💔💔💔 Can you die of a broken heart? ⏲️ 6 Minute English

212,604 views ・ 2018-06-28

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Neil: Hello and welcome to 6 Minute
0
7740
1300
Neil : Bonjour et bienvenue sur 6 Minute
00:09
English. I'm Neil.
1
9040
860
00:09
Rob: And hello, I'm Rob.
2
9900
1189
English. Je suis Neil.
Rob : Et bonjour, je suis Rob.
00:11
Neil: Today’s topic is about our health
3
11089
2461
Neil : Le sujet d'aujourd'hui concerne notre santé
00:13
and in particular our hearts. How’s your
4
13550
2460
et en particulier notre cœur. Comment va ton
00:16
heart, Rob?
5
16010
1000
coeur, Rob ?
00:17
Rob: Er, fine, I hope, as far as I know.
6
17010
2220
Rob : Euh, bien, j'espère, pour autant que je sache.
00:19
Neil: Do you take care of it?
7
19230
1470
Neil : Est-ce que tu t'en occupes ?
00:20
Rob : Well, not my heart specifically, but
8
20700
2428
Rob : Eh bien, pas mon cœur en particulier, mais
00:23
my health in general, yes. I like to exercise
9
23128
2602
ma santé en général, oui. J'aime faire de l'exercice
00:25
regularly and I try to eat healthy foods.
10
25730
2860
régulièrement et j'essaie de manger des aliments sains.
00:28
Neil: So that cheese burger I saw you eating
11
28590
2249
Neil : Alors ce cheese burger que je t'ai vu manger
00:30
just now was a healthy cheese burger?
12
30839
1891
tout à l'heure était un cheese burger sain ?
00:32
Rob: Fake news! You’re making that up, Neil!
13
32730
2300
Rob : Fausses nouvelles ! Vous inventez ça, Neil !
00:35
Don’t believe him, listeners. It would break
14
35030
2299
Ne le croyez pas, auditeurs. Ça me briserait
00:37
my heart if people thought I ate junk food.
15
37329
2531
le cœur si les gens pensaient que je mangeais de la malbouffe.
00:39
Neil: Now that’s an interesting expression.
16
39860
2503
Neil : Voilà une expression intéressante.
00:42
‘It would break my heart.’ We say that
17
42363
2387
« Ça me briserait le cœur. » On dit ça
00:44
when we talk about things that upset us.
18
44750
2023
quand on parle de choses qui nous bouleversent.
00:46
Of course, we don’t really mean that our heart
19
46773
2327
Bien sûr, nous ne voulons pas vraiment dire que notre cœur
00:49
is actually breaking.
20
49100
1150
se brise réellement.
00:50
Rob: However, you do sometimes hear stories
21
50250
2326
Rob : Cependant, vous entendez parfois des histoires
00:52
about people who they say ‘died from a broken
22
52576
2434
sur des personnes qui, selon eux, sont "mortes d'un
00:55
heart’.
23
55010
1000
cœur brisé".
00:56
Neil: That is today’s topic - Can you die
24
56010
2474
Neil : C'est le sujet d'aujourd'hui - Pouvez-vous mourir
00:58
from a broken heart? First though, the quiz
25
58484
2595
d'un cœur brisé ? Mais d'abord, la question du quiz
01:01
question. The first human-to-human heart transplant
26
61079
4113
. La première transplantation cardiaque interhumaine a
01:05
took place in 1967. But what country was it
27
65192
3467
eu lieu en 1967. Mais dans quel pays s'est-elle déroulée
01:08
in? Was it a) South Africa, b) USA or c) China
28
68659
5070
? Était-ce a) l'Afrique du Sud, b) les États-Unis ou c) la Chine
01:13
What do you think, Rob?
29
73729
1071
Qu'en penses-tu, Rob ?
01:14
Rob: Well, I think it is definitely
30
74800
1949
Rob : Eh bien, je pense que c'est définitivement
01:16
a) South Africa.
31
76749
891
a) l'Afrique du Sud.
01:17
Neil: OK, we’ll give you the answer at the
32
77640
2726
Neil : OK, nous vous donnerons la réponse à la
01:20
end of the programme.
33
80366
1363
fin de l'émission.
