English Rewind - 6 Minute English: Work emails

81,454 views ・ 2023-12-12

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
160
3560
Hola, Catherine, de BBC Learning English.
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
3840
5760
Para que lo sepas, este programa proviene del archivo de BBC Learning English.
00:09
It was originally broadcast in January 2012 on our website.
2
9720
4840
Se transmitió originalmente en enero de 2012 en nuestro sitio web. ¡
00:14
Enjoy!
3
14680
1240
Disfrutar!
00:16
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
16040
4160
Este es un inglés de 6 minutos de BBC Learning English punto com.
00:20
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English.
5
20320
3920
Hola y bienvenido a 6 Minute English de BBC Learning English.
00:24
— I'm Michelle. — And I'm Neil.
6
24360
1480
—Soy Michelle. — Y yo soy Neil.
00:25
Thanks for joining me, Neil.
7
25960
1080
Gracias por acompañarme, Neil. ¿
00:27
Have you got used to being back in the office
8
27160
1680
Te has acostumbrado a volver a la oficina
00:28
after that lovely long Christmas break?
9
28960
2080
después de esas largas y encantadoras vacaciones navideñas?
00:31
Hm, I'm not sure about that. Just about, I think.
10
31160
3200
Mmm, no estoy seguro de eso. Casi, creo.
00:34
Well, it's always difficult, coming back to work after a holiday,
11
34480
3200
Bueno, siempre es difícil volver al trabajo después de unas vacaciones,
00:37
especially when the first thing you have to do
12
37800
2200
especialmente cuando lo primero que tienes que hacer
00:40
is spend the morning going through all the work emails that have built up!
13
40120
4040
es pasar la mañana revisando todos los correos electrónicos del trabajo que se han acumulado.
00:44
Yes, indeed. Going through old work emails is a bore.
14
44280
5200
Sí, efectivamente. Revisar correos electrónicos antiguos del trabajo es aburrido.
00:49
Well, today we're talking about a company that aims to ban, or to stop,
15
49600
3640
Bueno, hoy hablamos de una empresa que pretende prohibir o detener
00:53
all internal emails in the workplace.
16
53360
3520
todos los correos electrónicos internos en el lugar de trabajo.
00:57
It's difficult to imagine office life without internal emails,
17
57000
3960
Es difícil imaginar la vida en la oficina sin correos electrónicos internos,
01:01
but before we get on to that,
18
61080
1400
pero antes de pasar a eso,
01:02
come on, Michelle, it must be time for my first quiz question of the year?
19
62600
3520
vamos, Michelle, ¿debe ser hora de mi primer cuestionario del año?
01:06
OK, if you're ready. Today's question is about spam.
20
66240
3840
Está bien, si estás listo. La pregunta de hoy es sobre spam.
01:10
That's the word for annoying junk emails.
21
70200
2400
Esa es la palabra para los molestos correos electrónicos no deseados.
01:12
Now, we all hate getting spam,
22
72720
1880
Ahora bien, todos odiamos recibir spam,
01:14
but according to a recent report, which country produces the most spam?
23
74720
4640
pero según un informe reciente, ¿ qué país produce la mayor cantidad de spam? ¿Es
01:19
Is it a) India? b) The United States? c) China?
24
79480
5720
a) India? b) ¿Estados Unidos? c) China?
01:25
I really have no idea what the answer might be,
25
85320
4720
Realmente no tengo idea de cuál podría ser la respuesta,
01:30
so I'm going to guess and for no particular reason,
26
90160
4360
así que voy a adivinar y sin ningún motivo en particular,
01:34
I'm going to say India.
27
94640
1680
diré India.
01:36
OK, well, we'll find out the answer at the end of the programme.
28
96440
3520
Vale, bueno, encontraremos la respuesta al final del programa.
01:40
Now, for many office workers,
29
100080
1840
Ahora, para muchos trabajadores de oficina,
01:42
sending and receiving emails to and from fellow employees is just part of the job.
30
102040
5320
enviar y recibir correos electrónicos desde y hacia sus compañeros de trabajo es sólo parte del trabajo.
01:47
But now a big IT company called Atos
31
107480
3320
Pero ahora una gran empresa de TI llamada Atos
01:50
plans to ban all internal emails by the year 2014.
32
110920
4160
planea prohibir todos los correos electrónicos internos para el año 2014.
01:55
Yes, the company has said that employees are wasting too much time
33
115200
4120
Sí, la compañía ha dicho que los empleados están perdiendo demasiado tiempo
01:59
dealing with internal emails,
34
119440
1720
lidiando con los correos electrónicos internos
02:01
and that this has become the natural, lazy way to communicate.
35
121280
4760
y que esta se ha convertido en la forma natural y perezosa de comunicarse.
02:06
Let's hear from Rob Price, a managing partner at Atos.
36
126160
3680
Escuchemos a Rob Price, socio director de Atos.
