BOX SET: English vocabulary mega-class! 😍 Learn 8 English idioms in 20 minutes!

58,225 views ・ 2023-11-26

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello and welcome to The English We Speak from BBC Learning English. I'm Feifei.
0
80
5480
Bonjour et bienvenue dans The English We Speak de BBC Learning English. Je m'appelle Feifei.
00:05
And I'm Neil.
1
5680
1080
Et je m'appelle Neil.
00:06
Hang on a minute, Feifei.
2
6880
1200
Attends une minute, Feifei.
00:08
Your champagne and caviar will be arriving in just a minute.
3
8200
3400
Votre champagne et votre caviar arriveront dans une minute seulement.
00:11
Champagne and caviar? But we're recording a programme.
4
11720
4520
Du champagne et du caviar ? Mais nous enregistrons un programme.
00:16
Yes, and when we're finished,
5
16360
1600
Oui, et quand nous aurons terminé,
00:18
your Rolls Royce will be arriving to take you back to the palace.
6
18080
3240
votre Rolls Royce arrivera pour vous ramener au palais. Une
00:21
Rolls Royce?
7
21440
1680
Rolls-Royce ?
00:23
Palace? Are you OK?
8
23240
2320
Palais? Êtes-vous ok?
00:25
Oh, would you prefer a limousine?
9
25680
1640
Oh, tu préfÚrerais une limousine ?
00:27
Right, Neil. What's going on?
10
27440
1920
C'est vrai, Neil. Que se passe-t-il?
00:29
I'm giving you 'the royal treatment'.
11
29480
2360
Je vous donne « le traitement royal ».
00:31
Ah, I see.
12
31960
1480
Ah, je vois.
00:33
To give someone 'the royal treatment'
13
33560
2280
Donner à quelqu'un « le traitement royal »
00:35
means to behave towards them as if they're very important.
14
35960
3560
signifie se comporter envers lui comme s'il Ă©tait trĂšs important.
00:39
Exactly.
15
39640
1000
Exactement.
00:40
It means to treat someone in the way a member of a royal family would expect.
16
40760
4040
Cela signifie traiter quelqu’un de la maniùre dont s’attendrait un membre de la famille royale.
00:44
Now let's hear some examples of this expression in use.
17
44920
3440
Écoutons maintenant quelques exemples de cette expression utilisĂ©e.
00:51
I met my boyfriend's parents for the first time last week
18
51400
3600
J'ai rencontré les parents de mon petit ami pour la premiÚre fois la semaine derniÚre
00:55
and they gave me the royal treatment.
19
55120
3080
et ils m'ont réservé un traitement royal.
00:58
We went out for a beautiful meal and then the theatre afterwards.
20
58320
4600
Nous sommes sortis pour un bon repas et ensuite nous sommes allés au théùtre.
01:04
You get the royal treatment when you book hospitality tickets in the Premier League.
21
64160
5360
Vous bénéficiez d'un traitement royal lorsque vous réservez des billets d'hospitalité en Premier League.
01:09
Free food and drinks and an amazing view of the match.
22
69640
4400
Nourriture et boissons gratuites et vue imprenable sur le match.
01:15
I can't stand the new boss.
23
75240
2400
Je ne supporte pas le nouveau patron.
01:17
He really expects the royal treatment from everyone.
24
77760
3840
Il attend vraiment le traitement royal de la part de tout le monde.
01:21
He's not that important!
25
81720
2160
Il n'est pas si important que ça !
01:27
You're listening to The English We Speak from BBC Learning English.
26
87120
4080
Vous Ă©coutez The English We Speak de BBC Learning English.
01:31
In this programme, we're marking Queen Elizabeth II's Platinum Jubilee —
27
91320
4680
Dans ce programme, nous cĂ©lĂ©brons le jubilĂ© de platine de la reine Elizabeth II –
01:36
that's 70 years as British monarch — with a royal expression.
28
96120
4520
c'est-à-dire les 70 ans de monarque britannique – avec une expression royale.
