English Rewind - 6 Minute English: Work emails

81,181 views ・ 2023-12-12

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
160
3560
Bonjour, Catherine ici de BBC Learning English.
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
3840
5760
Juste pour que vous le sachiez, ce programme provient des archives de BBC Learning English.
00:09
It was originally broadcast in January 2012 on our website.
2
9720
4840
Elle a été initialement diffusée en janvier 2012 sur notre site Internet.
00:14
Enjoy!
3
14680
1240
Apprécier!
00:16
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
16040
4160
Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English point com.
00:20
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English.
5
20320
3920
Bonjour et bienvenue dans 6 Minute English de BBC Learning English.
00:24
— I'm Michelle. — And I'm Neil.
6
24360
1480
— Je m'appelle Michelle. — Et je m'appelle Neil.
00:25
Thanks for joining me, Neil.
7
25960
1080
Merci de vous joindre Ă  moi, Neil.
00:27
Have you got used to being back in the office
8
27160
1680
Avez-vous pris l'habitude d' ĂȘtre de retour au bureau
00:28
after that lovely long Christmas break?
9
28960
2080
aprÚs ces belles et longues vacances de Noël ?
00:31
Hm, I'm not sure about that. Just about, I think.
10
31160
3200
Hm, je n'en suis pas sĂ»r. À peu prĂšs, je pense.
00:34
Well, it's always difficult, coming back to work after a holiday,
11
34480
3200
Eh bien, c'est toujours difficile de revenir au travail aprĂšs des vacances,
00:37
especially when the first thing you have to do
12
37800
2200
surtout quand la premiĂšre chose Ă  faire
00:40
is spend the morning going through all the work emails that have built up!
13
40120
4040
est de passer la matinée à parcourir tous les mails professionnels qui se sont accumulés !
00:44
Yes, indeed. Going through old work emails is a bore.
14
44280
5200
Oui en effet. Parcourir d’anciens e-mails professionnels est ennuyeux.
00:49
Well, today we're talking about a company that aims to ban, or to stop,
15
49600
3640
Eh bien, nous parlons aujourd'hui d'une entreprise qui vise Ă  interdire ou Ă  arrĂȘter
00:53
all internal emails in the workplace.
16
53360
3520
tous les e-mails internes sur le lieu de travail.
00:57
It's difficult to imagine office life without internal emails,
17
57000
3960
Il est difficile d'imaginer la vie de bureau sans e-mails internes,
01:01
but before we get on to that,
18
61080
1400
mais avant d'y arriver,
01:02
come on, Michelle, it must be time for my first quiz question of the year?
19
62600
3520
allez, Michelle, il doit ĂȘtre temps de rĂ©pondre Ă  ma premiĂšre question quiz de l'annĂ©e ?
01:06
OK, if you're ready. Today's question is about spam.
20
66240
3840
OK, si tu es prĂȘt. La question d'aujourd'hui concerne le spam.
01:10
That's the word for annoying junk emails.
21
70200
2400
C'est le mot pour désigner les courriers indésirables ennuyeux.
01:12
Now, we all hate getting spam,
22
72720
1880
Nous détestons tous recevoir du spam,
01:14
but according to a recent report, which country produces the most spam?
23
74720
4640
mais selon un rapport récent, quel pays produit le plus de spam ?
01:19
Is it a) India? b) The United States? c) China?
24
79480
5720
Est-ce a) l’Inde ? b) Les États-Unis ? c) La Chine ?
01:25
I really have no idea what the answer might be,
25
85320
4720
Je n'ai vraiment aucune idée de la réponse,
01:30
so I'm going to guess and for no particular reason,
26
90160
4360
alors je vais deviner et sans raison particuliĂšre,
01:34
I'm going to say India.
27
94640
1680
je vais dire l'Inde.
01:36
OK, well, we'll find out the answer at the end of the programme.