02:09
Here he's speaking on BBC 5 Live.
37
129960
2560
Aquí está hablando en BBC 5 Live.
02:12
First he says email has become the definitive thing people use,
38
132640
3680
Primero, dice que el correo electrónico se ha convertido en lo definitivo que usa la gente,
02:16
meaning something that's fixed or determined.
39
136440
2720
es decir, en algo fijo o determinado.
02:19
But how does he suggest people in the office
40
139280
2280
Pero, ¿cómo sugiere que las personas en la oficina
02:21
could communicate with each other instead?
41
141680
2480
podrían comunicarse entre sí? El
02:24
Email has become the definitive thing that people have used,
42
144280
3400
correo electrónico se ha convertido en lo definitivo que la gente ha utilizado,
02:27
they naturally use, they lazily use. Why don't you walk across the office?
43
147800
3760
lo utiliza de forma natural y lo utiliza con pereza. ¿ Por qué no cruzas la oficina? ¿
02:31
Or use instant messaging?
44
151680
1680
O utilizar mensajería instantánea? ¿
02:33
Or use a range of kind of social media?
45
153480
2080
O utilizar una variedad de tipos de redes sociales?
02:35
So there's different things that people can do.
46
155680
2160
Entonces hay diferentes cosas que la gente puede hacer. Se trata de
02:37
This is about deciding what's the most effective way of communication
47
157960
3560
decidir cuál es la forma más efectiva de comunicación
02:41
and adopting and embedding those within the organisation.
48
161640
4600
y adoptarla e integrarla dentro de la organización.
02:46
So he suggested a couple of alternative ways to communicate
49
166360
3440
Entonces sugirió un par de formas alternativas de comunicarse
02:49
instead of using emails.
50
169920
1840
en lugar de utilizar el correo electrónico. ¿
02:51
Did you catch them, Neil?
51
171880
1120
Los atrapaste, Neil?
02:53
Well, first there was the good, old-fashioned way of communication.
52
173120
3360
Bueno, primero estaba la buena y antigua forma de comunicación. ¿
02:56
Can you imagine walking across the office to speak to someone?
53
176600
3320
Te imaginas cruzar la oficina para hablar con alguien?
03:00
Amazing. That's always a good one, isn't it, I think?
54
180040
2600
Asombroso. Esa siempre es buena, ¿ no crees?
03:02
He also suggested using a range of social media, such as instant messaging.
55
182760
5120
También sugirió utilizar diversas redes sociales, como la mensajería instantánea.
03:08
That's right and he says that it's about deciding
56
188000
2760
Así es y dice que se trata de decidir
03:10
what is the most effective way of communication
57
190880
2240
cuál es la forma más efectiva de comunicación
03:13
and embedding it, or implanting it, within the organisation.
58
193240
3360
e integrarla o implantarla dentro de la organización.
03:16
So let's listen to that clip once again.
59
196720
2600
Así que escuchemos ese clip una vez más. El
03:19
Email has become the definitive thing that people have used,
60
199440
3360
correo electrónico se ha convertido en lo definitivo que la gente ha utilizado,
03:22
they naturally use, they lazily use. Why don't you walk across the office?
61
202920
3680
lo utiliza de forma natural y lo utiliza con pereza. ¿ Por qué no cruzas la oficina? ¿
03:26
Or use instant messaging? Or use a range of kind of social media?
62
206720
3760
O utilizar mensajería instantánea? ¿ O utilizar una variedad de tipos de redes sociales?
03:30
So there's different things that people can do.
63
210600
2160
Entonces hay diferentes cosas que la gente puede hacer. Se trata de
03:32
This is about deciding what's the most effective way of communication
64
212880
3560
decidir cuál es la forma más efectiva de comunicación
03:36
and adopting and embedding those within the organisation.
65
216560
4640
y adoptarla e integrarla dentro de la organización.
03:41
So what do you think Neil?
66
221320
1320
Entonces, ¿qué opinas Neil? ¿
03:42
Do you think it's a good idea to get rid of work emails altogether?
67
222760
3840
Crees que es una buena idea deshacerse por completo de los correos electrónicos del trabajo?
03:46
I think it's a good thing to try to do.
68
226720
2400
Creo que es bueno intentar hacerlo.
03:49
I'm not sure if it could actually be eliminated completely.
69
229240
3320
No estoy seguro de si realmente podría eliminarse por completo.
03:52
But, you know, go and talk to people, it's better!
70
232680
3160
Pero ya sabes, ve y habla con la gente, ¡ es mejor!
03:55
I think so too. But, of course, internal emailing can be incredibly useful.
71
235960
4880
Yo también lo creo. Pero, por supuesto, el envío de correos electrónicos internos puede resultar increíblemente útil.
04:00
And for many employees, it would be difficult to work without it,
72
240960
3520
Y para muchos empleados, sería difícil trabajar sin él,
04:04
especially as emails can be a good way of keeping records,
73
244600
3600
especialmente porque los correos electrónicos pueden ser una buena forma de mantener registros
04:08
or keeping evidence of things that happen.
