🎭 A pound of flesh - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

79,011 views ・ 2016-04-29

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
It was late in the evening. William Shakespeare is at the palace of King James I.
0
8500
7100
Era tarde en la noche. William Shakespeare está en el palacio del rey James I. ¡
00:17
Mr Shakespeare! Welcome, welcome.
1
17600
3600
Señor Shakespeare! Bienvenido Bienvenido.
00:21
Your majesty, it is a great honour to perform The Merchant of Venice for you a second time.
2
21200
7300
Su majestad, es un gran honor interpretar El mercader de Venecia para usted por segunda vez.
00:28
The Queen and I enjoyed it so much we just had to see it again.
3
28500
6000
La Reina y yo lo disfrutamos tanto que tuvimos que volver a verlo.
00:34
You fell asleep halfway through dear, that's why you want to see it again.
4
34600
3500
Te quedaste dormido a la mitad querida, por eso quieres volver a verla.
00:38
Nonsense. Mr Shakespeare, I particularly enjoyed your character Shylock.
5
38100
7500
Disparates. Sr. Shakespeare, disfruté especialmente de su personaje Shylock.
00:45
But what was all that about a pound of flesh?
6
45600
3900
Pero, ¿qué era todo eso de una libra de carne?
00:49
Well, Shylock lent some money to the businessman Antonio.
7
49500
6000
Bueno, Shylock le prestó algo de dinero al empresario Antonio.
00:55
And Antonio promised that if he didn't pay the money back,
8
55500
4239
Y Antonio prometió que si no devolvía el dinero,
00:59
Shylock could cut a pound of flesh from his body.
9
59739
5061
Shylock podría cortar una libra de carne de su cuerpo.
01:04
That's right, that's right. I remember it well now.
10
64899
4901
Así es, así es. Lo recuerdo bien ahora.
01:09
What did he say? If you repay me not on such a day…
11
69800
6200
¿Que dijo el? Si no me devuelves en tal día...
01:16
If you repay me not on such a day, In such a place, such sum or sums as are
12
76000
7500
Si no me devuelves en tal día, en tal lugar, la suma o sumas que se
01:23
Express'd in the condition, let the forfeit Be nominated for an equal pound
13
83500
5000
expresan en la condición, que la pérdida sea nominada por una libra igual
01:28
Of your fair flesh, to be cut off and taken In what part of your body pleaseth me.
14
88500
6130
de tu justo carne, para ser cortada y tomada en la parte de tu cuerpo que me plazca.
01:37
We'll leave them there for now.
15
97700
1849
Los dejaremos ahí por ahora.
02:04
The district attorney will argue that although the defendant is mentally ill,
16
124300
4200
El fiscal de distrito argumentará que, aunque el acusado tiene una enfermedad mental,
02:08
he is not insane under the law, and society deserves its pound of flesh from him.
17
128500
5200
no está loco según la ley, y la sociedad merece su libra de carne.
02:14
I apologised and paid for the repairs after I crashed his car, but it isn't enough for him.
18
134360
5680
Me disculpé y pagué las reparaciones después de chocar su auto, pero no es suficiente para él.
02:20
He wants his pound of flesh. I think he's going to call the police…
19
140500
5000
Quiere su libra de carne. Creo que va a llamar a la policía...
02:28
Mr Shakespeare, please tell the King what happens in the end, just in case he falls asleep again.
20
148100
5500
Sr. Shakespeare, por favor dígale al Rey lo que sucede al final, por si acaso se vuelve a dormir.
02:33
I did not fall asleep! But yes, do tell me.
21
153860
5140
¡No me dormí! Pero si, cuéntame.
02:39
Well, Antonio didn't pay the money back.
22
159080
3330
Bueno, Antonio no devolvió el dinero.
02:43
The court agreed that Shylock could have his pound of flesh,
23
163130
3870
El tribunal acordó que Shylock podía tener su libra de carne,
02:47
but the court also said that he could not take even a single drop of blood.
24
167000
8000
pero también dijo que no podía tomar ni una sola gota de sangre.
02:55
Aha! So Antonio was saved.
25
175000
3640
¡Ajá! Así se salvó Antonio.
02:58
Yes, your majesty.
26
178640
2360
Si su Majestad.
03:01
Ooh, the play is starting. Now do stay awake this time, dear…
27
181250
5850
Ooh, la obra está comenzando. Ahora quédate despierta esta vez, querida
03:07
To sleep or not to sleep: that is the question…
28
187500
4600
… Dormir o no dormir: esa es la cuestión…
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7