English vocabulary mega-class! 😍 8 English expressions with 'no', 'not' & 'nothing!

48,064 views

2024-02-25 ・ BBC Learning English


New videos

English vocabulary mega-class! 😍 8 English expressions with 'no', 'not' & 'nothing!

48,064 views ・ 2024-02-25

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
This is The English We Speak, with me Feifei.
0
200
3120
C'est The English We Speak, avec moi Feifei.
00:03
And I'm Rob.
1
3440
1000
Et je m'appelle Rob.
00:04
Hey, Feifei, you know this is the programme
2
4560
2680
HĂ©, Feifei, tu sais que c'est le programme
00:07
where we teach an authentic English phrase?
3
7360
2560
oĂč nous enseignons une phrase anglaise authentique ?
00:10
Yes, Rob.
4
10040
1040
Oui, Rob.
00:11
Well, I just wondered if today, we didn't. We did something else?
5
11200
4200
Eh bien, je me demandais juste si aujourd'hui, nous ne l'avions pas fait. On a fait autre chose ?
00:15
No! We have to teach an English phrase — no ifs or buts.
6
15520
4200
Non! Nous devons enseigner une phrase anglaise – pas de si ni de mais.
00:19
But if we sang a song for a change, it might be more fun.
7
19840
3600
Mais si nous chantions une chanson pour changer, ce serait peut-ĂȘtre plus amusant. Pas de si
00:23
No ifs or buts.
8
23560
1120
ni de mais.
00:24
We're here to teach English, and that's the phrase we're teaching this time.
9
24800
4320
Nous sommes ici pour enseigner l'anglais, et c'est l'expression que nous enseignons cette fois.
00:29
Oh, but couldn't we just...
10
29240
1400
Oh, mais ne pourrions-nous pas simplement

00:30
No ifs or buts, Rob — no compromises!
11
30760
3200
Pas de si ni de mais, Rob – pas de compromis !
00:34
When we say to someone 'no ifs or buts',
12
34080
3160
Lorsque nous disons à quelqu'un « pas de si ni de mais »,
00:37
it means there is 'no negotiation, no compromise, and no excuses' —
13
37360
4800
cela signifie qu'il n'y a « pas de nĂ©gociation, pas de compromis et pas d'excuses » –
00:42
it just has to be done.
14
42280
2000
il faut simplement le faire.
00:44
It can also mean there is 'no doubt'.
15
44400
2200
Cela peut aussi signifier qu'il n'y a « aucun doute ».
00:46
Hmm, and do we have to have some examples?
16
46720
2920
Hmm, et devons-nous avoir quelques exemples ?
00:49
No ifs or buts: we do.
17
49760
2400
Pas de si ni de mais : nous le faisons.
00:55
No ifs or buts — you have to be in bed by ten o'clock.
18
55840
4720
Pas de si ni de mais : vous devez ĂȘtre au lit Ă  dix heures.
01:01
We've all got to work really hard to complete this project by the deadline —
19
61400
4000
Nous devons tous travailler trĂšs dur pour terminer ce projet dans les dĂ©lais –
01:05
no ifs or buts.
20
65520
1960
pas de si ni de mais.
01:08
No ifs or buts, this is the best restaurant I have ever eaten at.
21
68680
4320
Pas de si ni de mais, c'est le meilleur restaurant oĂč j'ai jamais mangĂ©.
01:16
In this The English We Speak from BBC Learning English,
22
76600
3520
Dans The English We Speak de BBC Learning English,
01:20
we're talking about the phrase 'no ifs or buts',
23
80240
3520
nous parlons de l'expression « pas de si ni de mais »,
01:23
which can be said to mean 'no negotiation, compromise or excuses' —
24
83880
4040
qui peut signifier « pas de nĂ©gociation, de compromis ou d'excuses » –
01:28
what has been said has to be done.
25
88040
3000
ce qui a Ă©tĂ© dit doit ĂȘtre fait.
01:31
It can also mean there is no doubt.
26
91160
2280
Cela peut aussi signifier qu’il n’y a aucun doute.
01:33
So, Rob, no ifs or buts: we are here to teach an English phrase.
27
93560
5280
Alors, Rob, pas de si ni de mais : nous sommes ici pour enseigner une phrase en anglais.
01:38
OK, I've got it — no singing, no dancing, just teaching.
28
98960
4680
OK, je l'ai : pas de chant, pas de danse, juste enseigner.
01:43
Rob, if you want to do some dancing, go ahead,
29
103760
3440
Rob, si tu veux danser, vas-y,
01:47
but we should invite everyone to come and watch.
30
107320
3280
mais nous devrions inviter tout le monde Ă  venir regarder.
01:50
Hmm, you're right, no ifs or buts — let's stick to teaching an English phrase.
31
110720
4800
Hmm, vous avez raison, pas de si ni de mais – restons-en à l'enseignement d'une phrase en anglais.
01:55
Very wise. And no ifs or buts, we have to go now.
32
115640
3600
TrĂšs sage. Et pas de si ni de mais, nous devons y aller maintenant.
