Why you need a good night's sleep ⏲️ 6 Minute English

12,867 views ・ 2024-10-31

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7720
3560
Bonjour, voici 6 minutes d'anglais de BBC Learning English.
00:11
I'm Georgie and we're ready to start,
1
11280
2960
Je m'appelle Georgie et nous sommes prêts à commencer,
00:14
Phil... Phil?
2
14240
2640
Phil... Phil ?
00:18
Sorry Georgie, I was just catching 40 winks, you know,
3
18680
3920
Désolé Georgie, j'étais juste en train d'attraper 40 clins d'œil, tu sais,
00:22
getting some shut eye, dozing, taking a nap. I was sleeping...
4
22600
4920
je fermais les yeux, je m'assoupis, je faisais une sieste. Je dormais...
00:27
Sleeping at work?
5
27520
1600
Dormir au travail ?
00:29
Phil, how could you?
6
29120
1440
Phil, comment as-tu pu ?
00:30
I know, I know. Sorry, I, I didn't sleep well last night.
7
30560
3840
Je sais, je sais. Désolé , je n'ai pas bien dormi la nuit dernière.
00:34
I'll forgive you this time, but make sure you go to bed early tonight,
8
34400
3480
Je vous pardonne cette fois, mais assurez-vous de vous coucher tôt ce soir,
00:37
because getting a good night's sleep is incredibly important.
9
37880
3800
car passer une bonne nuit de sommeil est extrêmement important.
00:41
For example, did you know that people who get enough sleep live about five
10
41680
4600
Par exemple, saviez-vous que les personnes qui dorment suffisamment vivent environ cinq
00:46
years longer than people who don't?
11
46280
2480
ans de plus que celles qui ne dorment pas ?
00:48
Wow, so a good night's sleep can lengthen your life.
12
48760
3240
Wow, une bonne nuit de sommeil peut prolonger votre vie.
00:52
In this programme, we'll be finding out more about the benefits of sleep and
13
52000
3880
Dans ce programme, nous en apprendrons davantage sur les bienfaits du sommeil et,
00:55
as usual, learning some useful new vocabulary as well.
14
55880
3600
comme d'habitude, nous apprendrons également un nouveau vocabulaire utile.
00:59
But first, now that you've woken up, I have a question for you.
15
59480
4360
Mais d'abord, maintenant que vous êtes réveillé, j'ai une question à vous poser.
01:03
Do you know how much of the average person's life is spent asleep?
16
63840
4520
Savez-vous quelle part de la vie d’une personne moyenne est passée à dormir ?
01:08
Is it a) a half? b) a quarter? or c) a third?
17
68360
5320
Est-ce a) la moitié ? b) un quart ? ou c) un tiers ?
01:13
I think we spend about a third of our lives sleeping.
18
73680
4280
Je pense que nous passons environ un tiers de notre vie à dormir.
01:17
OK, well, I'll reveal the correct answer at the end of the programme.
19
77960
4080
OK, eh bien, je vous dévoilerai la bonne réponse à la fin du programme. Il n’est pas facile de répondre à
01:22
The question of why humans sleep is not easy to answer.
20
82040
4000
la question de savoir pourquoi les humains dorment .
01:26
In terms of evolution, why would it make sense to go unconscious every night,
21
86040
4800
En termes d’évolution, pourquoi serait-il logique de perdre connaissance chaque nuit,
01:30
leaving yourself vulnerable to danger?
22
90840
2320
vous laissant ainsi vulnérable au danger ?
01:33
It can only mean that the benefits gained from sleep are huge.
23
93160
4280
Cela ne peut que signifier que les bienfaits du sommeil sont énormes.
01:37
Here, science journalist Ginny Smith explains some of these benefits
24
97440
4440
Ici, la journaliste scientifique Ginny Smith explique certains de ces avantages
01:41
to BBC Radio 4 programme, Inside Science.
25
101880
3320
au programme Inside Science de la BBC Radio 4 .
01:45
So we've probably all experienced this,
26
105200
1720
Nous avons probablement tous vécu cela :
01:46
that if you've had a bad night's sleep and then you try and do some work,
27
106920
2800
si vous avez passé une mauvaise nuit de sommeil et que vous essayez de travailler,
01:49
you just can't concentrate.
28
109720
1320
vous n'arrivez tout simplement pas à vous concentrer.
01:51
Your brain isn't in the right state to take in new information.
29
111040
3320
Votre cerveau n’est pas dans le bon état pour absorber de nouvelles informations.