28
96440
3520
OK, eh bien, nous découvrirons la réponse à la fin de l'émission.
01:40
Now, for many office workers,
29
100080
1840
Désormais, pour de nombreux employés de bureau,
01:42
sending and receiving emails to and from fellow employees is just part of the job.
30
102040
5320
envoyer et recevoir des e-mails vers et depuis leurs collĂšgues ne constitue qu'une partie du travail.
01:47
But now a big IT company called Atos
31
107480
3320
Mais maintenant, une grande société informatique appelée Atos
01:50
plans to ban all internal emails by the year 2014.
32
110920
4160
prévoit d'interdire tous les e-mails internes d'ici 2014.
01:55
Yes, the company has said that employees are wasting too much time
33
115200
4120
Oui, l'entreprise a déclaré que les employés perdaient trop de temps
01:59
dealing with internal emails,
34
119440
1720
Ă  traiter les e-mails internes
02:01
and that this has become the natural, lazy way to communicate.
35
121280
4760
et que cela Ă©tait devenu un moyen naturel et paresseux de communiquer.
02:06
Let's hear from Rob Price, a managing partner at Atos.
36
126160
3680
Écoutons Rob Price, associĂ© directeur chez Atos.
02:09
Here he's speaking on BBC 5 Live.
37
129960
2560
Ici, il parle sur BBC 5 Live.
02:12
First he says email has become the definitive thing people use,
38
132640
3680
Tout d'abord, il affirme que le courrier électronique est devenu l'outil définitif que les gens utilisent,
02:16
meaning something that's fixed or determined.
39
136440
2720
c'est-à-dire quelque chose de fixe ou de déterminé.
02:19
But how does he suggest people in the office
40
139280
2280
Mais comment suggÚre-t-il que les employés du bureau
02:21
could communicate with each other instead?
41
141680
2480
pourraient communiquer entre eux ? Le
02:24
Email has become the definitive thing that people have used,
42
144280
3400
courrier électronique est devenu la chose définitive que les gens ont utilisée,
02:27
they naturally use, they lazily use. Why don't you walk across the office?
43
147800
3760
qu’ils utilisent naturellement, qu’ils utilisent paresseusement. Pourquoi ne traverses-tu pas le bureau ?
02:31
Or use instant messaging?
44
151680
1680
Ou utiliser la messagerie instantanée ?
02:33
Or use a range of kind of social media?
45
153480
2080
Ou utiliser toute une gamme de médias sociaux ?
02:35
So there's different things that people can do.
46
155680
2160
Il y a donc différentes choses que les gens peuvent faire.
02:37
This is about deciding what's the most effective way of communication
47
157960
3560
Il s'agit de décider quel est le moyen de communication le plus efficace,
02:41
and adopting and embedding those within the organisation.
48
161640
4600
puis de l'adopter et de l'intégrer au sein de l'organisation.
02:46
So he suggested a couple of alternative ways to communicate
49
166360
3440
Il a donc suggéré quelques moyens alternatifs de communiquer
02:49
instead of using emails.
50
169920
1840
au lieu d’utiliser les e-mails. Les as-
02:51
Did you catch them, Neil?
51
171880
1120
tu attrapés, Neil ?
02:53
Well, first there was the good, old-fashioned way of communication.
52
173120
3360
Eh bien, il y a d’abord eu la bonne et ancienne mĂ©thode de communication.
02:56
Can you imagine walking across the office to speak to someone?
53
176600
3320
Pouvez-vous imaginer traverser le bureau pour parler à quelqu'un ?
03:00
Amazing. That's always a good one, isn't it, I think?
54
180040
2600
Incroyable. C'est toujours une bonne chose, n'est-ce pas, je pense ?
03:02
He also suggested using a range of social media, such as instant messaging.
55
182760
5120
Il a également suggéré d'utiliser une gamme de médias sociaux, tels que la messagerie instantanée.