01:40
If you give someone 'the royal treatment', you treat them very well —
29
100760
3440
Si vous donnez à quelqu'un « le traitement royal », vous le traitez trÚs bien,
01:44
as if they were a king or a queen.
30
104320
1800
comme s'il Ă©tait un roi ou une reine.
01:46
Exactly. So, Neil, where's the champagne and caviar?
31
106240
4560
Exactement. Alors Neil, oĂč sont le champagne et le caviar ?
01:50
What champagne and caviar?
32
110920
1640
Quel champagne et quel caviar ?
01:52
That you promised at the start of the programme.
33
112680
2560
Cela vous l'avez promis au début du programme.
01:55
Oh, I just made that up in order to teach our listeners a useful expression.
34
115360
4880
Oh, j'ai juste inventé ça afin d'enseigner à nos auditeurs une expression utile.
02:00
So, I guess I'll be getting the train home as usual.
35
120360
3000
Donc, je suppose que je vais prendre le train pour rentrer chez moi comme d'habitude.
02:03
Sorry, no royal treatment for you today.
36
123480
2200
Désolé, pas de traitement royal pour vous aujourd'hui.
02:05
— Bye! — Bye.
37
125800
1960
- Au revoir! - Au revoir.
02:07
This is The English We Speak with me, Jiaying.
38
127880
2400
C'est l'anglais que nous parlons avec moi, Jiaying.
02:10
And me, Neil. And I'm doing a bit of detective work today.
39
130400
3480
Et moi, Neil. Et je fais un peu de travail de détective aujourd'hui.
02:14
Detective work?
40
134000
1240
Travail de détective?
02:15
So, you're still searching for information about the missing biscuits?
41
135360
3880
Alors, vous cherchez toujours des informations sur les biscuits disparus ?
02:19
It's a bit of a mystery, isn't it?
42
139360
1840
C'est un peu un mystĂšre, n'est-ce pas ?
02:21
Yes, I think a crime has been committed.
43
141320
2240
Oui, je pense qu'un crime a été commis.
02:23
Someone has stolen the office biscuit tin and we've got nothing to eat.
44
143680
4040
Quelqu'un a volé la boßte à biscuits du bureau et nous n'avons rien à manger.
02:27
So, Neil, when did this happen?
45
147840
2240
Alors Neil, quand est-ce arrivé ?
02:30
It disappeared from the kitchen yesterday.
46
150200
2120
Il a disparu de la cuisine hier.
02:32
But this morning, the tin had been returned and now it's empty!
47
152440
3400
Mais ce matin, la boßte avait été restituée et maintenant elle est vide !
02:35
Ah! The plot thickens.
48
155960
1640
Ah ! L'intrigue se corse.
02:37
There's no 'plot', Jiaying.
49
157720
1240
Il n'y a pas d'intrigue, Jiaying.
02:39
This isn't a story or a play, it's real life. Well, sort of.
50
159080
4760
Ce n'est pas une histoire ou une piÚce de théùtre, c'est la vraie vie. Eh bien, en quelque sorte.
02:43
I know. It's just a saying.
51
163960
2560
Je sais. C'est juste un dicton.
02:46
When we say 'the plot thickens'
52
166640
2000
Quand nous disons « l’intrigue s’épaissit »,
02:48
we mean the situation has become more mysterious and more complicated.
53
168760
4720
nous voulons dire que la situation est devenue plus mystérieuse et plus compliquée.
02:53
So, I mean the mystery of the missing biscuit tin has become more mysterious.
54
173600
5040
Donc, je veux dire que le mystÚre de la boßte à biscuits manquante est devenu plus mystérieux.
02:58
Let's hear some more examples of this phrase, 'the plot thickens'.
55
178760
4360
Écoutons d'autres exemples de cette expression : « l'intrigue s'Ă©paissit ».
03:06
Despite accusing him of stealing,
56
186960
2680
Bien qu'il soit accusé de vol,
03:09
it turns out he wasn't around when the crime was committed.
