English Rewind - 6 Minute English: Work emails

81,454 views ・ 2023-12-12

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
160
3560
Witam, Catherine z BBC Learning English. Dla
00:03
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
3840
5760
Twojej wiadomości, ten program pochodzi z archiwum BBC Learning English.
00:09
It was originally broadcast in January 2012 on our website.
2
9720
4840
Pierwotnie był on emitowany w styczniu 2012 roku na naszej stronie internetowej.
00:14
Enjoy!
3
14680
1240
Cieszyć się!
00:16
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
4
16040
4160
To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English dot com.
00:20
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English.
5
20320
3920
Witamy w 6 Minute English od BBC Learning English.
00:24
— I'm Michelle. — And I'm Neil.
6
24360
1480
– Jestem Michelle. - A ja jestem Neil.
00:25
Thanks for joining me, Neil.
7
25960
1080
Dziękuję, że do mnie dołączyłeś, Neil. Czy
00:27
Have you got used to being back in the office
8
27160
1680
przyzwyczaiłeś się do powrotu do biura
00:28
after that lovely long Christmas break?
9
28960
2080
po tej pięknej, długiej przerwie świątecznej?
00:31
Hm, I'm not sure about that. Just about, I think.
10
31160
3200
Hmm, nie jestem tego pewien. Myślę, że prawie.
00:34
Well, it's always difficult, coming back to work after a holiday,
11
34480
3200
Cóż, zawsze jest trudno wrócić do pracy po wakacjach,
00:37
especially when the first thing you have to do
12
37800
2200
zwłaszcza gdy pierwszą rzeczą, którą musisz zrobić,
00:40
is spend the morning going through all the work emails that have built up!
13
40120
4040
jest spędzenie poranka na przejrzeniu wszystkich służbowych e-maili, które się narosły! W
00:44
Yes, indeed. Going through old work emails is a bore.
14
44280
5200
rzeczy samej. Przeglądanie starych, służbowych e-maili jest nudne.
00:49
Well, today we're talking about a company that aims to ban, or to stop,
15
49600
3640
Cóż, dzisiaj mówimy o firmie, która ma na celu zakazanie lub zatrzymanie
00:53
all internal emails in the workplace.
16
53360
3520
wszystkich wewnętrznych e-maili w miejscu pracy.
00:57
It's difficult to imagine office life without internal emails,
17
57000
3960
Trudno wyobrazić sobie życie biurowe bez wewnętrznych e-maili,
01:01
but before we get on to that,
18
61080
1400
ale zanim do tego przejdziemy,
01:02
come on, Michelle, it must be time for my first quiz question of the year?
19
62600
3520
daj spokój, Michelle, to chyba już czas na moje pierwsze pytanie quizowe w tym roku?
01:06
OK, if you're ready. Today's question is about spam.
20
66240
3840
OK, jeśli jesteś gotowy. Dzisiejsze pytanie dotyczy spamu.
01:10
That's the word for annoying junk emails.
21
70200
2400
Tak właśnie określa się irytujące wiadomości-śmieci.
01:12
Now, we all hate getting spam,
22
72720
1880
Wszyscy nie znosimy otrzymywania spamu,
01:14
but according to a recent report, which country produces the most spam?
23
74720
4640
ale według najnowszego raportu, który kraj generuje najwięcej spamu?
01:19
Is it a) India? b) The United States? c) China?
24
79480
5720
Czy to a) Indie? b) Stany Zjednoczone? c) Chiny?
01:25
I really have no idea what the answer might be,
25
85320
4720
Naprawdę nie mam pojęcia, jaka może być odpowiedź,
01:30
so I'm going to guess and for no particular reason,
26
90160
4360
więc zgadnę i bez konkretnego powodu
01:34
I'm going to say India.
27
94640
1680
powiem, że Indie.
01:36
OK, well, we'll find out the answer at the end of the programme.
28
96440
3520
OK, odpowiedzi poznamy pod koniec programu.
