Invasive species: Why not eat them? ⏲️ 6 Minute English

141,894 views ・ 2023-12-07

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello. This is 6 Minute.
0
8160
1680
Bonjour. C'est 6 minutes.
00:09
English from BBC Learning English.
1
9840
2160
Anglais de BBC Learning English.
00:12
I'm Phil. And I'm Beth.
2
12000
2800
Je m'appelle Phil. Et je m'appelle Beth.
00:14
Today, we're going to be talking about an interesting approach
3
14800
3160
Aujourd'hui, nous allons parler d'une approche intéressante
00:17
to the problem of invasive species.
4
17960
2960
à la problématique des espèces envahissantes.
00:20
When animals or plants are introduced to new areas, they can be dangerous
5
20920
4720
Lorsque des animaux ou des plantes sont introduits dans de nouvelles zones, ils peuvent être dangereux
00:25
for existing wildlife.
6
25640
1640
pour la faune existante.
00:27
Tell me about it!
7
27280
1640
Parle-moi de ça!
00:28
Every time I plant something in my garden, squirrels dig it up.
8
28920
5160
Chaque fois que je plante quelque chose dans mon jardin, les écureuils le déterrent.
00:34
I'm getting really fed up with them.
9
34080
2320
J'en ai vraiment marre d'eux.
00:36
Have you tried eating them?
10
36400
1600
As-tu essayé de les manger ?
00:38
Sorry, what?
11
38000
1440
Pardon quoi?
00:39
Eat the squirrels?
12
39440
1480
Manger les écureuils ?
00:40
That's right.
13
40920
960
C'est exact.
00:41
One of the simplest ways to deal with invasive species is just to eat them.
14
41880
5440
L’un des moyens les plus simples de lutter contre les espèces envahissantes consiste simplement à les manger.
00:47
In this programme, we'll be hearing about initiatives in the UK
15
47320
4000
Dans cette émission, nous entendrons parler d'initiatives au Royaume-Uni
00:51
and Belize that are trying to get people to improve things
16
51320
4160
et au Belize qui tentent d'amener les gens à améliorer leurs choses
00:55
using their stomachs.
17
55480
1120
en utilisant leur estomac.
00:56
OK, but before that I've got a question for you, Phil.
18
56600
3760
OK, mais avant ça, j'ai une question pour toi, Phil. Le
01:00
Lionfish are aggressive predators which hunt over
19
60360
4520
poisson-lion est un prédateur agressif qui chasse plus de
01:04
50 different varieties of fish.
20
64880
2520
50 variétés différentes de poissons.
01:07
To help them do this, their stomachs can expand,
21
67400
4040
Pour les aider à y parvenir, leur estomac peut se dilater,
01:11
but by how much?
22
71440
1880
mais de combien ?
01:13
Is it, a)
23
73320
1360
Est-ce : a)
01:14
10 times its original size; b) 30 times or c) 50 times?
24
74680
6920
10 fois sa taille originale ; b) 30 fois ou c) 50 fois ?
01:21
Wow, those numbers all seem incredibly big.
25
81600
3400
Wow, ces chiffres semblent tous incroyablement élevés.
01:25
I mean, it can't be more than ten times, can it?
26
85000
3360
Je veux dire, ça ne peut pas être plus de dix fois, n'est-ce pas ?
01:28
Well, I will reveal the answer later in the programme.
27
88360
3720
Eh bien, je révélerai la réponse plus tard dans le programme.
01:32
Before that, let's get back to your squirrel problem.
28
92080
4000
Avant cela, revenons à votre problème d'écureuil. Il y a
01:36
There's a restaurant in London that offers squirrel kebabs.
29
96080
4080
un restaurant à Londres qui propose des brochettes d'écureuil.
01:40
They specialise in food made from invasive species.
30
100160
3880
Ils se spécialisent dans les aliments fabriqués à partir d’espèces envahissantes.
01:44
So if that's not to your taste,
31
104040
2360
Alors si cela ne vous convient pas,
01:46
you could try Japanese knotweed beer. This invasive plant has caused a lot
32
106400
6040
vous pouvez essayer la bière à la renouée japonaise. Cette plante envahissante a causé de
01:52
of problems in the UK. But just
33
112440
2840
nombreux problèmes au Royaume-Uni. Mais
01:55
why is it so damaging? Host of BBC
34
115280
3800
pourquoi est-ce si dommageable ? Myra Anubi, animatrice du
01:59
World Service Programme,
35
119080
1160
programme World Service de la BBC,
02:00
'People Fixing the World',
36
120240
1560
« People Fixing the World »
02:01
Myra Anubi explains.