57
189760
4520
il s'avÚre qu'il n'était pas là lorsque le crime a été commis.
03:14
Mm, the plot thickens!
58
194400
2800
Mm, l'intrigue s'Ă©paissit !
03:19
The woman I saw him with at the theatre wasn't his wife. The plot thickens!
59
199400
6520
La femme avec qui je l'ai vu au théùtre n'était pas sa femme. L'intrigue se corse!
03:27
I thought he'd lost his job,
60
207840
2120
Je pensais qu'il avait perdu son emploi,
03:30
but I still see him leave for work every morning. The plot thickens!
61
210080
5000
mais je le vois encore partir travailler tous les matins. L'intrigue se corse!
03:38
This is The English We Speak from BBC Learning English.
62
218720
3400
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English.
03:42
We're talking about the phrase 'the plot thickens'.
63
222240
3040
Nous parlons de l’expression « l’intrigue s’épaissit ».
03:45
It's a light-hearted way of saying
64
225400
1960
C'est une façon légÚre de dire qu'une
03:47
a situation has become more mysterious or complicated.
65
227480
3600
situation est devenue plus mystérieuse ou compliquée.
03:51
So, Neil, the biscuit tin is empty.
66
231200
3320
Alors, Neil, la boĂźte Ă  biscuits est vide.
03:54
Isn't it clear what's happened?
67
234640
1600
Ce qui s'est passé n'est-il pas clair ?
03:56
Er, someone has eaten all the biscuits?
68
236360
2360
Euh, quelqu'un a mangé tous les biscuits ?
03:58
— Yes! — Who would do such a thing!
69
238840
2480
- Oui! — Qui ferait une chose pareille !
04:01
Neil, I did see some biscuit crumbs on Rob's desk earlier.
70
241440
4160
Neil, j'ai vu des miettes de biscuits sur le bureau de Rob plus tĂŽt.
04:05
Ah! The plot thickens.
71
245720
1720
Ah ! L'intrigue se corse.
04:07
I don't think it does, Neil. It's obvious who ate all the biscuits!
72
247560
3560
Je ne pense pas que ce soit le cas, Neil. C'est évident qui a mangé tous les biscuits !
04:11
Rob! Right, I'm off to have a word with him. Bye.
73
251240
3200
Rob! Bon, je pars lui parler. Au revoir.
04:14
Bye, Neil.
74
254560
1520
Au revoir, Neil.
04:16
Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei.
75
256200
3760
Bonjour et bienvenue sur The English We Speak. Je m'appelle Feifei.
04:20
And I'm Neil. Wow! That food smells amazing! What is it?
76
260080
3840
Et je m'appelle Neil. Ouah! Cette nourriture sent incroyablement bon ! Qu'est-ce que c'est?
04:24
It's part of my new diet!
77
264040
1640
Cela fait partie de mon nouveau régime !
04:25
I've decided to start eating much more healthily as my New Year's resolution.
78
265800
5080
J'ai décidé de commencer à manger beaucoup plus sainement comme résolution du Nouvel An.
04:31
You're making me hungry! I'm really impressed with your new healthy lifestyle.
79
271000
4160
Tu me donnes faim ! Je suis vraiment impressionné par votre nouveau mode de vie sain. Toutes nos
04:35
Congratulations!
80
275280
1160
félicitations!
04:36
Yes, it's a change for the better.
81
276560
2120
Oui, c'est un changement pour le mieux.
04:38
What?! A change for the butter?
82
278800
1920
Quoi?! Un changement pour le beurre ?
04:40
You've started eating only butter? Nothing else?!
83
280840
3360
Vous avez commencé à manger uniquement du beurre ? Rien d'autre?!
04:44
That doesn't sound like a balanced diet!
84
284320
1960
Cela ne ressemble pas à une alimentation équilibrée !
04:46
No. I said, "A change for the better."
85
286400
3160
Non, j'ai dit : "Un changement pour le mieux".