01:40
Now, for many office workers,
29
100080
1840
Obecnie dla wielu pracowników biurowych
01:42
sending and receiving emails to and from fellow employees is just part of the job.
30
102040
5320
wysyłanie i odbieranie wiadomości e-mail do i od współpracowników to tylko część pracy.
01:47
But now a big IT company called Atos
31
107480
3320
Ale teraz duża firma informatyczna o nazwie Atos
01:50
plans to ban all internal emails by the year 2014.
32
110920
4160
planuje zakazać wszystkich wewnętrznych e-maili do roku 2014.
01:55
Yes, the company has said that employees are wasting too much time
33
115200
4120
Tak, firma stwierdziła, że ​​pracownicy marnują zbyt dużo czasu na
01:59
dealing with internal emails,
34
119440
1720
zajmowanie się wewnętrznymi e-mailami
02:01
and that this has become the natural, lazy way to communicate.
35
121280
4760
i że stało się to naturalnym, leniwym sposobem komunikacji.
02:06
Let's hear from Rob Price, a managing partner at Atos.
36
126160
3680
Posłuchajmy Roba Price’a, partnera zarządzającego w firmie Atos.
02:09
Here he's speaking on BBC 5 Live.
37
129960
2560
Tutaj przemawia w BBC 5 Live.
02:12
First he says email has become the definitive thing people use,
38
132640
3680
Najpierw mówi, że poczta elektroniczna stała się podstawową rzeczą, z której ludzie korzystają,
02:16
meaning something that's fixed or determined.
39
136440
2720
czyli czymś, co jest stałe i określone.
02:19
But how does he suggest people in the office
40
139280
2280
Ale w jaki sposób sugeruje, że ludzie w biurze
02:21
could communicate with each other instead?
41
141680
2480
mogliby zamiast tego komunikować się ze sobą?
02:24
Email has become the definitive thing that people have used,
42
144280
3400
E-mail stał się podstawową rzeczą, z której ludzie korzystają,
02:27
they naturally use, they lazily use. Why don't you walk across the office?
43
147800
3760
naturalnie korzystają, leniwie. Dlaczego nie przejdziesz się po biurze?
02:31
Or use instant messaging?
44
151680
1680
Lub skorzystać z komunikatora internetowego?
02:33
Or use a range of kind of social media?
45
153480
2080
A może korzystasz z różnych mediów społecznościowych?
02:35
So there's different things that people can do.
46
155680
2160
Są więc różne rzeczy, które ludzie mogą zrobić.
02:37
This is about deciding what's the most effective way of communication
47
157960
3560
Chodzi o podjęcie decyzji, jaki jest najskuteczniejszy sposób komunikacji
02:41
and adopting and embedding those within the organisation.
48
161640
4600
oraz przyjęcie i osadzenie tych sposobów w organizacji.
02:46
So he suggested a couple of alternative ways to communicate
49
166360
3440
Zasugerował więc kilka alternatywnych sposobów komunikacji
02:49
instead of using emails.
50
169920
1840
zamiast korzystania z e-maili.
02:51
Did you catch them, Neil?
51
171880
1120
Złapałeś ich, Neil?
02:53
Well, first there was the good, old-fashioned way of communication.
52
173120
3360
Cóż, najpierw był dobry, staromodny sposób komunikacji.
02:56
Can you imagine walking across the office to speak to someone?
53
176600
3320
Wyobrażasz sobie przejście przez biuro i rozmowę z kimś?
03:00
Amazing. That's always a good one, isn't it, I think?
54
180040
2600
Niesamowity. To zawsze dobre rozwiązanie, prawda, myślę?
03:02
He also suggested using a range of social media, such as instant messaging.
55
182760
5120
Zasugerował także korzystanie z szeregu mediów społecznościowych, takich jak komunikatory internetowe.