01:21
Now back to the subject of broken hearts and
34
81729
2538
Revenons maintenant au sujet des cœurs brisés et
01:24
if you can die from one. Dr Nikki Stamp is
35
84267
2422
si vous pouvez en mourir. Le Dr Nikki Stamp est
01:26
an Australian heart surgeon. She’s written
36
86689
2346
un chirurgien cardiaque australien. Elle a écrit
01:29
a book, helpfully called ‘Can You Die From
37
89035
2345
un livre, utilement intitulé « Pouvez-vous mourir d'
01:31
A Broken Heart?’ She was a guest on the
38
91380
2326
un cœur
01:33
BBC Radio 4 programme Woman’s Hour and was
39
93706
2504
01:36
asked that very question. Does she think it
40
96210
2696
brisé ? Est-ce qu'elle pense que
01:38
is possible?
41
98906
753
c'est possible ?
01:39
Dr Nikki Stamp: Yes, short answer is yes.
42
99659
2266
Dr Nikki Stamp : Oui, la réponse courte est oui.
01:41
It’s a little bit more nuanced than that.
43
101925
2265
C'est un peu plus nuancé que ça.
01:44
For most of us when we have a broken heart
44
104190
1985
Pour la plupart d'entre nous, quand nous avons le cœur brisé,
01:46
whether it’s bereavement or a relationship
45
106175
1985
qu'il s'agisse d'un deuil ou d'une relation
01:48
coming to an end we will be fine. We’ll
46
108160
2442
qui se termine, tout ira bien. On va se
01:50
muddle our way through it, we’ll take not
47
110602
2568
débrouiller, on ne prendra pas
01:53
so good care of ourselves but we’ll get
48
113170
2009
trop soin de nous mais on y arrivera
01:55
there. However the physical effects still
49
115179
2111
. Cependant, les effets physiques se
01:57
happen and it is a big stress on your emotions
50
117290
2618
produisent toujours et c'est un gros stress sur vos émotions
01:59
obviously but also on your body.
51
119908
1821
évidemment mais aussi sur votre corps.
02:01
Neil: So she says, yes, it is possible to
52
121729
2675
Neil : Alors elle dit, oui, il est possible de
02:04
die from a broken heart. But, Rob, is it as
53
124404
2806
mourir d'un cœur brisé. Mais, Rob, est-ce aussi
02:07
clear and simple as that?
54
127210
1660
clair et simple que cela ?
02:08
Rob: Well, no. She said it was a bit more
55
128870
2714
Rob : Eh bien, non. Elle a dit que c'était un peu plus
02:11
nuanced. This means it’s not a simple relationship.
56
131584
3376
nuancé. Cela signifie que ce n'est pas une relation simple.
02:14
A situation that is nuanced has small but
57
134960
2466
Une situation nuancée présente
02:17
possibly important differences.
58
137426
1864
des différences mineures mais peut-être importantes.
02:19
Neil: She mentioned a couple of situations
59
139290
1993
Neil : Elle a mentionné quelques situations
02:21
where we say that people could have a broken
60
141283
2087
où nous disons que les gens peuvent avoir le
02:23
heart, didn’t she?
61
143370
1000
cœur brisé, n'est-ce pas ?
02:24
Rob: Yes, she talked about times of great
62
144370
2460
Rob : Oui, elle a parlé de moments de grande
02:26
unhappiness and emotional stress. One of the
63
146830
2640
tristesse et de stress émotionnel. L'un de
02:29
ones she mentioned was bereavement. Bereavement
64
149470
2907
ceux qu'elle a mentionnés était le deuil. Le deuil
02:32
is the intense feeling of sadness we get when
65
152377
2783
est le sentiment intense de tristesse que nous ressentons lorsqu'un
02:35
someone close to us dies.
66
155160
1510
proche décède.
02:36
Neil: The other situation where we say people
67
156670
2830
Neil : L'autre situation dans laquelle nous disons que les gens
02:39
are broken-hearted is, as Dr Stamp said, when
68
159500
2830
ont le cœur brisé est, comme l'a dit le Dr Stamp,
02:42
a relationship comes to an end. So if your
69
162330
2632
lorsqu'une relation prend fin. Donc, si votre
02:44
boyfriend, girlfriend, husband wife or lover
70
164962
2758
petit ami, petite amie, mari, femme ou amant
02:47
decides they no longer want to be with you.
71
167720
2410
décide qu'il ne veut plus être avec vous.