04:49
We use the expression 'a change for the better'
86
289680
2520
Nous utilisons l'expression « un changement pour le mieux »
04:52
to talk about an improvement in the state or condition of something.
87
292320
4160
pour parler d'une amélioration de l'état ou de la condition de quelque chose.
04:56
For example, my new diet is an improvement in the way I eat!
88
296600
3760
Par exemple, mon nouveau régime est une amélioration dans ma façon de manger !
05:00
Ah, that makes sense. And now I can see what you're eating.
89
300480
3480
Ah, c'est logique. Et maintenant je peux voir ce que tu manges.
05:04
So many vegetables!
90
304080
1440
Tant de légumes !
05:05
Compared with the takeaway food you used to eat,
91
305640
2360
Par rapport aux plats Ă  emporter que vous mangiez auparavant,
05:08
it really is a change for the better.
92
308120
2080
c'est vraiment un changement pour le mieux.
05:10
Maybe you can give me some advice about what to eat!
93
310320
2920
Peut-ĂȘtre pourriez-vous me donner quelques conseils sur quoi manger !
05:13
We can talk more about that after these examples.
94
313360
3120
Nous pourrons en parler davantage aprĂšs ces exemples.
05:19
The new manager brought in some new plants and repainted the office.
95
319800
4560
Le nouveau directeur a apporté de nouvelles plantes et repeint le bureau.
05:24
The new look really was a change for the better.
96
324480
2920
Le nouveau look Ă©tait vraiment un changement pour le mieux.
05:28
Many people feel that four-day working weeks would be a change for the better.
97
328960
4680
De nombreuses personnes estiment que la semaine de travail de quatre jours constituerait un changement positif.
05:35
The decision to change the focus of the project was a change for the better.
98
335280
4440
La dĂ©cision de changer l’orientation du projet Ă©tait un changement pour le mieux.
05:43
This is The English We Speak from BBC Learning English.
99
343320
3760
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English.
05:47
We're learning about the expression 'a change for the better'.
100
347200
3560
Nous apprenons l'expression « un changement pour le mieux ».
05:50
We use this to say there's been an improvement
101
350880
2440
Nous utilisons cela pour dire qu'il y a eu une amélioration
05:53
in the condition or quality of something.
102
353440
2240
de l'état ou de la qualité de quelque chose.
05:55
So, when I stopped eating meat,
103
355800
1800
Alors, quand j’ai arrĂȘtĂ© de manger de la viande,
05:57
I felt that it was a change for the better for me. I feel being vegetarian suits me.
104
357720
5320
j’ai senti que c’était un changement positif pour moi. Je pense qu'ĂȘtre vĂ©gĂ©tarien me convient.
06:03
Yes, and getting regular exercise can also be a change for the better!
105
363160
4800
Oui, et faire de l’exercice rĂ©guliĂšrement peut aussi ĂȘtre un changement pour le mieux !
06:08
Do you want to know what else would be a change for the better?
106
368080
3200
Voulez-vous savoir quoi d’autre pourrait ĂȘtre un changement pour le mieux ?
06:11
Sure? What? Less stress? Less work?
107
371400
2280
Bien sûr? Quoi? Moins de stress? Moins de travail?
06:13
No.
108
373800
1000
Non,
06:14
If you never wear that horrible flamingo costume you wore for Halloween again!
109
374920
5120
si vous ne portez plus jamais cet horrible costume de flamant rose que vous portiez pour Halloween !
06:20
That really would bena change for the better for all of us!
110
380160
3200
Cela changerait vraiment pour le mieux pour nous tous !
06:23
Well, that I can't promise. Sorry!
111
383480
2440
Eh bien, ça, je ne peux pas le promettre. Désolé!
06:26
— Bye, Neil! — Bye!
112
386040
1520
— Au revoir, Daniel ! - Au revoir!
06:28
Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei.
113
388800
3680
Bonjour et bienvenue sur The English We Speak. Je m'appelle Feifei.