01:54
But we also need to sleep after we've learnt new things,
30
114360
3120
Mais nous avons aussi besoin de dormir après avoir appris de nouvelles choses,
01:57
because that's when our brain consolidates the information -
31
117480
3160
car c'est à ce moment-là que notre cerveau consolide les informations - les fait
02:00
takes it from short-term storage to long-term storage,
32
120640
2680
passer du stockage à court terme au stockage à long terme,
02:03
fits it in with other things we already know,
33
123320
2920
les intègre à d'autres choses que nous connaissons déjà,
02:06
that old adage of if you've got a problem, sleep on it -
34
126240
2400
ce vieil adage de si vous avez un problème, dormez dessus -
02:08
your brain does actually work on things during the night,
35
128640
2600
votre cerveau travaille réellement sur des choses pendant la nuit,
02:11
and you can often wake up and have solved the problem in your sleep.
36
131240
3080
et vous pouvez souvent vous réveiller et avoir résolu le problème pendant votre sommeil.
02:14
When we sleep,
37
134320
1160
Lorsque nous dormons,
02:15
our brains refresh, leaving us feeling rested in the morning.
38
135480
4080
notre cerveau se rafraîchit, nous laissant reposés le matin.
02:19
But after a bad night's sleep, it's more difficult to concentrate -
39
139560
3920
Mais après une mauvaise nuit de sommeil, il est plus difficile de se concentrer :
02:23
we can't take in, or understand, new information.
40
143480
3840
nous ne pouvons pas assimiler ou comprendre de nouvelles informations.
02:27
We also have the saying if you've got a problem, sleep on it. To sleep on
41
147320
4360
Nous avons aussi le dicton : si vous avez un problème, dormez dessus. Dormir
02:31
it means to delay making a decision until you've had time to think about it.
42
151680
4120
dessus signifie retarder la prise de décision jusqu'à ce que vous ayez eu le temps d'y réfléchir.
02:35
But that also turns out to be true, scientifically speaking.
43
155800
3600
Mais cela s’avère également vrai d’un point de vue scientifique.
02:39
During sleep, your brain really can work out problems and find solutions.
44
159400
4600
Pendant le sommeil, votre cerveau peut réellement résoudre les problèmes et trouver des solutions.
02:44
But what about the other side of the story?
45
164000
2720
Mais qu’en est-il de l’autre côté de l’histoire ?
02:46
What happens when you get too little sleep or none at all?
46
166720
3880
Que se passe-t-il lorsque vous dormez trop peu ou pas du tout ?
02:50
Here's Ginny Smith again, talking to BBC Radio 4 programme, Inside Science.
47
170600
5880
Voici à nouveau Ginny Smith, parlant à l' émission Inside Science de la BBC Radio 4. La
02:56
Sleep deprivation is a form of stress,
48
176480
2040
privation de sommeil est une forme de stress,
02:58
and we know that when you are stressed, your sort of
49
178520
3000
et nous savons que lorsque vous êtes stressé, votre sorte de
03:01
fight-or-flight response is activated and that causes all these changes
50
181520
3360
réaction de combat ou de fuite est activée, ce qui provoque tous ces changements
03:04
in your body that focus on immediate survival over long-term health.
51
184880
4760
dans votre corps qui se concentrent sur la survie immédiate plutôt que sur la santé à long terme.
03:09
But if we are chronically stressed,
52
189640
2440
Mais si nous sommes stressés de façon chronique, si nous avons
03:12
money worries or a stressful job or something that's going on forever,
53
192080
4280
des soucis d'argent ou un travail stressant ou quelque chose qui dure éternellement,
03:16
or life in general, chronic sleep deprivation
54
196360
2960
ou la vie en général, un manque de sommeil chronique
03:19
that's causing that level of stress,
55
199320
1480
qui provoque ce niveau de stress,
03:20
then you might constantly have a damped down immune system,
56
200800
2720
alors vous pourriez constamment avoir un système immunitaire affaibli,
03:23
which can then lead to all these knock-on problems.
57
203520
3360
ce qui peut alors conduire à à tous ces problèmes indirects.
03:26
Having none or too little of something important is known as deprivation.
58
206880
5080
N’avoir rien ou pas assez de quelque chose d’ important est connu sous le nom de privation. La
03:31
Sleep deprivation is stressful for the body,
59
211960
2800
privation de sommeil est stressante pour le corps,
03:34
so stressful that it activates a fight-or-flight response,
60
214760
4240
si stressante qu'elle active une réaction de combat ou de fuite,
03:39
changes in the human body in response to a life threatening situation,
61
219000
4520
des changements dans le corps humain en réponse à une situation mettant la vie en danger,
03:43
which make us either stay and fight the threat or run away from it.
62
223520
4520
qui nous obligent soit à rester et à combattre la menace, soit à la fuir.