02:50
Rob: So these are times when we use the expression
72
170130
2565
Rob : Ce sont donc des moments où nous utilisons l'expression
02:52
to be broken-hearted. But, thankfully, they
73
172695
2205
d'avoir le cœur brisé. Mais, heureusement, ils
02:54
don’t usually lead to death. She said that
74
174900
2865
ne mènent généralement pas à la mort. Elle a dit que d'
02:57
usually we muddle through. This expression
75
177765
2865
habitude nous nous débrouillons. Cette expression
03:00
means that we get through our sadness. Maybe
76
180630
2603
signifie que nous surmontons notre tristesse. Peut-être
03:03
slowly and maybe we don’t think clearly
77
183233
2307
lentement et peut-être que nous ne pensons pas clairement
03:05
and don’t make the right decisions – but
78
185540
2344
et ne prenons pas les bonnes décisions - mais
03:07
in the end, we mend our broken hearts.
79
187884
2226
à la fin, nous réparons nos cœurs brisés.
03:10
Neil: For some people, a few people though,
80
190110
2365
Neil : Pour certaines personnes, quelques personnes cependant,
03:12
the emotional stress does have an effect on
81
192475
2365
le stress émotionnel a un effet sur
03:14
the body, it does lead to physical symptoms
82
194840
3074
le corps, il entraîne des symptômes physiques
03:17
and sometimes, sadly, death. Here’s Dr Stamp
83
197914
3146
et parfois, malheureusement, la mort. Revoilà le Dr
03:21
again. Which expression does she use instead
84
201060
2745
Stamp. Quelle expression utilise-t-elle à la place
03:23
of the word ‘died’?
85
203805
1185
du mot « mort » ?
03:24
Dr Nikki Stamp: And then for some people,
86
204990
2638
Dr Nikki Stamp : Et puis pour certaines personnes,
03:27
you will die of a broken heart. We do tend
87
207628
2702
vous mourrez d'un cœur brisé. Nous avons tendance
03:30
to see that in people who you know, a few
88
210330
3466
à voir que chez les personnes que vous connaissez, quelques
03:33
weeks after grandma passed away,
89
213796
3984
semaines après le décès de grand-mère, grand-
03:37
grandad passed away not long after.
90
217780
1350
père est décédé peu de temps après.
03:39
Rob: She says that dying of a broken heart
91
219130
2555
Rob : Elle dit que mourir d'un cœur brisé
03:41
can happen with older people and she used
92
221685
2495
peut arriver chez les personnes âgées et elle a utilisé
03:44
the expression passed away rather than
93
224180
2674
l'expression décédée plutôt que
03:46
the word ‘died’.
94
226854
1126
le mot "décédé".
03:47
Neil: Dying from a broken heart may be quite
95
227980
3095
Neil : Mourir d'un cœur brisé peut être assez
03:51
rare, but heart problems still exist for many,
96
231075
3235
rare, mais les problèmes cardiaques existent toujours pour beaucoup, en
03:54
particularly those who are very overweight.
97
234310
2243
particulier ceux qui sont très en surpoids.
03:56
This is a problem in many parts of the world.
98
236553
2347
C'est un problème dans de nombreuses régions du monde.
03:58
But why is that?
99
238900
2710
Mais pourquoi est-ce?
04:01
Rob: Dr Stamp says that we are increasingly
100
241610
3125
Rob : Le Dr Stamp dit que nous manquons de plus en plus
04:04
time-poor. We have less and less free time,
101
244735
3125
de temps. Nous avons de moins en moins de temps libre,
04:07
as we are spending more working.
102
247860
2010
car nous passons plus de temps à travailler.
04:09
Neil: This leads to our not doing as much
103
249870
2791
Neil : Cela nous amène à ne pas faire autant d'
04:12
exercise and eating more convenience foods
104
252661
2859
exercice et à manger plus d'aliments prêts à l'emploi
04:15
rather than making our own food from
105
255520
1704
plutôt que de préparer nos propres aliments à partir d'
04:17
healthy ingredients.
106
257224
946
ingrédients sains.
04:18
Rob: The doctor says that we are not prioritising
107
258170
3017
Rob : Le médecin dit que nous ne donnons pas la priorité à
04:21
our health as we should be. Prioritising means
108
261187
2833
notre santé comme nous le devrions. Prioriser signifie
04:24
deciding how important different things are.
109
264020
2437
décider de l'importance de différentes choses.
04:26
So we are not thinking of our health as being
110
266457
2493
Nous ne considérons donc pas notre santé comme étant
04:28
as important as we should.
111
268950
1410
aussi importante que nous le devrions.