03:08
That's right and he says that it's about deciding
56
188000
2760
C'est vrai et il dit qu'il s'agit de décider
03:10
what is the most effective way of communication
57
190880
2240
quel est le moyen de communication le plus efficace
03:13
and embedding it, or implanting it, within the organisation.
58
193240
3360
et de l'intégrer, ou de l'implanter, au sein de l'organisation.
03:16
So let's listen to that clip once again.
59
196720
2600
Alors Ă©coutons Ă  nouveau ce clip. Le
03:19
Email has become the definitive thing that people have used,
60
199440
3360
courrier électronique est devenu la chose définitive que les gens ont utilisée,
03:22
they naturally use, they lazily use. Why don't you walk across the office?
61
202920
3680
qu’ils utilisent naturellement, qu’ils utilisent paresseusement. Pourquoi ne traverses-tu pas le bureau ?
03:26
Or use instant messaging? Or use a range of kind of social media?
62
206720
3760
Ou utiliser la messagerie instantanée ? Ou utiliser toute une gamme de médias sociaux ?
03:30
So there's different things that people can do.
63
210600
2160
Il y a donc différentes choses que les gens peuvent faire.
03:32
This is about deciding what's the most effective way of communication
64
212880
3560
Il s'agit de décider quel est le moyen de communication le plus efficace,
03:36
and adopting and embedding those within the organisation.
65
216560
4640
puis de l'adopter et de l'intégrer au sein de l'organisation.
03:41
So what do you think Neil?
66
221320
1320
Alors qu'en penses-tu Neil ?
03:42
Do you think it's a good idea to get rid of work emails altogether?
67
222760
3840
Pensez-vous que c'est une bonne idée de se débarrasser complÚtement des e-mails professionnels ?
03:46
I think it's a good thing to try to do.
68
226720
2400
Je pense que c'est une bonne chose Ă  essayer de faire.
03:49
I'm not sure if it could actually be eliminated completely.
69
229240
3320
Je ne suis pas sûr qu'il soit possible de l' éliminer complÚtement.
03:52
But, you know, go and talk to people, it's better!
70
232680
3160
Mais, tu sais, va parler aux gens, c'est mieux !
03:55
I think so too. But, of course, internal emailing can be incredibly useful.
71
235960
4880
Je le pense aussi. Mais bien sĂ»r, l’ e-mailing interne peut ĂȘtre incroyablement utile.
04:00
And for many employees, it would be difficult to work without it,
72
240960
3520
Et pour de nombreux employés, il serait difficile de travailler sans,
04:04
especially as emails can be a good way of keeping records,
73
244600
3600
d’autant plus que les e-mails peuvent ĂȘtre un bon moyen de tenir des registres
04:08
or keeping evidence of things that happen.
74
248320
2640
ou de conserver des preuves de ce qui se passe.
04:11
That's true. But Bob Price from Atos has some more suggestions
75
251080
3320
C'est vrai. Mais Bob Price d'Atos a d'autres suggestions
04:14
on the sort of methods people can use for recordkeeping instead of emails.
76
254520
4600
sur le type de méthodes que les gens peuvent utiliser pour la tenue des dossiers au lieu des e-mails.
04:19
Let's listen to this rather fast list of ideas.
77
259240
3440
Écoutons cette liste d'idĂ©es plutĂŽt rapide.
04:22
Video conferencing, file sharing, live meetings, wikis, collaborations,
78
262800
4280
Vidéoconférence, partage de fichiers, réunions en direct, wikis, collaborations,
04:27
bases, knowledge management systems, enterprise social systems.
79
267200
3480
bases, systĂšmes de gestion des connaissances, systĂšmes sociaux d'entreprise.
04:30
There's lots of different solutions
80
270800
1720
Il existe de nombreuses solutions différentes
04:32
and we need to be cognisant of how those are used in the light of an organisation.
81
272640
4240
et nous devons ĂȘtre conscients de la maniĂšre dont elles sont utilisĂ©es Ă  la lumiĂšre d'une organisation.