01:59
— Bye. — Bye-bye.
33
119360
1320
- Au revoir. - Bye Bye.
02:01
The English We Speak.
34
121800
2160
L'anglais que nous parlons.
02:04
From BBC Learning English dot com.
35
124080
3120
De BBC Learning English point com.
02:07
Hello, and welcome to The English We Speak. I'm Feifei.
36
127880
3760
Bonjour et bienvenue sur The English We Speak. Je m'appelle Feifei.
02:11
Argh!
37
131760
1000
Argh !
02:12
And I'm Rob. Ah, Halloween!
38
132880
2640
Et je m'appelle Rob. Ah, Halloween !
02:15
I love Halloween, Feifei. Are you looking forward to trick or treating?
39
135640
4320
J'adore Halloween, Feifei. Avez-vous hùte de tromper ou de traiter ?
02:20
No fear!
40
140080
1160
Sans peur!
02:21
No fear? You mean yes, fear! Halloween's all about fear!
41
141360
5400
Sans peur? Tu veux dire oui, peur ! Halloween est une question de peur !
02:26
That's what I don't like about it.
42
146880
2800
C'est ce que je n'aime pas.
02:29
What's not to like? There's ghosts and witches and jack-o'-lanterns!
43
149800
4200
Qu'est-ce qu'il ne faut pas aimer ? Il y a des fantÎmes , des sorciÚres et des citrouilles-lanternes !
02:34
Come on, Feifei! Get on your broomstick and let's go!
44
154120
3400
Allez, Feifei ! Enfourchez votre balai et c'est parti !
02:37
No fear, Rob!
45
157640
1120
Pas de crainte, Rob !
02:38
Why do you keep saying 'no fear', Feifei? You're kind of missing the point.
46
158880
5520
Pourquoi continuez-vous à dire « pas de peur », Feifei ? Vous manquez un peu le point.
02:44
No, you are missing the point, Rob.
47
164520
2640
Non, vous n'avez pas compris, Rob.
02:47
'No fear' is an expression which actually means 'certainly not', 'no way'.
48
167280
5440
« Pas de peur » est une expression qui signifie en réalité « certainement pas », « pas question ».
02:52
Ah, I get it.
49
172840
1680
Ah, je comprends.
02:54
So, by saying 'no fear', you mean 'absolutely not'.
50
174640
4360
Donc, quand vous dites « sans crainte », vous voulez dire « absolument pas ».
02:59
That's right. Let's hear some examples before my legs turn to jelly.
51
179120
4480
C'est exact. Écoutons quelques exemples avant que mes jambes ne se transforment en gelĂ©e.
03:06
Fancy that Justin Bieber concert?
52
186000
2080
Envie de ce concert de Justin Bieber ?
03:08
Pff! No fear! I can't stand him.
53
188200
3080
Pff ! Sans peur! Je ne peux pas le supporter.
03:12
Why don't we stay in tonight and watch golf on the TV?
54
192520
3040
Pourquoi ne pas rester à la maison ce soir et regarder le golf à la télé ? Le
03:15
Golf?! No fear. I'd do anything other than watch golf.
55
195680
4160
golf?! Sans peur. Je ferais autre chose que regarder du golf.
03:22
This is The English We Speak from BBC Learning English.
56
202400
3800
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English.
03:26
We're learning the expression 'no fear', which means 'absolutely not', 'no way'.
57
206320
5400
Nous apprenons l'expression « sans crainte », qui signifie « absolument pas », « pas question ».
03:31
So come on, Feifei, fear is fun. Let's go trick or treating!
58
211840
5000
Alors allez, Feifei, la peur est amusante. Allons tromper ou traiter !
03:36
No fear, Rob!
59
216960
1000
Pas de crainte, Rob !
03:38
— Yes, fear! — No fear.
60
218080
2000
— Oui, peur ! - Sans peur.
03:40
Actually, Rob, what's that thing behind you?
61
220200
4200
En fait, Rob, qu'est-ce qu'il y a derriĂšre toi ?
03:44
— What thing? — Don't move!
62
224520
1760
- Quelle chose? — Ne bouge pas !
03:46
But it's just reaching out a bony hand and about to touch your shoulder.
63
226400
5320
Mais il s'agit simplement de tendre une main osseuse et sur le point de toucher votre Ă©paule.
03:51
Ohh, I'm outta here. Argh!
64
231840
3160
Ohh, je sors d'ici. Argh !
03:55
Well, at least that gets me out of Halloween for another year. Bye!
65
235120
5200
Eh bien, au moins, cela me permet d' Ă©viter Halloween pendant encore un an. Au revoir!
04:01
The English We Speak,
66
241560
1680
L'anglais que nous parlons,
04:03
from the BBC.
67
243360
1760
de la BBC.
04:08
Hello and welcome to The English We Speak. I'm Jiaying.
68
248000
3360
Bonjour et bienvenue sur The English We Speak. Je suis Jiaying.
04:11
And hello, it's me, Neil.
