English Rewind - Weekender: management speak

56,473 views ・ 2023-12-19

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, Catherine here from BBC Learning English.
0
640
4040
Bonjour, Catherine ici de BBC Learning English.
00:04
Just so you know, this programme is from the BBC Learning English archive.
1
4800
4720
Juste pour que vous le sachiez, ce programme provient des archives de BBC Learning English.
00:09
It was originally broadcast in November 2006 on our website.
2
9640
5920
Elle a été initialement diffusée en novembre 2006 sur notre site Internet.
00:15
Enjoy!
3
15680
1200
Apprécier!
00:18
BBC Learning English dot com.
4
18840
3200
BBC Apprendre l'anglais point com.
00:23
Hello, I'm Callum Robertson and this is Weekender.
5
23280
3320
Bonjour, je m'appelle Callum Robertson et voici Weekender.
00:27
'Blue-sky thinking', 'getting your ducks in a row',
6
27440
3680
« Penser selon le ciel bleu », « se mettre dans une rangée », « sortir des
00:31
'thinking out of the box' and 'reading from the same page'.
7
31240
3800
sentiers battus » et « lire sur la mĂȘme page ».
00:35
Well, what are these strange phrases?
8
35160
2560
Eh bien, quelles sont ces phrases Ă©tranges ?
00:37
Well, they are metaphorical expressions for the workplace,
9
37840
4000
Eh bien, ce sont des expressions métaphoriques du lieu de travail,
00:41
a kind of language that is described as 'management speak'.
10
41960
4640
une sorte de langage décrit comme le « langage du management ».
00:46
'Management speak' — the way that managers talk to the employees
11
46720
4720
« La direction parle » : la façon dont les managers parlent aux employés
00:51
when they want to encourage them and make them work harder.
12
51560
2960
lorsqu'ils veulent les encourager et les faire travailler plus dur.
00:55
If your boss said to you "We all have to get our ducks in a row!"
13
55480
4480
Si votre patron vous disait « Nous devons tous mettre nos canards dans une rangée ! »
01:00
would you know what was meant
14
60080
1440
Sauriez-vous ce que cela voulait dire
01:01
and how would you feel about your boss for saying it?
15
61640
3400
et que penseriez-vous de votre patron en disant cela ?
01:05
I'd probably think the boss is insane or maybe temporarily unwell.
16
65160
4320
Je penserais probablement que le patron est fou ou peut-ĂȘtre temporairement malade.
01:09
I wouldn't understand what he was talking about at all.
17
69600
2280
Je ne comprendrais pas du tout de quoi il parlait.
01:12
Well, that's one opinion and it's not an uncommon one.
18
72000
3400
Eh bien, c'est une opinion et ce n'est pas rare.
01:15
Nicola Clark has commissioned a report on communication in the workplace
19
75960
4120
Nicola Clark a commandé un rapport sur la communication sur le lieu de travail
01:20
and she believes managers have to think carefully
20
80200
3400
et elle estime que les managers doivent réfléchir attentivement
01:23
about how they express themselves.
21
83720
2200
Ă  la maniĂšre dont ils s'expriment.
01:26
She calls management speak 'jargon'.
22
86040
3320
Elle qualifie la direction de « jargon ».
01:29
This is a word for the special vocabulary and language
23
89480
4000
Il s'agit d'un mot désignant le vocabulaire et le langage spéciaux
01:33
often used within a particular type of job — 'jargon'.
24
93600
3840
souvent utilisés dans un type particulier d'emploi : le « jargon ». Le
01:37
Jargon isn't always bad, she says, but what does she think is very important?
25
97560
5360
jargon n’est pas toujours mauvais, dit-elle, mais qu’est-ce qui, selon elle, est trùs important ?
01:43
It's fine to use jargon when it's considered shorthand
26
103040
2600
C'est bien d'utiliser du jargon lorsqu'il est considéré comme un raccourci
01:45
and when everybody that's within that environment understands it.
27
105760
3160
et lorsque tout le monde dans cet environnement le comprend.
01:49
If they don't, they just need to really carefully think about they're saying.
28
109040
4040
S’ils ne le font pas, ils doivent simplement rĂ©flĂ©chir trĂšs attentivement Ă  ce qu’ils disent.
01:53
Communication is so important.
29
113200
2000
La communication est si importante.
01:55
She says that communication is so important.
30
115800
3240
Elle dit que la communication est si importante. Le
01:59
Jargon, she says, is ok if everyone understands it.
31
119160
4720
jargon, dit-elle, est acceptable si tout le monde le comprend.
02:04
Using jargon can be an effective form of shorthand,
32
124000
4080
Utiliser le jargon peut ĂȘtre une forme efficace de stĂ©nographie,
02:08
a way of saying a lot in a simple sentence.
