The food delivery revolution - 6 Minute English

122,947 views ・ 2020-06-11

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7240
2342
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
00:09
BBC Learning English. I'm Neil.
1
9582
2017
BBC Learning English. Je suis Neil.
00:11
And I'm Georgina. I'm going to order
2
11599
2203
Et je suis Georgina. Je vais commander
00:13
some takeaway food, Neil,
3
13802
1564
des plats à emporter, Neil,
00:15
do you want anything?
4
15366
1313
tu veux quelque chose ?
00:16
Maybe a pizza? Fish and chips?
5
16680
2260
Peut-être une pizza ? Poisson et frites?
00:18
Indian curry?
6
18940
1400
Curry indien?
00:20
Hmmm, takeaway food to eat at home -
7
20340
2540
Hmmm, des plats à emporter à manger à la maison -
00:22
that's a great idea. Yes,
8
22880
1678
c'est une excellente idée. Oui,
00:24
I'll have a poke bowl,
9
24558
1471
je vais prendre un poke bowl,
00:26
please.
10
26029
731
00:26
What's that? It doesn't sound like
11
26760
1800
s'il vous plaît.
Qu'est-ce que c'est? Cela ne ressemble pas à
00:28
typical takeaway food.
12
28560
1780
des plats à emporter typiques.
00:30
It is nowadays, Georgina! Over
13
30340
1900
C'est aujourd'hui, Georgina ! Au cours
00:32
the last few years the explosion
14
32249
2066
des dernières années, l'explosion
00:34
of food delivery apps
15
34315
1355
des applications de livraison de nourriture
00:35
like Deliveroo and Just Eat has seen
16
35670
2410
comme Deliveroo et Just Eat
00:38
a revolution in takeaway food.
17
38080
2045
a révolutionné les plats à emporter.
00:40
Today it's not just pizza
18
40125
1704
Aujourd'hui, ce ne sont pas seulement des pizzas
00:41
and curries being delivered to people's
19
41829
2051
et des currys qui sont livrés à la
00:43
front door - there's a wide range
20
43880
2060
porte des gens - il existe un large éventail
00:45
of food dishes
21
45941
799
de plats
00:46
and styles from around the world.
22
46750
2449
et de styles alimentaires du monde entier.
00:49
And with cafes and pubs closed during
23
49199
2191
Et avec les cafés et les pubs fermés pendant le
00:51
lockdown, more and more
24
51390
1389
verrouillage, de plus en plus
00:52
food chains and restaurants
25
52779
1631
de chaînes alimentaires et de restaurants
00:54
are switching to delivery-only services -
26
54410
2917
se tournent vers des services de livraison uniquement -
00:57
takeaways - to bring meals
27
57327
1884
plats à emporter - pour apporter des repas
00:59
to people who are isolating.
28
59211
2028
aux personnes qui s'isolent.
01:01
Over the last few weeks many takeaway
29
61239
2162
Au cours des dernières semaines, de nombreuses
01:03
companies have seen orders
30
63401
1549
entreprises de plats à emporter ont vu leurs commandes
01:04
increase dramatically as
31
64950
1430
augmenter de façon spectaculaire alors que les
01:06
people find themselves stuck at home
32
66380
2252
gens se retrouvent coincés chez eux en
01:08
due to the coronavirus pandemic.
33
68632
2043
raison de la pandémie de coronavirus.
01:10
But what are they
34
70675
1085
Mais que
01:11
choosing to eat? That's my quiz question
35
71760
2652
choisissent-ils de manger ? C'est ma question du quiz
01:14
for today, Georgina - last year
36
74412
2096
pour aujourd'hui, Georgina - l'année dernière,
01:16
what was Deliveroo's
37
76508
1352
quel a été le
01:17
most ordered dish? Was it:
38
77860
2243
plat le plus commandé de Deliveroo ? Était-ce :
01:20
a) Hawaiian Poke bowls?
39
80103
2034
a) Des bols à poke hawaïens ?
01:22
b) Cheeseburgers?
40
82140
2120
b) Des cheeseburgers ?
01:24
or, c) Chicken burritos?
41
84260
2270
ou, c) Burritos au poulet?
01:26
I would have thought it was 'fish and
42
86530
2210
J'aurais pensé que c'était du "fish and
01:28
chips', but I'll go with b) Cheeseburgers.
43
88740
3200
chips", mais j'irai avec b) Cheeseburgers.
01:31
OK, we'll find out later if you were right.