06:32
And I'm Neil.
114
392600
1000
Et je m'appelle Neil.
06:33
Neil, I just want to say thanks for my present — it was exactly what I needed.
115
393720
5400
Neil, je veux juste te remercier pour mon cadeau – c'Ă©tait exactement ce dont j'avais besoin.
06:39
Well, I know you love tea,
116
399240
1640
Eh bien, je sais que vous aimez le thé,
06:41
and I heard that you smashed your favourite teapot,
117
401000
2720
et j'ai entendu dire que vous aviez brisé votre théiÚre préférée,
06:43
so what better present than a BBC Learning English teapot?
118
403840
3800
alors quel meilleur cadeau qu'une théiÚre BBC Learning English ?
06:47
Exactly, a teapot is the gift that keeps on giving!
119
407760
4560
Justement, une théiÚre est le cadeau qui ne cesse de faire plaisir !
06:52
What?! Keep on giving gifts?
120
412440
2040
Quoi?! Continuer Ă  offrir des cadeaux ?
06:54
I'm sorry, Feifei, I can only afford one gift for you this year!
121
414600
3520
Je suis désolé, Feifei, je ne peux m'offrir qu'un seul cadeau cette année !
06:58
I can't keep giving you gifts. How rich do you think I am?
122
418240
3240
Je ne peux pas continuer à t'offrir des cadeaux. À quel point pensez-vous que je suis riche ?
07:01
No. I said, 'the gift that keeps on giving'.
123
421600
3960
Non, j'ai dit : « le cadeau qui continue Ă  ĂȘtre offert ».
07:05
We use the expression 'the gift that keeps on giving'
124
425680
3280
Nous utilisons l'expression « le cadeau qui continue de donner »
07:09
to talk about a thing or situation
125
429080
2280
pour parler d'une chose ou d'une situation
07:11
which has benefits that are repeated over a long period of time.
126
431480
4120
qui présente des avantages qui se répÚtent sur une longue période de temps.
07:15
So, in the case of the teapot,
127
435720
1760
Donc, dans le cas de la théiÚre,
07:17
it's something really useful that I can keep on using!
128
437600
3360
c'est quelque chose de vraiment utile que je peux continuer Ă  utiliser !
07:21
Ah, that makes sense. And it's not just for presents, right?
129
441080
3600
Ah, c'est logique. Et ce n'est pas seulement pour les cadeaux, n'est-ce pas ?
07:24
For example, that silly video of Roy singing always makes me laugh.
130
444800
4360
Par exemple, cette vidéo idiote de Roy chantant me fait toujours rire.
07:29
It's the gift that keeps on giving.
131
449280
2160
C'est le cadeau qui continue Ă  ĂȘtre offert.
07:31
What silly video?
132
451560
1320
Quelle vidéo idiote ?
07:33
We can talk more about this video while we listen to these examples.
133
453000
3760
Nous pouvons parler davantage de cette vidéo en écoutant ces exemples.
07:40
That subscription to the video streaming site you gave me
134
460240
3160
Cet abonnement au site de streaming vidéo que vous m'avez offert
07:43
is the gift that keeps on giving.
135
463520
2640
est le cadeau que je continue de faire.
07:47
That marketing campaign went viral,
136
467360
2480
Cette campagne marketing est devenue virale
07:49
and people are still watching the video ten years later.
137
469960
3160
et les gens regardent toujours la vidéo dix ans plus tard.
07:53
It's the gift that keeps on giving.
138
473240
2040
C'est le cadeau qui continue Ă  ĂȘtre offert.
07:56
My investment in shares is the gift that keeps on giving.
139
476240
4000
Mon investissement en actions est le cadeau qui continue de faire plaisir.
08:00
I get dividends every month.
140
480360
2120
Je reçois des dividendes chaque mois.
08:05
This is The English We Speak from BBC Learning English.
141
485760
3520
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English.
