Earthquake hits Japan on New Year's Day: BBC News Review

157,775 views ・ 2024-01-03

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Search for survivors after New Year's Day earthquake hits Japan.
0
720
5040
Recherche de survivants après le tremblement de terre du Nouvel An qui a frappé le Japon.
00:05
This is News Review from BBC
1
5760
2120
Il s'agit de News Review de BBC
00:07
Learning English where we help you understand news headlines in English.
2
7880
4560
Learning English où nous vous aidons à comprendre les gros titres de l'actualité en anglais.
00:12
I'm Neil and I'm Georgie.
3
12440
2120
Je m'appelle Neil et je m'appelle Georgie.
00:14
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
4
14560
2880
Assurez-vous de regarder jusqu'à la fin pour apprendre le vocabulaire dont
00:17
you need to talk about this story.
5
17440
2440
vous avez besoin pour parler de cette histoire.
00:19
Don't forget to subscribe to our channel
6
19880
1960
N'oubliez pas de vous abonner à notre chaîne
00:21
so you can learn more English from news headlines. Now, the story.
7
21840
5720
pour pouvoir apprendre davantage d'anglais grâce aux gros titres de l'actualité. Maintenant, l'histoire.
00:28
Emergency services are searching
8
28800
2160
Les services d'urgence recherchent
00:30
for trapped survivors following powerful earthquakes in Japan.
9
30960
4640
des survivants coincés à la suite de puissants tremblements de terre au Japon. Jusqu'à présent,
00:35
At least sixty four people have died so far
10
35960
2840
au moins soixante-quatre personnes sont mortes
00:38
after a series of quakes on New Year's Day. Images taken by helicopters
11
38800
5960
après une série de séismes survenus le jour du Nouvel An . Les images prises par hélicoptères
00:44
show many fires and widespread damage to infrastructure and buildings.
12
44760
5520
montrent de nombreux incendies et des dégâts considérables sur les infrastructures et les bâtiments.
00:51
You've been looking at the headlines, Georgie.
13
51640
1800
Tu as regardé les gros titres, Georgie.
00:53
What's the vocabulary
14
53440
1280
De quel vocabulaire
00:54
people need to understand this news story in English?
15
54720
3640
les gens ont-ils besoin pour comprendre cette actualité en anglais ?
00:58
We have: battle against time, rocked by and aftershock.
16
58360
5360
Nous avons : une bataille contre le temps, secoué par les répliques.
01:03
This is News Review from BBC Learning English.
17
63720
4000
Ceci est une revue d'actualités de BBC Learning English.
01:15
Let's have a look at our first headline.
18
75280
1960
Jetons un coup d'œil à notre premier titre.
01:17
This one's from the Guardian.
19
77240
2680
Celui-ci vient du Guardian.
01:20
Japan earthquakes: 'battle
20
80040
2160
Tremblements de terre au Japon : « bataille
01:22
against time' to find those trapped under rubble as death toll rises
21
82200
5160
contre la montre » pour retrouver les personnes coincées sous les décombres alors que le nombre de morts augmente
01:27
So this headline talks about the time pressure to find people trapped
22
87600
5600
Ce titre parle donc de la pression du temps pour retrouver les personnes coincées
01:33
under the rubble after the earthquakes in Japan. Rubble
23
93200
3800
sous les décombres après les tremblements de terre au Japon. Les décombres
01:37
is the broken bits of buildings,
24
97000
2200
sont les morceaux brisés de bâtiments,
01:39
but we're looking at the expression battle against time,
25
99200
3760
mais nous examinons l'expression bataille contre le temps,
01:42
which contains the word battle,
26
102960
1440
qui contient le mot bataille,
01:44
Georgie and I know this word from the context of war.
27
104400
3760
Georgie et moi connaissons ce mot dans le contexte de la guerre.
01:48
But this isn't about a war,
28
108160
1760
Mais il ne s’agit pas d’une guerre,
01:49
so why is it being used?
29
109920
1360
alors pourquoi est-ce utilisé ?
01:51
Yes, you're right. Battle is used to talk about war,
30
111280
3480
Oui tu as raison. Bataille est utilisé pour parler de guerre,
01:54
a battle is like a fight and in a fight
31
114760
2360
une bataille est comme un combat et dans un combat,
01:57
we have two sides, fighting against each other. So here,
32
117120
3880
nous avons deux camps qui se battent l'un contre l'autre. Alors là,
02:01
The rescuers are in a fight against time.
33
121000
3480
les sauveteurs sont dans une lutte contre le temps.
02:04
They're in a hurry to make sure as many people survive as possible.
34
124480
4440
Ils sont pressés de faire en sorte que le plus de personnes possible survivent.