69
251480
1800
Et bonjour, c'est moi, Neil.
04:13
Neil! You're wearing a dressing gown to work!
70
253400
3360
Daniel ! Vous portez une robe de chambre pour aller travailler !
04:16
You look ready to go to bed — no cap!
71
256880
2400
Vous avez l'air prĂȘt Ă  aller vous coucher – pas de casquette !
04:19
Ah, thanks, Jiaying.
72
259400
1240
Ah, merci, Jiaying.
04:20
I'm trying to look really relaxed today, so I put a dressing gown over my suit!
73
260760
4440
J'essaie d'avoir l'air vraiment détendue aujourd'hui, alors j'ai mis une robe de chambre par-dessus mon costume !
04:25
And of course I'm not wearing a cap!
74
265320
2000
Et bien sûr, je ne porte pas de casquette !
04:27
It would look strange with a dressing gown. Why would you say that?
75
267440
3200
Cela aurait l'air étrange avec une robe de chambre. Pourquoi dirais-tu ça?
04:30
No, Neil! I said "no cap"!
76
270760
2480
Non, Neil ! J'ai dit "pas de plafond" !
04:33
We say 'no cap' when we want to reinforce
77
273360
2840
Nous disons « pas de plafond » lorsque nous voulons affirmer
04:36
that what we are saying is the absolute truth.
78
276320
2480
que ce que nous disons est la vérité absolue.
04:38
Ahh, so you think I look relaxed then, in my dressing gown?
79
278920
3600
Ahh, alors tu trouves que j'ai l'air détendu, dans ma robe de chambre ?
04:42
Well, I actually said you look like you're heading to bed,
80
282640
3760
En fait, j'ai dit que tu as l'air d' aller te coucher,
04:46
but you do look very relaxed.
81
286520
2000
mais tu as l'air trÚs détendu.
04:48
I'm not sure it's the best thing to wear at work. No cap!
82
288640
3760
Je ne suis pas sûr que ce soit la meilleure chose à porter au travail. Pas de plafond !
04:52
Oh, dear, perhaps I should take it off and just stick to the suit.
83
292520
3480
Oh, chĂ©rie, je devrais peut-ĂȘtre l'enlever et m'en tenir au costume.
04:56
I think I might look a bit too relaxed.
84
296120
2520
Je pense que je pourrais avoir l'air un peu trop détendu.
04:58
Good idea! You can do that while we listen to these examples.
85
298760
3960
Bonne idée! Vous pouvez le faire pendant que nous écoutons ces exemples.
05:02
No cap: they're amazing!
86
302840
2160
Pas de casquette : ils sont incroyables !
05:07
That new song is the best thing I've ever heard! No cap!
87
307880
4560
Cette nouvelle chanson est la meilleure chose que j'ai jamais entendue ! Pas de plafond !
05:13
No cap, you're the funniest person I know. You always make me laugh!
88
313920
5880
Pas de casquette, tu es la personne la plus drĂŽle que je connaisse. Tu me fais toujours rire!
05:21
I don't like those mushrooms. No cap, they taste awful.
89
321440
4080
Je n'aime pas ces champignons. Pas de bouchon, ils ont un goût horrible.
05:29
You're listening to The English We Speak from BBC Learning English,
90
329120
3560
Vous Ă©coutez The English We Speak de BBC Learning English,
05:32
and we're talking about the expression 'no cap'.
91
332800
2760
et nous parlons de l'expression « no cap ».
05:35
We use 'no cap' to mean 'no lie' and to say something is the truth.
92
335680
5000
Nous utilisons « pas de plafond » pour signifier « pas de mensonge » et dire que quelque chose est la vérité.
05:40
Yes. We can also say 'capping' to mean 'lying'.
93
340800
3160
Oui. On peut aussi dire « plafonner » pour signifier « mentir ».
05:44
By the way, did I tell you that I won the lottery?
94
344080
2520
Au fait, je vous ai dit que j'avais gagné à la loterie ?
05:46
Stop capping, Neil! You didn't win the lottery.
95
346720
3160
ArrĂȘte de plafonner, Neil ! Vous n'avez pas gagnĂ© Ă  la loterie.
05:50
I'm not capping. I won the lottery, no cap!
96
350000
3280
Je ne plafonne pas. J'ai gagné au loto, pas de plafond !
05:53
So, if you won a million pounds, why are you still working?
97
353400
3920
Alors, si vous avez gagné un million de livres, pourquoi travaillez-vous encore ?
05:57
Wouldn't you rather be on holiday?
98
357440
1800
Ne prĂ©fĂ©reriez-vous pas ĂȘtre en vacances ?
05:59
Well, first off, I love my job, no cap. I'd do it even if I won the lottery.
99
359360
4760
Eh bien, tout d’abord, j’aime mon travail, pas de plafond. Je le ferais mĂȘme si je gagnais Ă  la loterie.
06:04
And secondly, I didn't say I'd won a million pounds!
100
364240
3240
Et deuxiĂšmement, je n’ai pas dit que j’avais gagnĂ© un million de livres !