04:30
Neil: Right, well we’re quite time-poor
112
270360
1985
Neil : D'accord, eh bien, nous manquons de temps
04:32
in this programme, so it’s time for the
113
272345
1985
dans ce programme, il est donc temps de
04:34
answer to our quiz. In which country was the
114
274330
3159
répondre à notre quiz. Dans quel pays la
04:37
first human-to-human heart transplant carried
115
277489
3231
première transplantation cardiaque interhumaine a-t-elle été
04:40
out? The choices were South Africa, USA or
116
280720
3192
réalisée ? Les choix étaient l'Afrique du Sud, les États-Unis ou la
04:43
China. And what did you say, Rob?
117
283912
2508
Chine. Et qu'as-tu dit, Rob ?
04:46
Rob: Yeah, I was sure it was South Africa.
118
286420
2540
Rob : Ouais, j'étais sûr que c'était l'Afrique du Sud.
04:48
Neil: Well, you were right to be sure because
119
288960
2598
Neil : Eh bien, vous aviez raison d'être sûr parce que
04:51
the answer is South Africa. Congratulations
120
291558
2482
la réponse est l'Afrique du Sud. Félicitations
04:54
if you got that right. Now just time to
121
294040
2425
si vous avez bien compris. Il est maintenant temps de
04:56
recap today’s vocabulary.
122
296465
1555
récapituler le vocabulaire d'aujourd'hui.
04:58
Rob: We started off with nuanced. This adjective
123
298020
3172
Rob : Nous avons commencé avec des nuances. Cet adjectif
05:01
means something is not as simple as it might
124
301192
2908
signifie que quelque chose n'est pas aussi simple qu'il y
05:04
seem. There may be small but important things
125
304100
2725
paraît. Il peut y avoir des choses petites mais importantes
05:06
that need to be considered.
126
306825
1635
qui doivent être prises en compte.
05:08
Neil: Then there was bereavement. The sadness
127
308460
2311
Neil : Ensuite, il y a eu le deuil. La tristesse que
05:10
we feel when someone close to us has passed away.
128
310771
3209
nous ressentons lorsqu'un de nos proches décède.
05:13
Rob: 'Passed away' was one of our other words,
129
313980
2350
Rob : "Décédé" était l'un de nos autres mots,
05:16
and it’s a more gentle way of saying ‘died’.
130
316330
2350
et c'est une façon plus douce de dire "décédé".
05:18
Neil: We also had the phrasal verb muddle
131
318680
2513
Neil : Nous avons également eu du mal à comprendre le verbe
05:21
through. This expression means to get to the
132
321193
2697
à particule. Cette expression signifie arriver au
05:23
end of a difficult situation somehow. Not
133
323890
2582
bout d'une situation difficile d'une manière ou d'une autre. Pas
05:26
always by making the right decisions but in
134
326472
2708
toujours en prenant les bonnes décisions mais
05:29
the end, getting there.
135
329180
1350
en fin de compte, y arriver.
05:30
Rob: Being time-poor was the expression for
136
330530
2798
Rob : Être pauvre en temps était l'expression pour
05:33
not having enough free time.
137
333328
1822
ne pas avoir assez de temps libre.
05:35
Neil: And finally prioritising was the noun
138
335150
2400
Neil : Et enfin, prioriser était le nom
05:37
for deciding how important different things
139
337550
2400
pour décider de l'importance de différentes
05:39
are. Well that’s all from 6 Minute English
140
339950
2677
choses. Eh bien, c'est tout de 6 Minute English
05:42
today. Don’t break our hearts, do join us
141
342627
2613
aujourd'hui. Ne nous brisez pas le cœur, rejoignez-nous à
05:45
again, but in the meantime you can find us
142
345240
2525
nouveau, mais en attendant vous pouvez nous retrouver
05:47
in all the usual places: Facebook, Twitter,
143
347765
2585
à tous les endroits habituels : Facebook, Twitter,
05:50
Instagram, YouTube, and of course our website
144
350350
3285
Instagram, YouTube, et bien sûr notre site
05:53
bbclearningenglish.com, where you can find
145
353635
2875
bbclearningenglish.com, où vous pouvez trouver
05:56
all kinds of audio programmes, videos, activities
146
356510
3586
toutes sortes de des programmes audio, des vidéos, des activités
06:00
and quizzes to help you improve your English!
147
360096
3293
et des quiz pour vous aider à améliorer votre anglais !
06:03
Thanks for joining us and goodbye.
148
363389
1971
Merci de nous rejoindre et au revoir.
06:05
Rob: Bye!
149
365360
820
Rob : Au revoir !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7