This is where the English phrase 'work cut out' comes from...

37,858 views ・ 2017-10-20

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Welcome to the City. This area of London is where bankers and stockbrokers work.
0
1920
7050
Bienvenue dans la Ville. C'est dans ce quartier de Londres que travaillent les banquiers et les agents de change.
00:08
City workers look smart and work hard, but how much do they know about where they work?
1
8970
7470
Les employés de la ville ont l'air intelligents et travaillent dur, mais savent-ils où ils travaillent ?
00:16
If I said you had you work cut out for you, what does that mean?
2
16450
3660
Si je disais que vous aviez du pain sur la planche, qu'est-ce que cela signifie ?
00:20
That I'm very busy and got an awful lot to do in a short amount of time.
3
20110
4429
Que je suis très occupé et que j'ai énormément de choses à faire en peu de temps.
00:24
You've got quite a lot to do on a certain thing or a project.
4
24539
3761
Vous avez beaucoup à faire sur une certaine chose ou un projet.
00:28
The traffic's terrible. I've really got my work cut out getting there on time.
5
28300
4750
Le trafic est terrible. J'ai vraiment du pain sur la planche pour arriver à l'heure.
00:33
Where in the world do you think that saying first came from?
6
33050
3400
D'où dans le monde pensez-vous que ce dicton est venu pour la première fois ?
00:36
My guess would be that it's from some sort of tailoring and having to cut your work out.
7
36450
7099
Je suppose que cela vient d'une sorte de couture et d'avoir à couper votre travail.
00:43
Would it surprise you to learn that this saying was probably first used on this street,
8
43549
6981
Seriez-vous surpris d'apprendre que ce dicton a probablement été utilisé pour la première fois dans cette rue,
00:50
just a little bit up that road?
9
50530
2090
juste un peu plus haut sur cette route ?
00:52
It wouldn't surprise me at all, no.
10
52620
2450
Cela ne m'étonnerait pas du tout, non.
00:55
And what's the name of this street?
11
55070
1790
Et comment s'appelle cette rue ?
00:56
This is Threadneedle Street.
12
56860
3030
C'est la rue Threadneedle.
00:59
Threadneedle Street was the home of tailoring in the 16th and 17th centuries.
13
59890
8659
Threadneedle Street était le berceau de la couture aux XVIe et XVIIe siècles.
01:08
Tailors worked with assistants. The assistants would cut out the cloth and the tailors would sew it.
14
68549
6351
Les tailleurs travaillaient avec des assistants. Les assistants découpaient le tissu et les tailleurs le cousaient.
01:14
If the tailor didn't work quickly enough, the pile of cloth would get bigger and bigger;
15
74900
7270
Si le tailleur ne travaillait pas assez vite, le tas de tissu devenait de plus en plus gros ;
01:22
and because his work was cut out for him, he could clearly see that there was a
16
82170
5280
et parce que son travail était fait pour lui, il voyait clairement qu'il y avait
01:27
lot to do and it was all jumbled up in a mess.
17
87450
2690
beaucoup à faire et que tout était pêle-mêle.
01:30
In other words, he had a really difficult job ahead of him...
18
90140
6260
En d'autres termes, il avait un travail vraiment difficile devant lui...
01:36
...just like the modern day Londoners here in the city, many of whom do difficult and stressful jobs too.
19
96520
7200
... tout comme les Londoniens modernes ici dans la ville, dont beaucoup font aussi des travaux difficiles et stressants.
01:45
I tell you what… I've got my work cut out just trying to get across this road!
20
105280
4620
Je vais vous dire quoi… J'ai du pain sur la planche juste pour essayer de traverser cette route !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7