06:07
True! How much did you win?
101
367600
2280
Vrai! Combien as-tu gagné ?
06:10
ÂŁ2! I used it to buy that dressing gown from a charity shop, no cap!
102
370000
4680
2 £ ! Je l'ai utilisé pour acheter cette robe de chambre dans un magasin caritatif, pas de casquette !
06:14
Ahh, well, congratulations on your big win! Bye, Neil.
103
374800
4520
Ahh, eh bien, félicitations pour votre grande victoire ! Au revoir, Neil.
06:19
Bye.
104
379440
1000
Au revoir.
06:20
Hello, I'm Jiaying and this is The English We Speak.
105
380560
3040
Bonjour, je m'appelle Jiaying et voici The English We Speak.
06:23
And hello, I'm Neil. Are those new jeans, Jiaying?
106
383720
3440
Et bonjour, je m'appelle Neil. C'est un nouveau jean, Jiaying ?
06:27
Yes, they are! Do you like them? I'm not so sure about them.
107
387280
4240
Oui, ils sont! Vous les aimez ? Je n'en suis pas si sûr.
06:31
They're not a patch on my old ones.
108
391640
2120
Ce ne sont pas des patchs sur mes anciens.
06:33
Well, I was going to say, you probably do need some patches.
109
393880
4000
Eh bien, j'allais dire que vous avez probablement besoin de correctifs.
06:38
They're covered in holes!
110
398000
1440
Ils sont couverts de trous !
06:39
The holes are supposed to be there, Neil.
111
399560
2400
Les trous sont censĂ©s ĂȘtre lĂ , Neil.
06:42
It's fashionable to have holes in your jeans these days.
112
402080
3280
C'est Ă  la mode ces jours-ci d'avoir des trous dans ses jeans.
06:45
Ah, right. So why are you talking about patches?
113
405480
3960
Ah, c'est vrai. Alors pourquoi parles-tu de patchs ?
06:49
I was using our expression for this programme.
114
409560
2760
J'utilisais notre expression pour ce programme.
06:52
If something 'isn't a patch on' something else,
115
412440
2800
Si quelque chose « n’est pas un patch sur » quelque chose d’autre,
06:55
it means it's 'nowhere near as good as the thing you first mentioned'.
116
415360
3920
cela signifie que c’est « loin d’ĂȘtre aussi bon que ce que vous avez mentionnĂ© en premier ».
06:59
I see.
117
419400
1040
Je vois.
07:00
So, it's not connected to the word 'patch',
118
420560
2000
Donc, cela n'a rien à voir avec le mot « patch »,
07:02
which means 'a textile cover for something which is damaged'?
119
422680
3080
qui signifie « une couverture textile pour quelque chose qui est endommagé » ?
07:05
That's right. I'm saying my old jeans were much better than these new ones.
120
425880
5200
C'est exact. Je dis que mes vieux jeans Ă©taient bien meilleurs que ces nouveaux.
07:11
Let's hear some examples of this expression in action.
121
431200
3280
Écoutons quelques exemples de cette expression en action.
07:17
My new phone isn't a patch on the old one.
122
437080
2760
Mon nouveau téléphone n'est pas un patch sur l'ancien.
07:19
The camera is rubbish.
123
439960
1800
La caméra est de la foutaise.
07:23
I know some people disagree,
124
443000
1640
Je sais que certaines personnes ne sont pas d'accord,
07:24
but, for me, the Olympics isn't a patch on the World Cup.
125
444760
3520
mais pour moi, les Jeux olympiques ne sont pas un Ă©quivalent de la Coupe du monde. Le
07:28
Football is way more exciting!
126
448400
1920
football est bien plus excitant !
07:31
My holiday at home wasn't a patch on a trip abroad.
127
451320
3640
Mes vacances à la maison n'étaient pas une piÚce détachée d'un voyage à l'étranger.
07:35
Overseas travel is so much more fun.
128
455080
3040
Les voyages Ă  l'Ă©tranger sont bien plus amusants.
07:41
This is The English We Speak from BBC Learning English
129
461160
3080
Il s'agit de The English We Speak de BBC Learning English
07:44
and we're talking about the expression 'not a patch on something',
130
464360
3840
et nous parlons de l'expression « pas un patch sur quelque chose »,
07:48
which is used to say that one thing is not as good as another.
131
468320
3960
qui est utilisée pour dire qu'une chose n'est pas aussi bonne qu'une autre.
07:52
Neil, what are you doing with that knife?
132
472400
2760
Neil, qu'est-ce que tu fais avec ce couteau ?
07:55
Oh, I'm just cutting some holes in my jeans —
133
475280
2080
Oh, je fais juste quelques trous dans mon jean –
07:57
you know, to be more fashionable, like you.
134
477480
2800
tu sais, pour ĂȘtre plus Ă  la mode, comme toi.
08:00
That looks terrible and, if you're not careful, you're going to cut yourself.
135
480400
4800
Cela a l'air terrible et, si vous ne faites pas attention, vous allez vous couper.
08:05
You're right, Jiaying.
