🎭 A pound of flesh - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

79,011 views ・ 2016-04-29

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
It was late in the evening. William Shakespeare is at the palace of King James I.
0
8500
7100
Il était tard dans la soirée. William Shakespeare est au palais du roi James I.
00:17
Mr Shakespeare! Welcome, welcome.
1
17600
3600
Mr Shakespeare ! Bienvenue Bienvenue.
00:21
Your majesty, it is a great honour to perform The Merchant of Venice for you a second time.
2
21200
7300
Votre majesté, c'est un grand honneur de vous présenter Le Marchand de Venise une seconde fois.
00:28
The Queen and I enjoyed it so much we just had to see it again.
3
28500
6000
La reine et moi l'avons tellement apprécié que nous n'avions plus qu'à le revoir.
00:34
You fell asleep halfway through dear, that's why you want to see it again.
4
34600
3500
Tu t'es endormi à mi-chemin ma chérie, c'est pourquoi tu veux le revoir.
00:38
Nonsense. Mr Shakespeare, I particularly enjoyed your character Shylock.
5
38100
7500
Absurdité. Monsieur Shakespeare, j'ai particulièrement apprécié votre personnage de Shylock.
00:45
But what was all that about a pound of flesh?
6
45600
3900
Mais qu'est-ce que c'était que tout ça pour une livre de chair ?
00:49
Well, Shylock lent some money to the businessman Antonio.
7
49500
6000
Eh bien, Shylock a prêté de l'argent à l'homme d'affaires Antonio.
00:55
And Antonio promised that if he didn't pay the money back,
8
55500
4239
Et Antonio a promis que s'il ne remboursait pas l'argent,
00:59
Shylock could cut a pound of flesh from his body.
9
59739
5061
Shylock pourrait couper une livre de chair de son corps.
01:04
That's right, that's right. I remember it well now.
10
64899
4901
C'est vrai, c'est vrai. Je m'en souviens bien maintenant.
01:09
What did he say? If you repay me not on such a day…
11
69800
6200
Qu'a t'il dit? Si vous ne me remboursez pas tel jour…
01:16
If you repay me not on such a day, In such a place, such sum or sums as are
12
76000
7500
Si vous ne me remboursez pas tel jour, En tel lieu, telle somme ou sommes qui sont
01:23
Express'd in the condition, let the forfeit Be nominated for an equal pound
13
83500
5000
exprimées dans la condition, que le forfait Soit nominé pour une livre égale
01:28
Of your fair flesh, to be cut off and taken In what part of your body pleaseth me.
14
88500
6130
De votre juste chair, pour être coupée et prise Dans la partie de ton corps qui me plaît.
01:37
We'll leave them there for now.
15
97700
1849
Nous allons les laisser là pour l'instant.
02:04
The district attorney will argue that although the defendant is mentally ill,
16
124300
4200
Le procureur de district soutiendra que bien que l'accusé soit un malade mental,
02:08
he is not insane under the law, and society deserves its pound of flesh from him.
17
128500
5200
il n'est pas fou au regard de la loi et que la société mérite sa chair de lui.
02:14
I apologised and paid for the repairs after I crashed his car, but it isn't enough for him.
18
134360
5680
Je me suis excusé et j'ai payé les réparations après avoir accidenté sa voiture, mais cela ne lui suffit pas.
02:20
He wants his pound of flesh. I think he's going to call the police…
19
140500
5000
Il veut sa livre de chair. Je pense qu'il va appeler la police…
02:28
Mr Shakespeare, please tell the King what happens in the end, just in case he falls asleep again.
20
148100
5500
M. Shakespeare, s'il vous plaît dites au roi ce qui se passe à la fin, juste au cas où il s'endormirait à nouveau.
02:33
I did not fall asleep! But yes, do tell me.
21
153860
5140
Je ne me suis pas endormi ! Mais oui, dis-moi.
02:39
Well, Antonio didn't pay the money back.
22
159080
3330
Eh bien, Antonio n'a pas remboursé l'argent.
02:43
The court agreed that Shylock could have his pound of flesh,
23
163130
3870
Le tribunal a convenu que Shylock pouvait avoir sa livre de chair,
02:47
but the court also said that he could not take even a single drop of blood.
24
167000
8000
mais le tribunal a également déclaré qu'il ne pouvait même pas prendre une seule goutte de sang.
02:55
Aha! So Antonio was saved.
25
175000
3640
Ah ! Donc Antonio a été sauvé.
02:58
Yes, your majesty.
26
178640
2360
Oui votre Majesté.
03:01
Ooh, the play is starting. Now do stay awake this time, dear…
27
181250
5850
Oh, la pièce commence. Maintenant, reste éveillé cette fois, ma chérie
03:07
To sleep or not to sleep: that is the question…
28
187500
4600
… Dormir ou ne pas dormir : telle est la question…
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7