08:09
We're learning about the expression 'the gift that keeps on giving',
142
489400
3600
Nous apprenons l'expression « le don qui continue de donner »,
08:13
which means a present or situation
143
493120
2160
qui désigne un présent ou une situation
08:15
which has benefits that are repeated over a long period of time.
144
495400
4200
qui présente des bénéfices qui se répÚtent sur une longue période de temps.
08:19
I've just watched that video of Roy singing. It's hilarious!
145
499720
3280
Je viens de regarder cette vidéo de Roy chantant. C'est hilarant!
08:23
I know. It makes me laugh every time I watch it.
146
503120
3120
Je sais. Cela me fait rire Ă  chaque fois que je le regarde.
08:26
It really is the gift that keeps on giving!
147
506360
3280
C'est vraiment le cadeau qui ne cesse de faire !
08:29
I didn't know Roy could reach such high notes!
148
509760
2640
Je ne savais pas que Roy pouvait atteindre des notes aussi aiguës !
08:32
I particularly loved when the dogs start howling with him!
149
512520
3120
J'ai particuliÚrement aimé quand les chiens se mettent à hurler avec lui !
08:35
I think I'm going to watch it again
150
515760
1480
Je pense que je vais le revoir
08:37
while I have a nice cup of tea made in that teapot you gave me!
151
517360
3920
pendant que je bois une bonne tasse de thé dans la théiÚre que tu m'as offerte !
08:41
Would you like a cup of tea?
152
521400
1440
Voulez-vous une tasse de thé?
08:42
Oh, yes, please. Tea's always a good idea.
153
522960
2200
Oh oui s'il te plait. Le thé est toujours une bonne idée.
08:45
— Bye, Neil. — Bye.
154
525280
1440
— Au revoir, Neil. - Au revoir.
08:47
The English We Speak.
155
527960
2160
L'anglais que nous parlons.
08:50
From BBC Learning English dot com.
156
530240
3120
De BBC Learning English point com.
08:54
Hello, this is The English We Speak and I'm Feifei.
157
534440
3920
Bonjour, ici The English We Speak et je m'appelle Feifei.
08:58
And hello, I'm Neil.
158
538480
1280
Et bonjour, je m'appelle Neil.
08:59
— Hey, great news, Neil! — Oh, yeah, what's that?
159
539880
3160
— HĂ©, bonne nouvelle, Neil ! — Ah oui, qu'est-ce que c'est ?
09:03
I got a promotion.
160
543160
1920
J'ai eu une promotion.
09:05
Oh. Well done.
161
545200
2520
Oh. Bien joué.
09:07
Congratulations and all that.
162
547840
1760
Félicitations et tout ça.
09:09
Come on, Neil, you were never going to get one.
163
549720
3480
Allez, Neil, tu n'allais jamais en avoir un.
09:13
And anyway, it's not all good news.
164
553320
2840
Et de toute façon, ce ne sont pas toutes de bonnes nouvelles.
09:16
A promotion — a pay rise, more power — how is that not all good news?
165
556280
5000
Une promotion – une augmentation de salaire, plus de pouvoir – en quoi tout cela n’est-il pas une bonne nouvelle ?
09:21
Well, it means longer hours, harder work, having to work with you more.
166
561400
5800
Eh bien, cela signifie des heures plus longues, un travail plus dur, devoir travailler davantage avec vous.
09:27
I expect you have some English expression to describe that!
167
567320
3920
J'espÚre que vous avez une expression anglaise pour décrire cela !
09:31
I do, Feifei. You have to 'take the rough with the smooth'.
168
571360
3840
Oui, Feifei. Il faut « prendre le dur avec le lisse ».
09:35
It means you have to accept the bad or unpleasant things in a situation
169
575320
4000
Cela signifie que vous devez accepter les choses mauvaises ou désagréables dans une situation
09:39
as well as the good things.
170
579440
1400
ainsi que les bonnes choses.
09:40
In other words, you can't have everything.
171
580960
2280
Autrement dit, on ne peut pas tout avoir.