02:08
There is another similar
35
128920
1160
Il existe une autre
02:10
expression, Neil. Yes so we also have race
36
130080
2800
expression similaire, Neil. Oui, nous avons aussi une course
02:12
against time, which is similar in meaning to battle against time,
37
132880
4080
contre la montre, qui a un sens similaire à une bataille contre la montre,
02:16
but instead of fighting,
38
136960
1480
mais au lieu de se battre,
02:18
we're talking about moving fast.
39
138440
2360
nous parlons d'aller vite.
02:20
The sense that time is running out.
40
140800
1960
Le sentiment que le temps presse.
02:22
It could be too late soon.
41
142760
2880
Il pourrait être bientôt trop tard.
02:25
What other examples have we got of the expression battle against time.
42
145640
4600
Quels autres exemples avons-nous de l’expression « bataille contre le temps ».
02:30
When can we use it? Well, like in this story,
43
150240
3000
Quand peut-on l'utiliser ? Eh bien, comme dans cette histoire,
02:33
We use battle against time for
44
153240
2600
nous utilisons la lutte contre la montre pour les
02:35
search and rescue operations or natural disasters to help people quickly
45
155840
4680
opérations de recherche et de sauvetage ou les catastrophes naturelles afin d'aider les gens rapidement
02:40
before the situation gets worse.
46
160520
2520
avant que la situation ne s'aggrave.
02:43
But we could also use it for things like work deadlines and exams.
47
163040
4920
Mais nous pourrions également l’utiliser pour des choses comme les délais de travail et les examens.
02:47
So, a student might be in a battle against time to answer all the questions
48
167960
3720
Ainsi, un étudiant peut se battre contre le temps pour répondre à toutes les questions
02:51
before the time runs out.
49
171680
2080
avant la fin du temps imparti.
02:53
OK, let's look at that again.
50
173760
2520
OK, regardons cela à nouveau.
03:04
Let's have our next headline.
51
184560
2480
Ayons notre prochain titre.
03:07
This one's from ITV News
52
187040
1240
Celui-ci vient d'ITV News Le
03:08
Death toll continues to rise
53
188280
3720
nombre de morts continue d'augmenter
03:12
after Japan rocked by powerful earthquakes
54
192000
4040
après que le Japon ait été secoué par de puissants tremblements de terre.
03:16
This headline tells us about the number
55
196200
2280
Ce titre nous parle du nombre
03:18
of people who have been killed by this earthquake in Japan,
56
198480
3440
de personnes qui ont été tuées par ce tremblement de terre au Japon,
03:21
we call that the death toll.
57
201920
2240
nous appelons cela le bilan des morts.
03:24
But we're looking at the expression rocked by, which contains the word rock
58
204160
4920
Mais nous examinons l'expression bercé par, qui contient le mot rock
03:29
and I think probably most people know what a rock is as a noun,
59
209080
4880
et je pense que probablement la plupart des gens savent ce qu'est un rocher en tant que nom,
03:33
but this is a verb here.
60
213960
1880
mais ici c'est un verbe.
03:35
What does it mean, Georgie?
61
215840
1480
Qu'est-ce que ça veut dire, Georgie ?
03:37
Yes, well rocked is literally this action
62
217320
3160
Oui, bien bercée est littéralement cette action
03:40
to move from one side to another.
63
220480
2320
pour passer d'un côté à l'autre.
03:42
So you can rock a baby, rock a boat.
64
222800
3120
Vous pouvez donc bercer un bébé, bercer un bateau.
03:45
If you imagine a boat being rocked side to side in the waves.
65
225920
4160
Si vous imaginez un bateau secoué d’un côté à l’autre par les vagues.
03:50
You can even rock backwards and forwards on a chair for example.
66
230080
3800
Vous pouvez même vous balancer d'avant en arrière sur une chaise par exemple.
03:53
Yes so in this case, Japan was physically rocked by the earthquake,
67
233880
5040
Oui donc dans ce cas, le Japon a été physiquement secoué par le séisme,
03:58
the ground moved, it's a literal meaning.
68
238920
3800
le sol a bougé, c'est un sens littéral.
04:02
Exactly. But there is also a metaphorical meaning.
69
242720
3080
Exactement. Mais il y a aussi une signification métaphorique.
04:05
a group of people or society can be rocked by a major event or
70
245800
4480
un groupe de personnes ou une société peut être secoué par un événement majeur ou
04:10
a big change which means that it causes surprise, shock or emotional impact.
71
250280
5080
un grand changement, ce qui signifie qu'il provoque une surprise, un choc ou un impact émotionnel.
04:15
Yeah, and in this headline in fact, both of those meanings we can see them both.