44
91940
2220
OK, nous verrons plus tard si vous aviez raison.
01:34
One consequence of
45
94560
1240
L'une des conséquences de
01:35
the increasing popularity
46
95800
1340
la popularité croissante
01:37
of takeaways is something called
47
97140
2226
des plats à emporter est ce qu'on appelle les
01:39
'dark kitchens'. Unlike apps such
48
99366
2335
«cuisines sombres». Contrairement aux applications telles
01:41
as Deliveroo and Just Eat
49
101701
1769
que Deliveroo et Just Eat
01:43
which connect customers to local
50
103470
2050
qui connectent les clients aux
01:45
takeaways, these digital 'dark kitchens'
51
105520
3520
plats à emporter locaux, ces «cuisines sombres» numériques
01:49
work as just-for-delivery
52
109040
1880
fonctionnent comme des restaurants de livraison juste
01:50
restaurants. Inside, chefs cook in
53
110920
2480
. À l'intérieur, les chefs cuisinent dans des
01:53
kitchens without waiters, tables or
54
113400
2460
cuisines sans serveurs, tables ou
01:55
diners, preparing
55
115880
1500
convives, préparant
01:57
high-quality dishes ready for delivery
56
117380
1760
des plats de haute qualité prêts à être livrés
01:59
straight to your home.
57
119140
1400
directement à votre domicile.
02:00
One of the first 'dark kitchen' operations,
58
120540
2240
L'une des premières opérations de «cuisine noire»,
02:02
Taster, was started by chef Anton Soulier
59
122780
2920
Taster, a été lancée par le chef Anton Soulier
02:05
who in 2013 was working for Deliveroo
60
125710
2850
qui, en 2013, travaillait pour Deliveroo
02:08
when it was just a tiny company
61
128567
2448
alors qu'il ne s'agissait que d'une petite entreprise
02:11
operating only
62
131015
1105
opérant uniquement
02:12
in London. Now he's in charge of twelve
63
132120
2829
à Londres. Aujourd'hui, il est à la tête de douze
02:14
kitchens catering for
64
134949
1391
cuisines destinées à des
02:16
customers in London, Paris and
65
136340
2380
clients à Londres, Paris et
02:18
Madrid.
66
138720
1099
Madrid.
02:19
Sheila Dillon of BBC Radio 4's The Food
67
139819
2560
Sheila Dillon de l'émission The Food Program de BBC Radio 4 s'est
02:22
Programme went to the
68
142379
1404
rendue dans le
02:23
Bethnal Green area of east London
69
143783
2206
quartier de Bethnal Green à l'est de Londres
02:25
find out more.
70
145989
2411
pour en savoir plus.
02:28
When you go on the Taster website the
71
148400
2740
Lorsque vous vous rendez sur le site Web de Taster, les
02:31
restaurant names are virtual,
72
151140
2460
noms des restaurants sont virtuels,
02:33
all of them sold as 'designed
73
153600
2059
tous vendus comme « conçus
02:35
for delivery' by Taster. What that means is
74
155659
2812
pour la livraison » par Taster. Cela signifie que
02:38
all the menus, drawn up by
75
158471
1740
tous les menus, élaborés par
02:40
serious chefs are
76
160211
1138
des chefs sérieux, sont
02:41
designed to travel well, chosen so they'll
77
161349
2721
conçus pour bien voyager, choisis pour qu'ils
02:44
be warm, retain their texture
78
164070
1922
soient chauds, conservent leur texture
02:45
and won't look
79
165992
928
et ne ressemblent pas
02:46
like a dog's dinner when they come off
80
166920
2200
à un dîner de chien lorsqu'ils sortent de
02:49
the back of a bike. So strangely
81
169120
2460
l'arrière d'un vélo. Alors, étrangement,
02:51
the delivery,
82
171584
856
la livraison,
02:52
the bike, has become
83
172450
2053
le vélo, est devenu
02:54
a shaper of the foods we eat.
84
174503
2977
un façonneur des aliments que nous mangeons.
02:57
All the restaurants on Taster are virtual
85
177480
2554
Tous les restaurants sur Taster sont virtuels
03:00
- existing online and
86
180034
1340
- existants en ligne et
03:01
created by computers
87
181374
1276
créés par des ordinateurs
03:02
to appear like the real thing.
88
182650
2239
pour ressembler à de vrais.