136
485320
1320
Tu as raison, Jiaying.
08:06
These types of holes in jeans are really not fashionable, are they?
137
486760
3520
Ce type de trous dans les jeans n’est vraiment pas à la mode, n’est-ce pas ?
08:10
No. In this case, I think you really do need some patches.
138
490400
4200
Non, dans ce cas, je pense que vous avez vraiment besoin de correctifs.
08:14
— Bye. — Bye.
139
494720
1560
- Au revoir. - Au revoir.
08:17
The English We Speak.
140
497320
2160
L'anglais que nous parlons.
08:19
From BBC Learning English dot com.
141
499600
3080
De BBC Learning English point com.
08:24
Hello. Welcome to The English We Speak. I'm Jiaying.
142
504880
3400
Bonjour. Bienvenue dans L'anglais que nous parlons. Je suis Jiaying.
08:28
And hello, I'm Neil.
143
508400
1600
Et bonjour, je m'appelle Neil.
08:30
Hey, Neil, have you heard what Roy has planned for our Christmas party this year?
144
510120
4480
HĂ©, Neil, as-tu entendu ce que Roy a prĂ©vu pour notre fĂȘte de NoĂ«l cette annĂ©e ?
08:34
Oh, no, not axe throwing again?!
145
514720
2600
Oh non, on ne lance plus de haches ?!
08:37
Maybe not. We did it last year.
146
517440
2760
Peut ĂȘtre pas. Nous l'avons fait l'annĂ©e derniĂšre.
08:40
This year, we're doing karaoke at our Christmas party.
147
520320
3320
Cette annĂ©e, nous faisons du karaokĂ© lors de notre fĂȘte de NoĂ«l.
08:43
Roy is already practising singing some songs by Ariana Grande!
148
523760
4080
Roy s'entraßne déjà à chanter quelques chansons d'Ariana Grande !
08:47
I do not like the sound of that!
149
527960
1960
Je n'aime pas ce son ! Qu'est-
08:50
What's wrong? Do you not like the sound of Roy's singing?
150
530040
3200
ce qui ne va pas? Vous n'aimez pas le son du chant de Roy ?
08:53
No, I mean, I don't like the idea of doing karaoke.
151
533360
3960
Non, je veux dire, je n'aime pas l'idée de faire du karaoké.
08:57
When you 'don't like the sound of something',
152
537440
2600
Lorsque vous « n’aimez pas le son de quelque chose »,
09:00
it means you 'don't like something you've been told or read about'.
153
540160
3760
cela signifie que vous « n’aimez pas quelque chose qu’on vous a dit ou lu ».
09:04
I've got it. Well, hopefully, Neil, you'll like the sound of these examples!
154
544040
5120
J'ai compris. Eh bien, j'espÚre, Neil, que vous aimerez le son de ces exemples ! On
09:12
We've been told to start work an hour earlier. I do not like the sound of that.
155
552440
5200
nous a dit de commencer Ă  travailler une heure plus tĂŽt. Je n'aime pas ce son.
09:18
I don't like the sound of that new shopping centre.
156
558880
2680
Je n'aime pas le bruit de ce nouveau centre commercial.
09:21
It's going to increase the amount of traffic around here.
157
561680
2680
Cela va augmenter la quantité de trafic ici.
09:25
I didn't like the sound of Enrique's camping trip.
158
565480
2480
Je n'ai pas aimé le bruit du voyage de camping d'Enrique.
09:28
It involved walking ten kilometres with our tents!
159
568080
3000
Il s’agissait de marcher dix kilomùtres avec nos tentes !
09:34
This is The English We Speak from BBC Learning English
160
574600
3160
Il s'agit de The English We Speak de BBC Learning English
09:37
and we're hearing about the expression 'not like the sound of something',
161
577880
4280
et nous entendons parler de l'expression « pas comme le son de quelque chose »,
09:42
which means 'you don't like something you have been told or read about'.
162
582280
3680
qui signifie « vous n'aimez pas quelque chose qu'on vous a dit ou lu ».
09:46
So, Neil, why don't you like the sound of doing karaoke?
163
586080
3920
Alors Neil, pourquoi n'aimes-tu pas le son du karaoké ?
09:50
I can't sing!
164
590120
1400
Je ne peux pas chanter !
09:51
Don't be boring, it could be fun. Maybe you could do a duet with Roy?
165
591640
4760
Ne soyez pas ennuyeux, ça pourrait ĂȘtre amusant. Peut-ĂȘtre que tu pourrais faire un duo avec Roy ?
09:56
I definitely don't like the sound of that!
166
596520
2120
Je n'aime vraiment pas ce son !
09:58
Hmm, it's impossible to please everyone at the Christmas party.
167
598760
4000
Hmm, c'est impossible de plaire Ă  tout le monde Ă  la fĂȘte de NoĂ«l.
10:02
Maybe we should just have a meal together and talk to each other?
168
602880
3440
Peut-ĂȘtre devrions-nous simplement prendre un repas ensemble et nous parler ?
10:06
Now, I do like the sound of that. Right, I'm off.