74
248320
2640
o evidencia de lo que sucede.
04:11
That's true. But Bob Price from Atos has some more suggestions
75
251080
3320
Eso es cierto. Pero Bob Price de Atos tiene algunas sugerencias más
04:14
on the sort of methods people can use for recordkeeping instead of emails.
76
254520
4600
sobre el tipo de métodos que la gente puede utilizar para mantener registros en lugar de correos electrónicos.
04:19
Let's listen to this rather fast list of ideas.
77
259240
3440
Escuchemos esta lista bastante rápida de ideas.
04:22
Video conferencing, file sharing, live meetings, wikis, collaborations,
78
262800
4280
Videoconferencias, intercambio de archivos, reuniones en vivo, wikis, colaboraciones,
04:27
bases, knowledge management systems, enterprise social systems.
79
267200
3480
bases, sistemas de gestión del conocimiento, sistemas sociales empresariales.
04:30
There's lots of different solutions
80
270800
1720
Hay muchas soluciones diferentes
04:32
and we need to be cognisant of how those are used in the light of an organisation.
81
272640
4240
y debemos ser conscientes de cómo se utilizan a la luz de una organización.
04:37
Wow. A couple of things he mentioned there were video conferencing,
82
277680
3760
Guau. Un par de cosas que mencionó fueron videoconferencias,
04:41
file sharing and 'bases' – which is short for 'databases'.
83
281560
3840
intercambio de archivos y "bases", que es la abreviatura de "bases de datos". ¡
04:45
So he's got plenty of ideas for the modern office!
84
285520
3000
Tiene muchas ideas para la oficina moderna!
04:48
So Atos is hoping that by adopting some of these alternative types of communication,
85
288640
5320
Por eso, Atos espera que al adoptar algunos de estos tipos alternativos de comunicación, los
04:54
employees will communicate better with each other
86
294080
2600
empleados se comunicarán mejor entre sí
04:56
and a lot of time will be saved.
87
296800
1680
y se ahorrará mucho tiempo.
04:58
Now, time to go back to that quiz question, Neil.
88
298600
3160
Ahora es el momento de volver a esa pregunta del cuestionario, Neil. ¿
05:01
I asked you which country produces the most spam?
89
301880
3880
Te pregunté qué país produce más spam?
05:05
The answers were a) India b) The United States, or c) China.
90
305880
4720
Las respuestas fueron a) India b) Estados Unidos, oc) China. ¿
05:10
And what was your answer?
91
310720
1240
Y cuál fue tu respuesta?
05:12
I had no idea, and had a complete guess at India.
92
312080
4280
No tenía idea y tenía una idea completa de la India.
05:16
OK. Well, according to a recent study by security firm Kaspersky,
93
316480
4320
DE ACUERDO. Bueno, según un estudio reciente de la firma de seguridad Kaspersky,
05:20
the answer was indeed a) India. So there you go.
94
320920
3720
la respuesta fue efectivamente a) India. Ahí vas.
05:24
Well, lucky me.
95
324760
1240
Bueno, qué suerte tengo.
05:26
OK, so could you remind us of today's words, please, Neil?
96
326120
3320
Bien, ¿podrías recordarnos las palabras de hoy, por favor, Neil?
05:29
Yes, here they are.
97
329560
1760
Si aquí están.
05:31
To ban, to ban.
98
331440
2720
Prohibir, prohibir.
05:35
Internal emails, internal emails.
99
335520
4920
Correos electrónicos internos, correos electrónicos internos.
05:40
Spam, spam.
100
340560
4120
Spam, spam.
05:44
Definitive, definitive.
101
344800
4280
Definitivo, definitivo.
05:49
Embedding, embedding.
102
349200
2147
Incrustar, incrustar.
05:53
To get rid of, to get rid of.
103
353000
4080
Deshacerse de, deshacerse de.
05:57
Keeping records, keeping records.
104
357200
4200
Llevar registros, llevar registros.
06:01
Adopting, adopting.
105
361520
2800
Adoptar, adoptar.
06:05
Thanks, Neil, and that's all we've got time for in today's programme,
106
365200
3640
Gracias, Neil, eso es todo lo que tenemos tiempo para el programa de hoy,
06:08
but please do join us again for more 6 Minute English
107
368960
2840
pero únete a nosotros nuevamente para más 6 minutos de inglés
06:11
at our web address, BBC Learning English dot com.
108
371920
3360
en nuestra dirección web, BBC Learning English punto com.
06:15
Thanks for listening. Bye!
109
375400
1680
Gracias por su atención. ¡Adiós!
06:17
Goodbye.
110
377200
1440
Adiós.
06:18
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
111
378760
4120
Eso fue 6 Minute English de BBC Learning English punto com.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7