03:08
That's right and he says that it's about deciding
56
188000
2760
Zgadza się i mówi, że chodzi o podjęcie decyzji,
03:10
what is the most effective way of communication
57
190880
2240
jaki jest najskuteczniejszy sposób komunikacji
03:13
and embedding it, or implanting it, within the organisation.
58
193240
3360
i osadzenie go lub wszczepienie w organizacji.
03:16
So let's listen to that clip once again.
59
196720
2600
Posłuchajmy zatem tego klipu jeszcze raz.
03:19
Email has become the definitive thing that people have used,
60
199440
3360
E-mail stał się podstawową rzeczą, z której ludzie korzystają,
03:22
they naturally use, they lazily use. Why don't you walk across the office?
61
202920
3680
naturalnie korzystają, leniwie. Dlaczego nie przejdziesz się po biurze?
03:26
Or use instant messaging? Or use a range of kind of social media?
62
206720
3760
Lub skorzystać z komunikatora internetowego? A może korzystasz z różnych mediów społecznościowych?
03:30
So there's different things that people can do.
63
210600
2160
Są więc różne rzeczy, które ludzie mogą zrobić.
03:32
This is about deciding what's the most effective way of communication
64
212880
3560
Chodzi o podjęcie decyzji, jaki jest najskuteczniejszy sposób komunikacji
03:36
and adopting and embedding those within the organisation.
65
216560
4640
oraz przyjęcie i osadzenie tych sposobów w organizacji.
03:41
So what do you think Neil?
66
221320
1320
Co o tym myślisz, Neil?
03:42
Do you think it's a good idea to get rid of work emails altogether?
67
222760
3840
Czy uważasz, że dobrym pomysłem jest całkowite pozbycie się służbowych e-maili?
03:46
I think it's a good thing to try to do.
68
226720
2400
Myślę, że dobrze jest spróbować to zrobić.
03:49
I'm not sure if it could actually be eliminated completely.
69
229240
3320
Nie jestem pewien, czy faktycznie da się to całkowicie wyeliminować.
03:52
But, you know, go and talk to people, it's better!
70
232680
3160
Ale wiesz, idź i porozmawiaj z ludźmi, tak jest lepiej!
03:55
I think so too. But, of course, internal emailing can be incredibly useful.
71
235960
4880
Ja też tak myślę. Ale oczywiście wewnętrzne wysyłanie e-maili może być niezwykle przydatne.
04:00
And for many employees, it would be difficult to work without it,
72
240960
3520
Wielu pracownikom trudno byłoby bez niego pracować,
04:04
especially as emails can be a good way of keeping records,
73
244600
3600
zwłaszcza że e-maile mogą być dobrym sposobem na prowadzenie dokumentacji
04:08
or keeping evidence of things that happen.
74
248320
2640
lub przechowywanie dowodów na to, co się wydarzyło.
04:11
That's true. But Bob Price from Atos has some more suggestions
75
251080
3320
To prawda. Jednak Bob Price z Atos ma więcej sugestii
04:14
on the sort of methods people can use for recordkeeping instead of emails.
76
254520
4600
na temat metod, których ludzie mogą używać do prowadzenia dokumentacji zamiast wiadomości e-mail.
04:19
Let's listen to this rather fast list of ideas.
77
259240
3440
Posłuchajmy tej dość krótkiej listy pomysłów.
04:22
Video conferencing, file sharing, live meetings, wikis, collaborations,
78
262800
4280
Wideokonferencje, udostępnianie plików, spotkania na żywo, wiki, współpraca,
04:27
bases, knowledge management systems, enterprise social systems.
79
267200
3480
bazy, systemy zarządzania wiedzą, korporacyjne systemy społecznościowe.
04:30
There's lots of different solutions
80
270800
1720
Istnieje wiele różnych rozwiązań
04:32
and we need to be cognisant of how those are used in the light of an organisation.
81
272640
4240
i musimy zdawać sobie sprawę, w jaki sposób są one wykorzystywane w świetle organizacji.