169
606440
3000
Maintenant, j’aime ce son. Bon, je m'en vais.
10:09
Where are you going?
170
609560
1360
OĂč vas-tu?
10:11
To book that table at the restaurant.
171
611040
1680
Pour réserver cette table au restaurant.
10:12
— Bye. — Bye, Neil.
172
612840
1640
- Au revoir. — Au revoir, Neil.
10:14
Hello and welcome to The English We Speak. I'm Jiaying.
173
614600
3680
Bonjour et bienvenue sur The English We Speak. Je suis Jiaying.
10:18
And I'm Neil.
174
618400
1080
Et je m'appelle Neil.
10:19
Have you seen Rob today? He seems really sad.
175
619600
3480
Avez-vous vu Rob aujourd'hui ? Il a l'air vraiment triste.
10:23
Ah, yes — he went to the shop, but, sadly, they'd run out of biscuits and then...
176
623200
4520
Ah oui, il est allé au magasin, mais malheureusement, ils n'avaient plus de biscuits et puis...
10:27
Ah, that's why he's sad, say no more.
177
627840
3320
Ah, c'est pour ça qu'il est triste, n'en dis pas plus.
10:31
That's a bit rude! I was going to tell you about what happened next,
178
631280
3400
C'est un peu grossier ! J'allais te raconter ce qui s'est passé ensuite,
10:34
but I won't if you don't want me to speak any more!
179
634800
3040
mais je ne le ferai pas si tu ne veux plus que je parle !
10:37
No, Neil, I said 'say no more',
180
637960
2800
Non, Neil, j'ai dit « n'en dis pas plus »,
10:40
which is an expression used when we understand what someone is trying to say,
181
640880
3960
qui est une expression utilisée lorsque nous comprenons ce que quelqu'un essaie de dire,
10:44
and there's no need for any further explanation.
182
644960
2680
et qu'il n'y a pas besoin d' explications supplémentaires.
10:47
That makes sense. You know what I think would be a good idea?
183
647760
3200
Ça a du sens. Vous savez ce qui, Ă  mon avis, serait une bonne idĂ©e ?
10:51
I could do with a coffee.
184
651080
1440
J'aurais bien besoin d'un café.
10:52
Say no more. I'll put the kettle on while we listen to these examples.
185
652640
4240
N’en dis pas plus. Je vais mettre la bouilloire en marche pendant que nous Ă©coutons ces exemples.
11:00
Roger's in a really bad mood? Say no more — I'll stay out of his way.
186
660720
4680
Roger est vraiment de mauvaise humeur ? N'en dites pas plus, je resterai en dehors de son chemin.
11:07
Thanks for telling me about the big meeting. Say no more — I'll be there.
187
667400
4520
Merci de m'avoir parlé de la grande réunion. N'en dites pas plus, je serai là.
11:14
When I told the decorator I wasn't happy with the colour of the walls,
188
674040
3560
Quand j'ai dit au décorateur que je n'étais pas satisfait de la couleur des murs,
11:17
he just said, "Say no more" and repainted them.
189
677720
3840
il m'a simplement dit : « N'en dis pas plus » et les a repeints.
11:24
You're listening to The English We Speak from BBC Learning English,
190
684720
4280
Vous Ă©coutez The English We Speak de BBC Learning English,
11:29
and we're talking about the expression 'say no more'.
191
689120
2640
et nous parlons de l'expression « n'en dites pas plus ».
11:31
We use it to say we understand what someone is suggesting
192
691880
2960
Nous l'utilisons pour dire que nous comprenons ce que quelqu'un suggĂšre
11:34
and there's no need for further explanation.
193
694960
2520
et qu'il n'est pas nécessaire d' expliquer davantage.
11:37
Yes. If we're trying to tell a story, we can say "say no more"
194
697600
3760
Oui. Si nous essayons de raconter une histoire, nous pouvons dire « n'en dis pas plus »
11:41
to show we understand the listener's feelings about it.
195
701480
3080
pour montrer que nous comprenons les sentiments de l'auditeur Ă  ce sujet.
11:44
For example, this coffee tastes a bit interesting.
196
704680
3000
Par exemple, ce café a un goût un peu intéressant.
11:47
Say no more. I'll make a new one.
197
707800
2080
N’en dis pas plus. Je vais en faire un nouveau.
11:50
Ha! You totally understood that I thought the coffee was terrible.
198
710000
3320
Ha! Vous avez parfaitement compris que je trouvais le café horrible.
11:53
I did, but now you really did explain what you were thinking. Ouch!
199
713440
4720
Je l'ai fait, mais maintenant tu as vraiment expliqué ce que tu pensais. Aie!
11:58
Sorry, Jiaying, I really should have stopped speaking.
200
718280
2880
DĂ©solĂ©, Jiaying, j'aurais vraiment dĂ» arrĂȘter de parler.
12:01
That's OK. Bye, Neil!
201
721280
1800
C'est OK. Au revoir, Neil! Au
12:03
Bye!
202
723200
1000
revoir!