37
121800
2720
.
02:04
Japanese knotweed is an extremely invasive plant that arrived in Europe
38
124520
4880
La renouée du Japon est une plante extrêmement envahissante arrivée du Japon en Europe il y a
02:09
from Japan over a century ago, this super weed doesn't just grow fast,
39
129400
5800
plus d'un siècle. Cette super mauvaise herbe ne se contente pas de pousser rapidement,
02:15
it has root systems that are so strong and resilient,
40
135200
3720
elle possède un système racinaire si fort et résistant
02:18
that they can withstand molten lava, choke out surrounding plants
41
138920
4000
qu'il peut résister à la lave en fusion et étouffer les plantes environnantes.
02:22
and cause a lot of damage to buildings.
42
142920
3400
et causent de nombreux dégâts aux bâtiments.
02:26
Myra tells us that Japanese knotweed is 'resilient'.
43
146320
3640
Myra nous dit que la renouée du Japon est « résiliente ».
02:29
If something or someone is resilient,
44
149960
3000
Si quelque chose ou quelqu’un est résilient,
02:32
then it means that it or they can resist attempts to stop them.
45
152960
4600
cela signifie qu’il ou cette personne peut résister aux tentatives visant à l’arrêter.
02:37
And another word for resist is 'withstand'.
46
157560
3560
Et un autre mot pour résister est « résister ».
02:41
If you can withstand an attack or damage, then you don't let it affect you.
47
161120
5120
Si vous pouvez résister à une attaque ou à un dommage, vous ne vous laissez pas affecter.
02:46
We heard that Japanese knotweed's roots can withstand lava from a volcano.
48
166240
5880
Nous avons entendu dire que les racines de la renouée du Japon peuvent résister à la lave d'un volcan.
02:52
We also heard that Japanese knotweed can 'choke out'
49
172120
3600
Nous avons également entendu dire que la renouée du Japon pouvait « étouffer » d'
02:55
other plants. By this,
50
175720
2160
autres plantes.
02:57
we mean that it takes the space and the resources such as light
51
177880
3240
Nous entendons par là qu’il leur faut l’espace et les ressources telles que la lumière
03:01
and water that they need to survive.
52
181120
2600
et l’eau dont ils ont besoin pour survivre.
03:03
  And knotweed is not
53
183720
1440
Et la renouée n’est pas
03:05
the only invasive species problem with a tasty solution. In Belize,
54
185160
5640
le seul problème d’espèce envahissante qui puisse trouver une solution savoureuse. Au Belize,
03:10
since 2008 lionfish have had a massive impact
55
190800
4520
depuis 2008, le poisson-lion a eu un impact considérable
03:15
on coral reefs and native wildlife.
56
195320
3120
sur les récifs coralliens et la faune indigène.
03:18
They can eat four times as much as native species.
57
198440
4280
Ils peuvent manger quatre fois plus que les espèces indigènes.
03:22
BBC World Service Programme
58
202800
1720
Le programme du service mondial de la BBC
03:24
'People Fixing the World' went to investigate. Here's Marisol
59
204520
4240
« Les gens réparant le monde » est allé enquêter. Voici Marisol
03:28
Amaya talking to Celso
60
208760
1840
Amaya discutant avec Celso
03:30
Sho from Marine Conservation NGO 'Blue Ventures' about attempts
61
210600
5320
Sho de l'ONG de conservation marine « Blue Ventures » des tentatives
03:35
by the Belizean government to get people to eat lionfish.
62
215920
4200
du gouvernement bélizien pour inciter les gens à manger du poisson-lion.
03:40
With a big campaign slogan
63
220120
2240
Avec un grand slogan de campagne
03:42
'Eat the lion', they got renowned chefs to prepare it
64
222360
3560
« Mangez le lion », ils ont demandé à des chefs renommés de le préparer
03:45
in exotic ways to raise awareness that eating lionfish was
65
225920
4040
de manière exotique afin de sensibiliser le public au fait que manger du poisson-lion est à la
03:49
both tasty and helping the environment.
66
229960
3320
fois savoureux et bénéfique pour l'environnement.
03:53
We have developed awareness for the restaurants to purchase it. Then
67
233280
3760
Nous avons sensibilisé les restaurants à l'acheter. Ensuite,
03:57
we had a lot, of outreach trying to show
68
237040
4600
nous avons mené de nombreuses actions de sensibilisation pour essayer de montrer aux
04:01
fisheries, the general public, how to remove the spine,
69
241640
3640
pêcheurs, au grand public, comment retirer la colonne vertébrale, ce
04:05
then that allows them to actually eat the meat from the fish.