04:37
Wow. A couple of things he mentioned there were video conferencing,
82
277680
3760
Ouah. Il a mentionné quelques éléments tels que la vidéoconférence,
04:41
file sharing and 'bases' – which is short for 'databases'.
83
281560
3840
le partage de fichiers et les « bases » – qui est l'abrĂ©viation de « bases de donnĂ©es ».
04:45
So he's got plenty of ideas for the modern office!
84
285520
3000
Il a donc plein d’idĂ©es pour le bureau moderne !
04:48
So Atos is hoping that by adopting some of these alternative types of communication,
85
288640
5320
Atos espĂšre donc qu'en adoptant certains de ces types de communication alternatifs, les
04:54
employees will communicate better with each other
86
294080
2600
employés communiqueront mieux entre eux
04:56
and a lot of time will be saved.
87
296800
1680
et gagneront beaucoup de temps.
04:58
Now, time to go back to that quiz question, Neil.
88
298600
3160
Maintenant, il est temps de revenir Ă  cette question du quiz, Neil.
05:01
I asked you which country produces the most spam?
89
301880
3880
Je vous ai demandé quel pays produit le plus de spam ?
05:05
The answers were a) India b) The United States, or c) China.
90
305880
4720
Les rĂ©ponses Ă©taient a) l’Inde, b) les États-Unis ou c) la Chine.
05:10
And what was your answer?
91
310720
1240
Et quelle a été votre réponse ?
05:12
I had no idea, and had a complete guess at India.
92
312080
4280
Je n’en avais aucune idĂ©e et j’avais une idĂ©e complĂšte de l’Inde. D'
05:16
OK. Well, according to a recent study by security firm Kaspersky,
93
316480
4320
ACCORD. Eh bien, selon une étude récente de la société de sécurité Kaspersky,
05:20
the answer was indeed a) India. So there you go.
94
320920
3720
la rĂ©ponse Ă©tait bien a) l’Inde. Alors voilĂ .
05:24
Well, lucky me.
95
324760
1240
Eh bien, j'ai de la chance.
05:26
OK, so could you remind us of today's words, please, Neil?
96
326120
3320
OK, alors pourrais-tu nous rappeler les mots d'aujourd'hui, s'il te plaßt, Neil ?
05:29
Yes, here they are.
97
329560
1760
Oui, les voici.
05:31
To ban, to ban.
98
331440
2720
Interdire, interdire.
05:35
Internal emails, internal emails.
99
335520
4920
E-mails internes, e-mails internes.
05:40
Spam, spam.
100
340560
4120
Spam, spam.
05:44
Definitive, definitive.
101
344800
4280
Définitif, définitif.
05:49
Embedding, embedding.
102
349200
2147
Intégration, intégration.
05:53
To get rid of, to get rid of.
103
353000
4080
Se débarrasser, se débarrasser.
05:57
Keeping records, keeping records.
104
357200
4200
Tenir des registres, tenir des registres.
06:01
Adopting, adopting.
105
361520
2800
Adopter, adopter.
06:05
Thanks, Neil, and that's all we've got time for in today's programme,
106
365200
3640
Merci, Neil, et c'est tout ce pour quoi nous avons du temps dans le programme d'aujourd'hui,
06:08
but please do join us again for more 6 Minute English
107
368960
2840
mais rejoignez-nous Ă  nouveau pour plus de 6 minutes d'anglais
06:11
at our web address, BBC Learning English dot com.
108
371920
3360
Ă  notre adresse Web, BBC Learning English point com.
06:15
Thanks for listening. Bye!
109
375400
1680
Merci pour l'Ă©coute. Au revoir!
06:17
Goodbye.
110
377200
1440
Au revoir.
06:18
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
111
378760
4120
C'Ă©tait 6 minutes d'anglais de BBC Learning English point com.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7