33
128200
4000
une façon de dire beaucoup de choses dans une phrase simple.
02:12
Indeed, every profession has its own jargon,
34
132320
3080
En effet, chaque métier a son jargon,
02:15
but it's only useful if everyone understands it.
35
135520
3680
mais celui-ci n'est utile que si tout le monde le comprend.
02:19
However, even if everyone understands it,
36
139320
2880
Cependant, mĂȘme si tout le monde le comprend,
02:22
that doesn't mean they like it being used, as these office workers comment.
37
142320
4160
cela ne veut pas dire qu’ils aiment qu’on l’utilise, comme le commentent ces employĂ©s de bureau.
02:26
I think the less management speak, the better.
38
146600
2920
Je pense que moins la direction parle, mieux c'est.
02:29
It can just cause confusion
39
149640
1600
Cela peut simplement semer la confusion
02:31
and quite often it's just a way of the boss showing off new management terms
40
151360
4480
et, bien souvent, c'est simplement une façon pour le patron de montrer les nouveaux termes de gestion
02:35
that they've learnt on some expensive course.
41
155960
2120
qu'il a appris dans le cadre d'un cours coûteux.
02:38
I think it's a real shame that managers rely on such clichés
42
158200
4000
Je trouve vraiment dommage que les managers s'appuient sur de tels clichés
02:42
when they're communicating with their staff, because it's really patronising.
43
162320
3280
lorsqu'ils communiquent avec leurs collaborateurs, car c'est vraiment condescendant.
02:45
Those employees weren't fans of management speak.
44
165720
2800
Ces employĂ©s n’étaient pas fans du discours de la direction.
02:48
They both thought it made their bosses look bad.
45
168640
3600
Ils pensaient tous les deux que cela donnait une mauvaise image de leurs patrons.
02:52
The second speaker called the expressions 'clichés',
46
172360
3680
Le deuxiÚme intervenant a qualifié les expressions de « clichés », de «
02:56
'ClichĂ©s' — expressions which are used too much and aren't original.
47
176160
6040
clichés », expressions trop utilisées et qui ne sont pas originales.
03:02
He also thought using them was 'patronising'.
48
182320
3480
Il pensait également que les utiliser était « condescendant ».
03:05
'Patronising' — treating the people you are talking to as stupid and unimportant.
49
185920
6560
« Condescendant » : traiter les personnes à qui vous parlez comme stupides et sans importance.
03:12
BBC Learning English dot com.
50
192600
2480
BBC Apprendre l'anglais point com.
03:15
But what about managers themselves? How do they feel about this type of language?
51
195200
5880
Mais qu’en est-il des managers eux-mĂȘmes ? Que pensent-ils de ce type de langage ?
03:21
I spoke to Andrew Thompson, one of the managers at the BBC.
52
201200
4160
J'ai parlé à Andrew Thompson, l' un des directeurs de la BBC.
03:25
What do you think is his attitude to this kind of language?
53
205480
4000
Selon vous, quelle est son attitude face Ă  ce genre de langage ?
03:29
I asked him if he hears or even uses phrases
54
209600
3800
Je lui ai demandĂ© s'il entendait ou mĂȘme utilisait des expressions
03:33
such as 'blue sky thinking' and 'thinking outside the box.'
55
213520
4160
telles que « penser au ciel bleu » et « sortir des sentiers battus ».
03:37
Yes, I hear them quite a lot, I hear them in meetings, colleagues use them,
56
217800
4040
Oui, je les entends beaucoup, je les entends dans les réunions, mes collÚgues les utilisent,
03:41
I have possibly, although I'd like to say I haven't, I've used them a few times.
57
221960
4200
je l'ai peut-ĂȘtre fait, mĂȘme si je voudrais dire que non, je les ai utilisĂ©s plusieurs fois.
03:46
There are always new phrases and some of them actually say something
58
226280
4960
Il y a toujours de nouvelles expressions et certaines d'entre elles disent quelque chose
03:51
and are useful and people use them and they come into the language
59
231360
5000
et sont utiles et les gens les utilisent et elles entrent dans le langage
03:56
and that happens in management as I'm sure it happens in all sorts of other areas.
60
236480
5040
et cela se produit dans le domaine de la gestion, comme je suis sûr que cela se produit dans toutes sortes d'autres domaines.
04:01
So, you know, of the ones you mentioned, 'thinking outside the box',
61
241640
5120
Donc, vous savez, parmi ceux que vous avez mentionnés, « sortir des sentiers battus »
04:06
it does mean something.
62
246880
1600
signifie quelque chose.
04:08
I think it's terribly over-used,
63
248600
2000
Je pense que c'est terriblement surutilisé,
04:10
but, you know, meaning 'innovative thinking; non-conventional thinking'.