03:48
As well as a fight-or-flight response,
63
228040
2480
En plus d' une réaction de combat ou de fuite,
03:50
the stress of not getting enough sleep over a longer period
64
230520
3960
le stress lié au manque de sommeil sur une période plus longue
03:54
also creates problems including heart disease and a weakened immune system.
65
234480
4800
crée également des problèmes, notamment des maladies cardiaques et un système immunitaire affaibli. Le
03:59
Lack of sleep has these knock-on effects -
66
239280
2760
manque de sommeil a des répercussions :
04:02
it causes other things to happen, but not directly.
67
242040
3240
il provoque d’autres choses, mais pas directement.
04:05
Now, do you see why it's so important to get a good night's sleep, Phil?
68
245280
3960
Maintenant, tu vois pourquoi il est si important de passer une bonne nuit de sommeil, Phil ?
04:09
Plus, it will stop you sleeping at work again.
69
249240
3240
De plus, cela vous empêchera de dormir à nouveau au travail.
04:12
Right. I think it's time to reveal the answer to my question.
70
252480
3880
Droite. Je pense qu'il est temps de révéler la réponse à ma question.
04:16
Yes. You asked me how much of the average person's life is spent asleep,
71
256360
5160
Oui. Vous m'avez demandé quelle part de la vie d'une personne moyenne est passée à dormir,
04:21
and I said it was about a third.
72
261520
2400
et j'ai répondu que c'était environ un tiers.
04:23
Which was... the correct answer.
73
263920
3160
C'était... la bonne réponse.
04:27
Assuming you sleep eight hours a day,
74
267080
2120
En supposant que vous dormiez huit heures par jour,
04:29
the average person will sleep for 229,961 hours in their lifetime,
75
269200
7680
une personne moyenne dormira 229 961 heures au cours de sa vie,
04:36
or around one third of their life.
76
276880
2480
soit environ un tiers de sa vie.
04:39
OK, let's recap the vocabulary we've learned,
77
279360
3040
OK, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris,
04:42
starting with the phrases catch 40 winks, get some shut eye, doze,
78
282400
4920
en commençant par les expressions attraper 40 clins d'œil, fermer les yeux, somnoler
04:47
and take a nap, all of which mean to sleep.
79
287320
3400
et faire une sieste, qui signifient toutes dormir.
04:50
When someone takes in information, they understand it.
80
290720
3720
Quand quelqu’un capte des informations, il les comprend.
04:54
If you have a problem and you sleep on it,
81
294440
2520
Si vous avez un problème et que vous dormez dessus,
04:56
you delay making a decision until you've had time to think about it.
82
296960
3800
vous retardez la prise de décision jusqu'à ce que vous ayez eu le temps d'y réfléchir.
05:00
Deprivation is an absence or too little of something important,
83
300760
4120
La privation est une absence ou un manque de quelque chose d'important,
05:04
such as food or sleep.
84
304880
1760
comme la nourriture ou le sommeil.
05:06
The fight-or-flight response describes changes in the human body
85
306640
3520
La réponse de combat ou de fuite décrit les changements dans le corps humain
05:10
in response to a dangerous situation, which make us either stay
86
310160
4360
en réponse à une situation dangereuse, qui nous obligent soit à rester
05:14
and fight the threat or run away from it.
87
314520
2480
et à combattre la menace, soit à la fuir.
05:17
And finally,
88
317000
1320
Et enfin,
05:18
if something has a knock-on effect, it causes other results indirectly.
89
318320
5360
si quelque chose a un effet d’entraînement, cela provoque indirectement d’autres résultats.
05:23
Once again, our six minutes are up, but remember to join us again next time
90
323680
4520
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées, mais n'oubliez pas de nous rejoindre la prochaine fois
05:28
for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute English.
91
328200
4680
pour des sujets plus tendances et un vocabulaire utile ici sur 6 Minute English.
05:32
Goodbye for now. Bye.
92
332880
3000
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
05:42
Learn English from the news with BBC Learning English.
93
342960
4440
Apprenez l'anglais grâce aux informations avec BBC Learning English.
05:49
One big story every week,
94
349720
2000
Une grande histoire chaque semaine,
05:51
three news headlines and all the vocabulary
95
351720
3240
trois titres d'actualité et tout le vocabulaire dont
05:54
you need to understand the story in English.
96
354960
3360
vous avez besoin pour comprendre l'histoire en anglais.
05:58
Plus, you can download a free worksheet on our website for every episode.
97
358320
5680
De plus, vous pouvez télécharger une feuille de travail gratuite sur notre site Web pour chaque épisode.
06:04
Search Learning English from the News on your podcast app
98
364000
3920
Recherchez Apprendre l'anglais à partir des actualités sur votre application de podcast
06:07
or visit BBCLearningEnglish.com.
99
367920
3760
ou visitez BBCLearningEnglish.com.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7