09:43
Thanks for the sympathy, Neil!
172
583360
1600
Merci pour votre sympathie, Neil!
09:45
Here are some good things though, Feifei — examples!
173
585080
3000
Voici cependant quelques bonnes choses, Feifei – des exemples !
09:50
I'm going to use my qualification to get a really good job,
174
590480
3760
Je vais utiliser mes qualifications pour obtenir un trĂšs bon travail,
09:54
but I've lots of studying to do before I get it.
175
594360
2880
mais j'ai beaucoup d'Ă©tudes Ă  faire avant de l'obtenir.
09:57
Mm, well, you have to take the rough with the smooth, but good luck!
176
597360
4360
Mm, eh bien, il faut prendre le brut avec le lisse, mais bonne chance !
10:03
Having kids is very fulfilling, but it can be challenging too,
177
603320
4080
Avoir des enfants est trĂšs Ă©panouissant, mais cela peut aussi ĂȘtre un dĂ©fi,
10:07
especially the lack of sleep.
178
607520
2280
notamment en raison du manque de sommeil.
10:09
But I guess I have to take the rough with the smooth!
179
609920
3120
Mais je suppose que je dois prendre le brut avec le lisse !
10:15
This is The English We Speak from BBC Learning English
180
615160
3960
Il s'agit de The English We Speak de BBC Learning English
10:19
and we're learning about the phrase 'to take the rough with the smooth'
181
619240
4520
et nous apprenons l'expression « prendre le dur avec le doux »,
10:23
which means you have to accept the bad things in a situation
182
623880
3640
ce qui signifie que vous devez accepter les mauvaises choses d'une situation
10:27
as well as the good things.
183
627640
1440
ainsi que les bonnes choses.
10:29
So, poor you, Feifei — you've got a great new promotion,
184
629200
3240
Alors, pauvre toi, Feifei, tu as une nouvelle promotion formidable,
10:32
but you're going to have to work longer.
185
632560
1800
mais tu vas devoir travailler plus longtemps.
10:34
So, fewer lunches with me, less time at the pub.
186
634480
2760
Donc moins de déjeuners avec moi, moins de temps au pub.
10:37
The expression for that would be 'to take the smooth with the smooth'.
187
637360
5160
L'expression pour cela serait « prendre le bon avec le bon ».
10:42
But, do you know what?
188
642640
1440
Mais tu sais quoi?
10:44
This programme is a good example of taking the rough with the smooth.
189
644200
4680
Ce programme est un bon exemple de la maniĂšre de combiner le brut avec le lisse.
10:49
So, you mean there are some good things and some bad things?
190
649000
3000
Donc, tu veux dire qu’il y a des bonnes choses et des mauvaises choses ?
10:52
Hmm, so what are they?
191
652120
1760
Hmm, alors c'est quoi ?
10:54
Well, the rough things are presenting with you.
192
654000
3080
Eh bien, les choses difficiles se présentent à vous.
10:57
Ah, and the smooth things?
193
657200
1560
Ah, et les choses douces ?
10:58
The smooth things — the good things —
194
658880
1400
Les bonnes choses, les bonnes choses,
11:00
are it's a short programme and it's nearly over. It's time to go, Neil.
195
660400
4880
c'est que c'est un programme court et qu'il est presque terminé. Il est temps d'y aller, Neil.
11:05
Thank goodness. Enjoy your promotion then, hope it goes smoothly.
196
665400
3280
Dieu merci. Profitez alors de votre promotion , j’espùre que tout se passera bien.
11:08
It will! Bye.
197
668800
1600
Ce sera! Au revoir.
11:10
Bye.
198
670520
1000
Au revoir.
11:12
The English We Speak.
199
672560
1800
L'anglais que nous parlons.
11:14
From the BBC.
200
674480
1600
De la BBC.
11:19
This is The English We Speak with me, Feifei.
201
679160
2800
C'est L'anglais que nous parlons avec moi, Feifei.