64
250720
5200
mais, vous savez, cela signifie « pensée innovante ; » pensée non conventionnelle ».
04:16
I can recognise that and, as an expression,
65
256040
2960
Je peux le reconnaĂźtre et, en tant qu'expression,
04:19
it's a quick way of saying something.
66
259120
1760
c'est une façon rapide de dire quelque chose.
04:21
So, I'm not saying all management speak is terrible,
67
261640
3760
Donc, je ne dis pas que tous les discours de la direction sont terribles,
04:25
I'm just a bit sceptical about some of the phrases that come up.
68
265520
3320
je suis juste un peu sceptique quant Ă  certaines phrases qui reviennent.
04:28
Well, Andrew isn't completely against management speak.
69
268960
3520
Eh bien, Andrew n'est pas complĂštement contre le discours de la direction.
04:32
He says sometimes it can be a quick way of saying something,
70
272600
4520
Il dit que parfois, cela peut ĂȘtre une façon rapide de dire quelque chose,
04:37
it can express an idea simply.
71
277240
3240
cela peut exprimer simplement une idée.
04:40
But he does say some expressions are used too much
72
280600
3720
Mais il dit que certaines expressions sont trop utilisées
04:44
and there are some phrases he is 'sceptical' about.
73
284440
3360
et il y a certaines phrases sur lesquelles il est « sceptique ».
04:47
'Sceptical' — he's not sure if they are actually very useful.
74
287920
4080
« Sceptique » : il n'est pas sûr qu'ils soient réellement trÚs utiles.
04:52
I went on to ask him if there were any particular phrases that he didn't like.
75
292600
4720
Je lui ai ensuite demandé s'il y avait des phrases particuliÚres qu'il n'aimait pas.
04:57
Which one does he mention?
76
297440
1320
Lequel mentionne-t-il ?
04:58
I've taken an intense dislike to 'driving things forward'.
77
298880
4880
J'ai pris une profonde aversion pour « faire avancer les choses ».
05:03
And this is from an organisation where one of our own departments,
78
303880
4080
Et cela vient d'une organisation oĂč l'un de nos propres dĂ©partements,
05:08
our finance department, if I can name and shame them,
79
308080
3320
notre département des finances, si je peux les nommer et les faire honte,
05:11
have a slogan which is 'Driving Finance Forward' which, in my humble opinion,
80
311520
5280
a un slogan qui est « Faire avancer la finance » qui, à mon humble avis,
05:16
is not terribly meaningful.
81
316920
2720
n'a pas vraiment de sens.
05:19
It just sounds vaguely positive, so what does it really mean?
82
319760
3640
Cela semble vaguement positif, alors qu’est-ce que cela signifie vraiment ?
05:23
So, Andrew has strong dislike of the phrase 'driving things forward',
83
323520
5680
Ainsi, Andrew n'aime pas beaucoup l'expression « faire avancer les choses »,
05:29
which, he says sounds a little positive, but has no real meaning,
84
329320
5040
qui, selon lui, semble un peu positive, mais n'a pas de sens réel,
05:34
and I suppose this is the main complaint with a lot of management speak.
85
334480
4520
et je suppose que c'est le principal reproche que l'on entend souvent par la direction.
05:39
It's not clear.
86
339120
1440
Ce n'est pas clair.
05:41
Finally, I asked Andrew if he could explain
87
341360
2600
Finalement, j'ai demandé à Andrew s'il pouvait expliquer
05:44
the strange management speak expression we had at the beginning,
88
344080
3320
l'étrange expression du management que nous avions au début,
05:47
to 'keep all our ducks in a row'.
89
347520
2400
« garder tous nos canards dans une rangée ».
05:50
Yes, we need to get organised, we need to get ready, we need to be prepared,
90
350040
4800
Oui, nous devons nous organiser, nous devons nous prĂ©parer, nous devons ĂȘtre prĂ©parĂ©s,
05:54
and so, arguably, why not say, "We need to be prepared,"
91
354960
3840
et donc, sans doute, pourquoi ne pas dire : « Nous devons ĂȘtre prĂ©parĂ©s »
05:58
or, "We need to be ready for the next thing we have to do"?
92
358920
3040
ou « Nous devons ĂȘtre prĂȘts pour la prochaine chose que nous devoir faire"?
06:02
I'm not terribly against 'getting our ducks in a row',
93
362840
3200
Je ne suis pas vraiment contre le fait de « mettre nos canards dans une rangée »,
06:06
but I wonder how much it adds?
94
366160
2680
mais je me demande combien cela ajoute ?
06:09
BBC Learning English dot com.
95
369600
2960
BBC Apprendre l'anglais point com.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7