04:37
Wow. A couple of things he mentioned there were video conferencing,
82
277680
3760
Wow. Kilka rzeczy, o których wspomniał, to wideokonferencje,
04:41
file sharing and 'bases' – which is short for 'databases'.
83
281560
3840
udostępnianie plików i „bazy” – co jest skrótem od „baz danych”.
04:45
So he's got plenty of ideas for the modern office!
84
285520
3000
Ma więc mnóstwo pomysłów na nowoczesne biuro!
04:48
So Atos is hoping that by adopting some of these alternative types of communication,
85
288640
5320
Atos ma zatem nadzieję, że przyjęcie niektórych z tych alternatywnych rodzajów komunikacji
04:54
employees will communicate better with each other
86
294080
2600
umożliwi pracownikom lepszą komunikację między sobą
04:56
and a lot of time will be saved.
87
296800
1680
i zaoszczędzi dużo czasu.
04:58
Now, time to go back to that quiz question, Neil.
88
298600
3160
Czas wrócić do pytania quizowego, Neil.
05:01
I asked you which country produces the most spam?
89
301880
3880
Zapytałem Cię, który kraj produkuje najwięcej spamu?
05:05
The answers were a) India b) The United States, or c) China.
90
305880
4720
Odpowiedzi brzmiały: a) Indie b) Stany Zjednoczone lub c) Chiny.
05:10
And what was your answer?
91
310720
1240
A jaka była Twoja odpowiedź?
05:12
I had no idea, and had a complete guess at India.
92
312080
4280
Nie miałem pojęcia i miałem pełne przypuszczenie, co do Indii.
05:16
OK. Well, according to a recent study by security firm Kaspersky,
93
316480
4320
OK. Cóż, według niedawnego badania przeprowadzonego przez firmę Kaspersky zajmującą się bezpieczeństwem,
05:20
the answer was indeed a) India. So there you go.
94
320920
3720
odpowiedź rzeczywiście brzmiała: a) Indie. Więc proszę bardzo.
05:24
Well, lucky me.
95
324760
1240
Cóż, mam szczęście.
05:26
OK, so could you remind us of today's words, please, Neil?
96
326120
3320
OK, więc czy mógłbyś nam przypomnieć dzisiejsze słowa, Neil?
05:29
Yes, here they are.
97
329560
1760
Tak, oto oni.
05:31
To ban, to ban.
98
331440
2720
Zakazać, zakazać.
05:35
Internal emails, internal emails.
99
335520
4920
E-maile wewnętrzne, e-maile wewnętrzne.
05:40
Spam, spam.
100
340560
4120
Spam, spam.
05:44
Definitive, definitive.
101
344800
4280
Ostateczne, ostateczne.
05:49
Embedding, embedding.
102
349200
2147
Osadzanie, osadzanie.
05:53
To get rid of, to get rid of.
103
353000
4080
Pozbyć się, pozbyć się.
05:57
Keeping records, keeping records.
104
357200
4200
Prowadzenie rejestrów, prowadzenie rejestrów.
06:01
Adopting, adopting.
105
361520
2800
Adopcja, adopcja.
06:05
Thanks, Neil, and that's all we've got time for in today's programme,
106
365200
3640
Dziękuję, Neil, i to wszystko, na co mamy czas w dzisiejszym programie,
06:08
but please do join us again for more 6 Minute English
107
368960
2840
ale proszę, dołącz do nas ponownie, aby uzyskać więcej 6-minutowego angielskiego
06:11
at our web address, BBC Learning English dot com.
108
371920
3360
pod naszym adresem internetowym, BBC Learning English dot com.
06:15
Thanks for listening. Bye!
109
375400
1680
Dziękuję za słuchanie. Do widzenia!
06:17
Goodbye.
110
377200
1440
Do widzenia.
06:18
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
111
378760
4120
To był 6-minutowy angielski z BBC Learning English dot com.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7