03:04
Chefs cook the dishes using recipes
89
184889
2251
Les chefs cuisinent les plats en utilisant des recettes
03:07
and ingredients designed to
90
187140
1767
et des ingrédients conçus pour
03:08
travel well - be transported a
91
188907
1963
bien voyager - être transportés sur de
03:10
long way without being damaged or their
92
190870
2670
longues distances sans être endommagés ou leur
03:13
quality being spoiled.
93
193540
1900
qualité en être gâchée.
03:15
That's to avoid the takeaway food ending
94
195440
2060
C'est pour éviter que les plats à emporter ne
03:17
up like a dog's dinner - an informal
95
197500
2420
finissent comme un dîner de chien - une
03:19
way to say
96
199940
590
façon informelle de dire
03:20
something that looks messy or
97
200530
2051
quelque chose qui a l'air désordonné ou qui
03:22
has been very badly done.
98
202581
1768
a été très mal fait.
03:24
Usually the takeaways are transported
99
204349
2368
Habituellement, les plats à emporter sont transportés
03:26
in a box on the back of a
100
206717
1635
dans une boîte à dos d'un
03:28
delivery cyclist who
101
208352
1308
cycliste livreur qui les
03:29
rushes them from the kitchen to the
102
209660
1780
précipite de la cuisine au
03:31
customer's home. It's a very
103
211440
1900
domicile du client. C'est une façon très
03:33
modern way of eating, which
104
213344
1595
moderne de manger, qui, selon
03:34
Sheila thinks has become a shaper of the
105
214939
2693
Sheila, a façonné les
03:37
foods we eat - meaning that
106
217632
1853
aliments que nous mangeons, ce qui signifie
03:39
it has a strong influence
107
219485
1715
qu'elle a une forte influence
03:41
on how a situation develops.
108
221200
2640
sur l'évolution d'une situation.
03:43
However some are worried that the
109
223840
2240
Cependant, certains craignent que l'
03:46
increase in takeaways and
110
226080
1520
augmentation des plats à emporter et des
03:47
delivery-only food means
111
227603
1466
livraisons uniquement signifie que les
03:49
people are losing basic cooking skills.
112
229069
2585
gens perdent les compétences de base en cuisine.
03:51
It's something that Taster boss
113
231654
2099
C'est quelque chose que le patron de Taster,
03:53
Anton has noted too.
114
233760
1720
Anton, a également noté.
03:56
There is a strong underlying trend that
115
236160
2618
Il y a une forte tendance sous-jacente selon laquelle
03:58
maybe, in twenty, thirty years people
116
238778
2536
peut-être que dans vingt, trente ans, les gens
04:01
won't have
117
241314
686
n'auront plus de
04:02
kitchens - and it's already happening in
118
242000
2660
cuisine - et c'est déjà le cas
04:04
the US for example. I love cooking,
119
244660
3020
aux États-Unis par exemple. J'adore cuisiner,
04:07
it's one of
120
247687
833
c'est une de
04:08
my passions but I'm rarely doing it -
121
248529
2468
mes passions mais je le fais rarement -
04:10
occasionally on Sundays and everything as
122
250997
1631
occasionnellement le dimanche et tout
04:12
it's almost going to become a
123
252628
1971
ça va presque devenir un
04:14
weekend hobby.
124
254600
1340
passe-temps du week-end.
04:16
People choosing to eat takeaways
125
256580
2340
Les gens qui choisissent de manger à emporter
04:18
instead of cooking at home
126
258920
1560
au lieu de cuisiner à la maison
04:20
has become an underlying trend
127
260482
1798
sont devenus une tendance sous-jacente
04:22
- a general development in how people
128
262280
2762
- une évolution générale de la façon dont les gens
04:25
behave which is real but
129
265042
1829
se comportent, ce qui est réel mais
04:26
not immediately obvious.
130
266871
1829
pas immédiatement évident.
04:28
And in the future, cooking at home may
131
268700
1940
Et à l'avenir, la cuisine à la maison pourrait
04:30
even switch from being a
132
270640
1580
même passer d'une
04:32
daily necessity to a hobby
133
272240
1490
nécessité quotidienne à un passe
04:33
- an activity someone does in
134
273730
2098
-temps - une activité que quelqu'un fait pendant
04:35
their spare time for pleasure or relaxation.
135
275828
3182
son temps libre pour le plaisir ou la détente.