72
255360
5960
Ouais, et dans ce titre en fait, ces deux significations, nous pouvons les voir toutes les deux.
04:21
There's the physical movement of the ground,
73
261320
3120
Il y a le mouvement physique du sol,
04:24
but also the emotional movement of people.
74
264440
3840
mais aussi le mouvement émotionnel des gens.
04:28
It's a big, scary event. Let's look at that again.
75
268280
4520
C'est un événement important et effrayant. Regardons cela à nouveau.
04:39
Let's have our next headline.
76
279480
1920
Ayons notre prochain titre.
04:41
This one's from the Telegraph. Powerful aftershocks rock
77
281400
4120
Celui-ci vient du Telegraph. De puissantes répliques secouent le
04:45
Japan after New Year's Day earthquake
78
285520
2640
Japon après le tremblement de terre du Nouvel An qui fait
04:48
kills sixty two.
79
288160
2040
soixante-deux morts.
04:50
This headline talks about what happened in Japan
80
290200
3400
Ce titre parle de ce qui s'est passé au Japon
04:53
since the main earthquakes on New Year's Day,
81
293600
4120
depuis les principaux tremblements de terre du jour de l'An,
04:57
we see that word rock again, which we learnt about in the last headline,
82
297720
5200
on retrouve ce mot rock, dont nous avions entendu parler dans le dernier titre,
05:02
but we're interested this time in aftershocks.
83
302920
3320
mais nous nous intéressons cette fois aux répliques.
05:06
What are aftershocks, Georgie?
84
306240
2320
Quelles sont les répliques, Georgie ?
05:08
Well, an aftershock is a smaller earthquake or shock that happens
85
308560
4520
Eh bien, une réplique est un tremblement de terre ou un choc plus petit qui se produit
05:13
after the first main earthquake.
86
313080
2520
après le premier tremblement de terre principal.
05:15
They can happen minutes, hours,
87
315600
1760
Ils peuvent survenir quelques minutes, heures,
05:17
days or even weeks after the first earthquake
88
317360
3240
jours ou même semaines après le premier tremblement de terre.
05:20
And they're usually smaller,
89
320600
1560
Ils sont généralement plus petits,
05:22
but that doesn't mean, they don't cause damage and
90
322160
2600
mais cela ne veut pas dire qu'ils ne causent pas de dégâts et
05:24
in fact, there have been aftershocks, causing further problems
91
324760
3840
en fait, il y a eu des répliques, provoquant d'autres problèmes
05:28
in the surrounding areas.
92
328600
2280
dans les environs. zones.
05:30
This word aftershocks, though,
93
330880
1720
Ce mot répliques, cependant,
05:32
is there another meaning
94
332600
1240
existe-t-il un autre sens
05:33
that's not literal?
95
333840
1000
qui n'est pas littéral ?
05:34
Yes.
96
334840
1080
Oui.
05:35
Again, it's often used metaphorically to describe consequences or impacts
97
335920
5000
Encore une fois, il est souvent utilisé métaphoriquement pour décrire les conséquences ou les impacts
05:40
of a major event or change.
98
340920
1960
d'un événement ou d'un changement majeur.
05:42
So, for example, with the COVID lockdowns
99
342880
2240
Ainsi, par exemple, les confinements liés au COVID
05:45
there were many aftershocks
100
345120
1360
ont eu de nombreuses répliques,
05:46
like damage to the economy and damage to people's mental health.
101
346480
4760
telles que des dommages à l'économie et à la santé mentale des gens.
05:51
Let's look at that again.
102
351400
2320
Regardons cela à nouveau.
06:00
We've had a battle against time a rush to complete something.
103
360000
3720
Nous avons eu une bataille contre la montre et nous nous sommes précipités pour terminer quelque chose.
06:03
Rocked by moved from one side to
104
363720
3200
Secoué par déplacé d'un côté à
06:06
another or shaken emotionally and aftershock
105
366920
3400
l'autre ou secoué émotionnellement et réplique
06:10
smaller, secondary earthquake,
106
370320
2054
plus petite, tremblement de terre secondaire.
06:12
Now, if you're interested in learning more English from the news, click here.
107
372374
4212
Maintenant, si vous souhaitez apprendre davantage d'anglais grâce aux informations, cliquez ici.
06:16
And don't forget to click here to subscribe to our channel so you never miss another video.
108
376586
5366
Et n'oubliez pas de cliquer ici pour vous abonner à notre chaîne afin de ne manquer aucune autre vidéo.
06:21
Thank you for joining us,
109
381952
1240
Merci de vous joindre à nous
06:23
and goodbye. Bye.
110
383192
2080
et au revoir. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7