12:04
This is The English We Speak with me, Jiaying.
203
724320
2720
C'est l'anglais que nous parlons avec moi, Jiaying.
12:07
And me, Neil.
204
727160
1000
Et moi, Neil.
12:08
Now, Jiaying, could you remind me how to record our voices on this machine please?
205
728280
4640
Maintenant, Jiaying, peux-tu me rappeler comment enregistrer nos voix sur cette machine s'il te plaĂźt ?
12:13
Sure, there's nothing to it. Open the microphone here.
206
733040
4320
Bien sûr, il n'y a rien à faire. Ouvrez le microphone ici.
12:18
No, this microphone! Then set the volume there.
207
738480
4160
Non, ce micro ! Ensuite, réglez le volume ici.
12:22
Open the computer screen here.
208
742760
2320
Ouvrez l'Ă©cran de l'ordinateur ici.
12:25
Click there and then click there and then, see that record button?
209
745200
5000
Cliquez ici, puis cliquez là et vous voyez ce bouton d'enregistrement ?
12:30
Just press that — there's nothing to it!
210
750320
2800
Appuyez simplement dessus – il n’y a rien à faire !
12:33
Jiaying, you keep saying 'there's nothing to it' — do you mean 'it's complicated'?
211
753240
3760
Jiaying, tu n'arrĂȘtes pas de dire « il n'y a rien Ă  faire » – tu veux dire « c'est compliquĂ© » ?
12:37
No, it's the opposite.
212
757120
1840
Non, c'est le contraire.
12:39
When we say 'there's nothing to it', we mean 'it's easy or simple to do'.
213
759080
4800
Quand nous disons « il n'y a rien à faire », nous voulons dire « c'est facile ou simple à faire ».
12:44
So, Neil,
214
764000
1280
Donc, Neil, il n'y
12:45
there's really nothing complicated about recording this programme
215
765400
3280
a vraiment rien de compliqué à enregistrer ce programme
12:48
and, if you press that button there, we can hear some examples.
216
768800
3800
et, si vous appuyez sur ce bouton lĂ , nous pouvons entendre quelques exemples.
12:52
This one?
217
772720
1000
Celui-ci?
12:53
No, this one.
218
773840
1280
Non, celui-lĂ .
12:59
Making the pancakes is easy, there's nothing to it —
219
779240
3640
Faire des crĂȘpes est facile, il n'y a rien Ă  faire : il
13:03
just add milk, eggs and flour.
220
783000
3000
suffit d'ajouter du lait, des Ɠufs et de la farine. Il n’y
13:07
There was nothing to it —
221
787680
1640
avait rien Ă  faire,
13:09
all he had to do was collect the documents and deliver them to the office.
222
789440
4440
il lui suffisait de récupérer les documents et de les remettre au bureau.
13:14
Unfortunately, he got lost.
223
794000
2680
Malheureusement, il s'est perdu. Il
13:18
All you have to do it push this button and the coffee comes out here.
224
798720
5120
vous suffit d'appuyer sur ce bouton et le café sort ici.
13:23
There's really nothing to it.
225
803960
2040
Il n'y a vraiment rien Ă  faire.
13:30
This is The English We Speak from BBC Learning English.
226
810200
3240
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English.
13:33
We're talking about the phrase 'there's nothing to it'
227
813560
2960
Nous parlons de l'expression « il n'y a rien à faire »
13:36
which means 'it's easy or simple to do'.
228
816640
2960
qui signifie « c'est facile ou simple à faire ».
13:39
So, Neil, have you got it now? Can we carry on now?
229
819720
3760
Alors, Neil, tu l'as maintenant ? Pouvons-nous continuer maintenant ?
13:43
Yep, I think I've got it now, it's easy-peasy!
230
823600
2840
Oui, je pense que je l'ai maintenant, c'est simple comme bonjour !
13:46
Good. So next time you can work the studio and record the programme?
231
826560
4600
Bien. Alors la prochaine fois, tu pourras travailler en studio et enregistrer le programme ?
13:51
Absolutely. There's nothing to it. Just open that, click on that, press that.
232
831280
5160
Absolument. Il n'y a rien de particulier. Ouvrez-le, cliquez dessus, appuyez dessus.
13:56
— No! Don't press that. — Oh.
233
836560
1960
- Non! N'insistez pas lĂ -dessus. - Oh.
13:58
That was the 'delete' button. We'll have to start again now.
234
838640
4640
C'était le bouton « supprimer ». Il va falloir recommencer maintenant.
14:03
Sorry! OK, what does 'there's nothing to it' mean?
235
843400
3520
Désolé! OK, que signifie « il n'y a rien à faire » ?
14:07
— Bye, Neil. — Bye.
236
847040
2080
— Au revoir, Neil. - Au revoir.
14:10
Hello, and welcome to The English We Speak with me, Feifei.
237
850360
3840
Bonjour et bienvenue dans The English We Speak with me, Feifei.
14:14
And hello, I'm Neil. Welcome back from your holiday, Feifei.