04:39
I do enjoy tucking into a takeaway
136
279010
2020
J'aime parfois manger des plats à emporter,
04:41
sometimes but personally
137
281030
1454
mais personnellement,
04:42
I couldn't survive without
138
282484
1576
je ne pourrais pas survivre sans
04:44
my kitchen, Neil.
139
284060
1470
ma cuisine, Neil.
04:45
Ah, but could you survive without
140
285530
1610
Ah, mais pourriez-vous survivre sans
04:47
Deliveroo? Remember in
141
287140
1480
Deliveroo ? Rappelez-vous dans
04:48
today's quiz question I asked
142
288621
1639
la question du quiz d'aujourd'hui, je vous ai demandé
04:50
you what Deliveroo's most ordered dish was.
143
290260
2760
quel était le plat le plus commandé de Deliveroo.
04:53
I said b) Cheeseburgers.
144
293020
3140
J'ai dit b) Cheeseburgers.
04:56
But the correct answer was
145
296160
1380
Mais la bonne réponse était
04:57
a) Hawaiian Poke bowls - a Hawaiian
146
297540
2580
a) bols hawaïens Poke - une
05:00
version of sushi.
147
300120
1300
version hawaïenne de sushi.
05:01
Now that's something
148
301420
1295
C'est quelque chose que
05:02
I couldn't cook at home!
149
302715
1555
je ne pouvais pas cuisiner à la maison !
05:04
Today we've been discussing the
150
304270
1517
Aujourd'hui, nous avons discuté de la
05:05
revolution in takeaways
151
305787
1147
révolution des plats à emporter
05:06
and home-delivered food which
152
306934
1446
et de la livraison à domicile qui
05:08
in recent years has become an underlying
153
308380
2334
est devenue ces dernières années une
05:10
trend - a general development
154
310714
1726
tendance de fond - une évolution générale
05:12
in how people behave,
155
312440
1250
de la façon dont les gens se comportent,
05:13
or in this case, eat.
156
313690
1590
ou dans ce cas, mangent.
05:15
Another trend has been the creation of
157
315280
2067
Une autre tendance a été la création de
05:17
virtual restaurants - online restaurants
158
317347
2218
restaurants virtuels - des restaurants en ligne
05:19
which look
159
319565
555
qui ressemblent
05:20
like the real thing but exist
160
320120
2160
à de vrais mais qui n'existent
05:22
only on the internet.
161
322280
1920
que sur Internet.
05:24
Chefs create dishes using ingredients
162
324200
2480
Les chefs créent des plats en utilisant des ingrédients
05:26
which travel well - can be
163
326680
1614
qui voyagent bien - peuvent être
05:28
transported a long way
164
328294
1366
transportés sur de longues distances
05:29
without being damaged or spoiled.
165
329660
1775
sans être endommagés ou gâtés.
05:31
That's so the customer doesn't
166
331435
1642
C'est ainsi que le client ne se retrouve
05:33
end up with a dog's dinner
167
333077
1423
pas avec un dîner de chien
05:34
- an informal expression meaning
168
334500
2360
- une expression informelle signifiant
05:36
something messy or badly done.
169
336860
2300
quelque chose de désordonné ou de mal fait.
05:39
Recent developments like high-quality
170
339160
2140
Les développements récents, tels que la
05:41
restaurant meals being delivered
171
341300
1400
livraison de repas de restaurant de haute qualité
05:42
by bike are shapers
172
342700
1280
à vélo,
05:43
of modern eating - things that have
173
343980
2399
façonnent l'alimentation moderne - des éléments qui ont
05:46
a strong influence on how
174
346380
1420
une forte influence sur l'évolution d'
05:47
a situation develops.
175
347800
1800
une situation.
05:49
All of which means that cooking may
176
349600
1560
Tout cela signifie que la cuisine pourrait
05:51
soon become just a hobby - an
177
351160
1560
bientôt devenir un passe-temps - une
05:52
activity someone does in
178
352720
1700
activité que quelqu'un pratique pendant
05:54
their spare time for pleasure or relaxation,
179
354420
2860
son temps libre pour le plaisir ou la détente,
05:57
for example cycling...
180
357287
1433
par exemple faire du vélo...
05:58
...or learning English.
181
358720
2490
...ou apprendre l'anglais.
06:01
That's all we have time for today.
182
361210
1810
C'est tout ce dont nous disposons aujourd'hui.
06:03
Happy cooking and goodbye for now!
183
363020
1580
Bonne cuisine et au revoir pour l'instant !
06:04
Bye!
184
364600
900
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7