?
01:54
PHIL Yes I do - well done. Well, if we haven’t got any cash, we’ll have to sell some of our things.
19
114969
7650
PHIL Tak, rozumiem - dobra robota. Cóż, jeśli nie mamy gotówki, będziemy musieli sprzedać część naszych rzeczy.
02:02
PP How about the parrot?
20
122619
2140
PP A co z papugą?
02:04
SOPHIA We can't do that – I've given it a name – Peggy.
21
124759
2900
SOPHIA Nie możemy tego zrobić – nazwałam to – Peggy.
02:07
PHIL That's such a nice name Sophia. So, no, we can't
22
127659
5001
PHIL To takie ładne imię Sophia. Więc nie, nie możemy
02:12
sell Peggy. I'll find some books and clothes and things to sell.
23
132660
5360
sprzedać Peggy. Znajdę trochę książek, ubrań i rzeczy do sprzedania.
02:20
PHIL We've made some money and we've got some food
24
140880
3510
PHIL Zarobiliśmy trochę pieniędzy i mamy trochę jedzenia
02:24
and drink. We even had some money left over to buy some lobsters and wine. I'm going to
25
144390
6830
i picia. Zostało nam nawet trochę pieniędzy na zakup homarów i wina. Mam zamiar
02:31
cook a slap-up meal forthe crew - but not yet: I'm going to wait until we've sailed
26
151220
5590
ugotować obiad dla załogi - ale jeszcze nie teraz: poczekam, aż popłyniemy
02:36
for a few days and we're all feeling a bit tired. So off we go again – let's hope the
27
156810
6620
kilka dni i wszyscy poczujemy się trochę zmęczeni. Więc ruszamy ponownie – miejmy nadzieję, że
02:43
wind is behind us.
28
163430
1760
wiatr jest za nami.
02:50
PP Right, shall we take turns to work and sleep? This time, two people can stay on deck while
29
170400
6240
PP Dobrze, będziemy na zmianę pracować i spać? Tym razem dwie osoby mogą zostać na pokładzie, podczas gdy
02:56
one of us sleeps. The parrot can do what he wants. We don't want any more little accidents,
30
176670
5600
jedna z nas śpi. Papuga może robić, co chce. Nie chcemy więcej drobnych wypadków,
03:02
do we Sophia?
31
182270
2080
prawda Sophia?
03:04
SOPHIA Ha ha, very funny. Look, I'll get all the sails up – with this wind behind us we should
32
184380
5440
SOPHIA Ha, ha, bardzo zabawne. Patrz, postawię wszystkie żagle – przy tym wietrze za nami powinniśmy
03:09
make up some time – just steer us in the right direction! And Phil, are you ok down
33
189820
5390
nadrobić trochę czasu – tylko prowadź nas we właściwym kierunku! A Phil, czy wszystko w porządku
03:15
there in the galley?
34
195210
2080
w kuchni?
03:17
PHIL Oh yes fine, I'm just cooking us something special to say 'thank you' for all your hard work.
35
197290
6310
PHIL O tak, dobrze, właśnie gotuję nam coś specjalnego, aby podziękować za całą waszą ciężką pracę.
03:23
36
203600
690
03:24
SOPHIA You know the way to a woman's heart is through her stomach!
37
204290
2160
SOPHIA Wiesz, że droga do serca kobiety prowadzi przez żołądek!
03:27
PP Hmm, aren't those lobsters we bought getting
38
207840
2720
PP Hmm, czy te homary, które kupiliśmy, nie są już
03:30
a bit old? Maybe we should eat the parrot instead?!
39
210570
4320
trochę stare? Może zamiast tego powinniśmy zjeść papugę ?!
03:38
PHIL Everyone's tucking into my meal of boiled
40
218480
4240
PHIL Wszyscy zajadają się moim posiłkiem składającym się z gotowanego
03:42
lobster, fried potatoes and a pineapple salad with white wine to drink. For dessert I'm
41
222750
7330
homara, smażonych ziemniaków i sałatki ananasowej z białym winem do picia. Na deser
03:50
serving up fresh coconut. It's amazing what you can cook in such a small kitchen. I'm
42
230080
8190
podaję świeży kokos. To niesamowite, co można ugotować w tak małej kuchni. Jestem
03:58
quite pleased with myself and they seem to be enjoying it but of course, Passepartout
43
238270
5410
z siebie całkiem zadowolony i wydaje się, że im się to podoba, ale oczywiście Passepartout
04:03
is complaining again… as usual…
44
243680
2960
znowu narzeka… jak zwykle…
04:11
PP An interesting meal Phil – but was the lobster cooked properly? It had a funny taste and…
45
251020
7179
PP Ciekawy posiłek Phil – ale czy homar był odpowiednio ugotowany? Miał zabawny smak i… szczerze
04:18
to be honest… I'm feeling rather… sick.