238
854320
3280
Et bonjour, je m'appelle Neil. Bon retour de vacances, Feifei.
14:17
Oh, thanks. To be honest, I'm very glad to be back.
239
857720
3240
Oh merci. Pour ĂȘtre honnĂȘte, je suis trĂšs heureux d'ĂȘtre de retour.
14:21
What do you mean? You did have a nice time, didn't you?
240
861080
2960
Que veux-tu dire? Vous avez passé un bon moment, n'est-ce pas ?
14:24
Yes and no.
241
864160
1320
Oui et non.
14:25
Yes, and no? Well, which one was it? Yes or no?
242
865600
4160
Oui et non? Eh bien, lequel Ă©tait-ce ? Oui ou non?
14:29
No, Neil. I said 'yes and no'.
243
869880
2920
Non, Neil. J'ai dit "oui et non".
14:32
We use this expression when we want to 'partly agree and partly disagree'.
244
872920
4880
Nous utilisons cette expression lorsque nous voulons ĂȘtre « en partie d'accord et en partie en dĂ©saccord ».
14:37
So, what I meant was that I enjoyed my holiday a bit, but not completely.
245
877920
4960
Donc, ce que je voulais dire, c'est que j'ai un peu apprécié mes vacances, mais pas complÚtement.
14:43
There were some issues with it. For one, I couldn't get any work done!
246
883000
3920
Il y a eu quelques problùmes avec cela. D’une part, je n’arrivais à faire aucun travail !
14:47
Wait, you didn't enjoy it because you couldn't work?
247
887040
3160
Attends, tu n'as pas aimé ça parce que tu ne pouvais pas travailler ?
14:50
You do know that you're supposed to relax when you're on holiday?
248
890320
3240
Savez-vous que vous ĂȘtes censĂ© vous dĂ©tendre lorsque vous ĂȘtes en vacances ?
14:53
Yes and no. There's always time to do some work!
249
893680
3280
Oui et non. Il est toujours temps de travailler !
14:57
Do you think there's something wrong with that?
250
897080
2200
Pensez-vous qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec ça ?
14:59
Yes and no. We can talk more about that right after these examples.
251
899400
4440
Oui et non. Nous pourrons en parler davantage juste aprĂšs ces exemples.
15:07
When I asked her if she was still angry with me, she just said "yes and no"!
252
907320
4520
Quand je lui ai demandé si elle était toujours en colÚre contre moi, elle a juste répondu « oui et non » !
15:12
Yes and no! What kind of answer is that?
253
912960
2920
Oui et non! Quel genre de réponse est-ce?
15:16
Just tell me if you want to go out tomorrow.
254
916000
2240
Dis-moi juste si tu veux sortir demain.
15:19
The cricket coach just said "yes and no"
255
919200
2280
L'entraßneur de cricket a simplement répondu "oui et non"
15:21
when she was asked if she was happy with the current team.
256
921600
2600
lorsqu'on lui a demandé si elle était satisfaite de l'équipe actuelle.
15:27
This is The English We Speak from BBC Learning English.
257
927800
4080
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English.
15:32
We're learning about the expression 'yes and no',
258
932000
2760
Nous apprenons l'expression « oui et non »,
15:34
which we use to answer questions and show that it's not completely 'yes' or 'no'.
259
934880
5640
que nous utilisons pour répondre aux questions et montrer qu'il ne s'agit pas complÚtement de « oui » ou de « non ».
15:41
So, Neil, you said that there's something wrong with working on holiday?
260
941280
4240
Alors, Neil, tu as dit qu'il y avait quelque chose qui ne va pas avec le fait de travailler pendant les vacances ?
15:45
I said "yes and no". I think it's fantastic how hard you work —
261
945640
3680
J'ai dit "oui et non". Je pense que c'est fantastique à quel point vous travaillez dur –
15:49
you're an amazing professional.
262
949440
1880
vous ĂȘtes un professionnel extraordinaire.
15:51
But we need to relax sometimes.
263
951440
1720
Mais il faut parfois se détendre.
15:53
In fact, relaxing can actually boost some people's productivity.
264
953280
4160
En fait, se détendre peut réellement augmenter la productivité de certaines personnes.
15:57
That sounds fantastic!
265
957560
2040
Cela semble fantastique!
15:59
Great, so let's go to the park!
266
959720
1920
Super, alors allons au parc !
16:01
Brilliant. I could bring my laptop to do some spreadsheets while I'm there.
267
961760
3920
Brillant. Je pourrais apporter mon ordinateur portable pour faire des feuilles de calcul pendant que j'y suis.
16:05
Is that a good idea?
268
965800
1360
est-ce une bonne idée?
16:07
Definitely not. I'll go and get a Frisbee instead,
269
967280
2920
DĂ©finitivement pas. Je vais plutĂŽt chercher un frisbee
16:10
and I'll meet you at the park in ten minutes.
270
970320
1960
et je te retrouve au parc dans dix minutes.
16:12
— OK, bye, Neil. — Bye!
271
972400
1760
— D'accord, au revoir, Neil. - Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7