70
245280
4120
qui leur permet ensuite de manger la chair du poisson.
04:09
We heard the Belizean government asked renowned chefs to prepare
71
249840
3720
Nous avons entendu dire que le gouvernement bélizien avait demandé à des chefs renommés de préparer
04:13
lionfish dishes, 'renowned' means to be well known for being very good
72
253560
5200
des plats de poisson-lion. « Renommé » signifie être connu pour être très bon
04:18
at something.
73
258760
1320
dans quelque chose.
04:20
Celso Sho talked about outreach work. 'Outreach' is
74
260080
4120
Celso Sho a parlé du travail de proximité. La « sensibilisation » est l'
04:24
where an organisation brings their work to people
75
264200
2720
endroit où une organisation apporte son travail aux gens
04:26
through events or publicity.
76
266920
2400
par le biais d'événements ou de publicité. Les
04:29
'Fisheries' are either the businesses that breed and
77
269320
3440
« pêcheries » désignent soit les entreprises qui élèvent et
04:32
catch fish to sell or the places where that happens.
78
272760
4360
capturent du poisson pour le vendre, soit les endroits où cela se produit.
04:37
So, in Belize people are being shown attractive ways to eat lionfish,
79
277120
5840
Ainsi, au Belize, on montre aux gens des façons attrayantes de manger du poisson-lion,
04:42
and speaking of lionfish and eating,
80
282960
3400
et en parlant de poisson-lion et de nourriture,
04:46
I think it's time I revealed the answer to our quiz, Phil.
81
286360
3920
je pense qu'il est temps de révéler la réponse à notre quiz, Phil.
04:50
I asked you by how much
82
290280
1520
Je vous ai demandé de combien
04:51
can a lionfish expand its stomach to eat more.
83
291800
3320
un poisson-lion peut-il dilater son estomac pour manger plus.
04:55
And I thought it was 10 times,
84
295120
3000
Et je pensais que c'était 10 fois,
04:58
but you were wrong unfortunately. A lionfish can actually make its
85
298120
4680
mais tu avais malheureusement tort. Un poisson-lion peut en fait rendre son
05:02
stomach 30 times bigger - that might help to explain
86
302800
4400
estomac 30 fois plus gros, ce qui pourrait expliquer
05:07
why they are such a danger to native Belizean fish.
87
307200
4200
pourquoi il constitue un tel danger pour les poissons indigènes du Belize.
05:11
OK, now let's recap the vocabulary that we've looked at today.
88
311400
4160
OK, récapitulons maintenant le vocabulaire que nous avons examiné aujourd'hui.
05:15
If something is resilient,
89
315560
2040
Si quelque chose est résilient,
05:17
then it's very hard to damage.
90
317600
2280
il est alors très difficile de l’endommager.
05:19
Yes, you could say that
91
319880
1120
Oui, on pourrait dire qu’il
05:21
it could withstand a lot of damage
92
321000
2240
pourrait résister à de nombreux dégâts
05:23
- it can cope with it.
93
323240
1920
– il peut y faire face.
05:25
If one plant chokes out another,
94
325160
2120
Si une plante en étouffe une autre,
05:27
then it takes away the resources needed to live.
95
327280
3520
elle lui enlève les ressources nécessaires à sa vie.
05:30
If you are renowned for something,
96
330800
2720
Si vous êtes célèbre pour quelque chose,
05:33
then you're famous for what you do.
97
333520
3040
alors vous êtes célèbre pour ce que vous faites.
05:36
Outreach is how organisations bring their work to people.
98
336560
4560
La sensibilisation est la manière dont les organisations apportent leur travail aux gens.
05:41
Fisheries are the companies that catch and sell fish or the places where they do it.
99
341120
5400
Les pêcheries sont les entreprises qui capturent et vendent du poisson ou les endroits où elles le font.
05:46
That's all we've got time for today.
100
346520
2280
C'est tout ce dont nous avons le temps aujourd'hui.
05:48
Maybe you might want to see if there are any invasive species near you
101
348800
4320
Peut-être voudriez-vous voir s’il y a des espèces envahissantes près de chez vous
05:53
that you might want to eat.
102
353120
2040
que vous pourriez vouloir manger.
05:55
See you next time! Bye!
103
355160
2400
À la prochaine! Au revoir!
05:57
If you like 6 Minute English,
104
357560
2000
Si vous aimez 6 Minute English,
05:59
Why not try our News Review podcast, where you can learn English
105
359560
4200
pourquoi ne pas essayer notre podcast News Review, où vous pourrez apprendre l'anglais
06:03
from the latest news headlines.
106
363760
3120
à partir des derniers titres d'actualité.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7