46
258199
3360
mówiąc… czuję się raczej… niedobrze.
04:23
PHIL Too much wine I expect!
47
263470
1840
PHIL Spodziewam się za dużo wina!
04:25
SOPHIA He's right… Phil… there was something… funny… I'm going to be… sick.
48
265310
6000
SOPHIA On ma rację… Phil… było coś… zabawnego… Zaraz się… rozchoruję.
04:31
PP Oh dear. I feel fine - but that's because
49
271310
4430
PP Och kochanie. Czuję się dobrze - ale to dlatego, że
04:35
there wasn't enough lobster for me to eat. Ermm… are you both ok?
50
275740
4910
nie było wystarczająco dużo homara, żebym mógł zjeść. Ermm… wszystko w porządku?
04:40
PP and SOPHIA No!
51
280650
1520
PP i Zofia Nie!
04:43
PP Take charge… you need to sail the yacht.
52
283909
4320
PP Przejmij kontrolę… musisz popłynąć jachtem.
04:51
PHIL Food poisoning! I've made the crew ill and
53
291840
4080
PHIL Zatrucie pokarmowe! Doprowadziłem załogę do choroby i
04:55
now I'm the only person well enough to sail the yacht. (Talking to self) Now stay calm
54
295949
5831
teraz jestem jedyną osobą na tyle zdrową, by popłynąć jachtem. (Mówiąc do siebie) Teraz bądź spokojna
05:01
Phil, I can do this. I can do this. Peggy, do you know how to sail? Of course not, you're
55
301780
10349
Phil, mogę to zrobić. Mogę to zrobić. Peggy, czy umiesz żeglować? Oczywiście, że nie, jesteś
05:12
a parrot. Right, I'm going east and heading for land at 17 degrees south, 149 degrees
56
312129
10671
papugą. Dobra, jadę na wschód i kieruję się na ląd na 17 stopniach na południe i 149 stopniach na
05:22
west. There's a dirty mark on the map so I can't see what the place is called. Oh no,
57
322800
7899
zachód. Na mapie jest brudny znak, więc nie mogę zobaczyć, jak nazywa się to miejsce. O nie,
05:30
the weather is getting stormy but I can do this – I need to show Sophia and Passepartout
58
330699
8231
pogoda robi się burzowa, ale dam radę – muszę pokazać Sophii i Passepartout, że
05:38
I can sail this yacht by myself so here goes…
59
338930
2480
potrafię sama popłynąć tym jachtem, więc proszę…
05:46
Ah Passepartout, how are you feeling?
60
346560
3680
Ach Passepartout, jak się czujesz?
05:50
PP A little better. Sophia's in the toilet: she's still feeling bad. Oh, well done for sailing the yacht.
61
350270
7479
PP Trochę lepiej. Sophia jest w toalecie: nadal źle się czuje. Och, brawo za żeglowanie na jachcie.
05:57
62
357749
1521
05:59
PHIL Oh, you know, it's quite easy with a bit of practice. But the wind's getting stronger
63
359270
5570
PHIL Och, wiesz, to całkiem łatwe przy odrobinie praktyki. Ale wiatr się wzmaga
06:04
and there's a storm coming – could you help move some of the sails around… please?
64
364840
6500
i nadchodzi burza – czy mógłbyś pomóc przesunąć kilka żagli… proszę?
06:11
PP I'm afraid… I can't.
65
371340
3270
PP Obawiam się… nie mogę.
06:16
PHIL Oh well, hold tight everyone, I'm going to
66
376960
2069
PHIL No cóż, trzymajcie się wszyscy, będę
06:19
have to do this alone. I think I can see land… but oh no, I can see rocks too… maybe I
67
379029
7241
musiał to zrobić sam. Wydaje mi się, że widzę ląd… ale o nie, widzę też skały… może
06:26
should close my eyes.
68
386270
2630
powinienem zamknąć oczy.
06:28
SOPHIA Phil, pull that rope there…
69
388900
2720
SOPHIA Phil, pociągnij tam tę linę…
06:37
PHIL How did I end up in this situation? I'm sailing a yacht, by myself, in a storm. I'm going
70
397920
10800
PHIL Jak to się stało, że znalazłem się w takiej sytuacji? Pływam sam jachtem w sztormie. Uderzę w
06:48
to hit the rocks, I'm sure I am. First I poison the crew; now I'm going to drown them too.
71
408749
7540
skały, jestem tego pewien. Najpierw zatruwam załogę; teraz je też utopię.
06:56
Where is this harbour? Oh, I want to go home!
72
416289
6240
Gdzie jest ten port? Och, chcę do domu!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7