11:22
And I'm Neil.
202
682080
1040
Et je m'appelle Neil.
11:23
We have a phrase that can be said to explain to someone
203
683240
3440
Nous avons une phrase qui peut ĂȘtre utilisĂ©e pour expliquer Ă  quelqu'un
11:26
that you are in the same bad situation as they're in. It's 'join the club'.
204
686800
5200
que vous ĂȘtes dans la mĂȘme mauvaise situation que lui. C'est « rejoignez le club ».
11:32
'Join the club'?
205
692120
1360
'Joindre le club'?
11:33
So, you're asking someone to join a club —
206
693600
2560
Donc, vous demandez à quelqu’un de rejoindre un club –
11:36
that's an organisation for people with similar interests.
207
696280
3120
c’est une organisation pour des personnes partageant les mĂȘmes intĂ©rĂȘts.
11:39
No. We're not literally asking them to join a club.
208
699520
4040
Non, nous ne leur demandons pas littéralement de rejoindre un club.
11:43
The similarity is that the person you are talking to shares the same situation.
209
703680
5000
La similitude est que la personne Ă  qui vous parlez partage la mĂȘme situation.
11:48
So, for example, if you told me you had too much work
210
708800
3520
Ainsi, par exemple, si vous me disiez que vous aviez trop de travail
11:52
and I also had too much work to do, I would reply by saying 'join the club'.
211
712440
5560
et que j'avais aussi trop de travail à faire, je vous répondrais en disant « rejoignez le club ».
11:58
So, you're not showing any sympathy. You're saying it's just as bad for me?
212
718120
4880
Donc, vous ne montrez aucune sympathie. Tu dis que c'est tout aussi mauvais pour moi ?
12:03
I am, Feifei.
213
723120
1320
Je le suis, Feifei.
12:04
If I said I can't go out tonight because I haven't got much money,
214
724560
3440
Si je disais que je ne peux pas sortir ce soir parce que je n'ai pas beaucoup d'argent,
12:08
would you be sympathetic?
215
728120
1200
seriez-vous sympathique ?
12:09
No. Join the club. I'm broke too.
216
729440
2600
Non. Rejoignez le club. Je suis fauché aussi.
12:12
Oh, dear. Let's have some examples.
217
732160
2240
Oh cher. Prenons quelques exemples.
12:18
I've been on my feet all day. I'm exhausted!
218
738720
4160
Je suis resté debout toute la journée. Je suis épuisé!
12:23
Join the club!
219
743000
1760
Joindre le club! As-
12:24
Have you seen my calendar? I haven't got any free time till the end of the month.
220
744880
5120
tu vu mon calendrier ? Je n'ai pas de temps libre avant la fin du mois.
12:30
Join the club!
221
750120
1080
Joindre le club!
12:32
I've got a new baby, so I didn't get much sleep last night.
222
752440
3320
J'ai un nouveau bébé, donc je n'ai pas beaucoup dormi la nuit derniÚre.
12:35
Join the club! Ours was awake until 5am.
223
755880
3840
Joindre le club! Le nÎtre était éveillé jusqu'à 5 heures du matin.
12:43
This is The English We Speak from BBC Learning English.
224
763680
3920
Il s'agit de l'anglais que nous parlons de BBC Learning English.
12:47
We're learning about the phrase 'join the club'
225
767720
2680
Nous apprenons l'expression « rejoindre le club »
12:50
which you can use to express that you are in the same situation as someone else.
226
770520
4880
que vous pouvez utiliser pour exprimer que vous ĂȘtes dans la mĂȘme situation que quelqu'un d'autre.
12:55
Remember, it's not really about joining a real club
227
775520
3440
N'oubliez pas qu'il ne s'agit pas vraiment de rejoindre un vrai club
12:59
and we use the phrase to talk about bad situations.
228
779080
3160
et que nous utilisons cette expression pour parler de mauvaises situations.
13:02
We wouldn't say it to express that you're in a similar favourable situation.
229
782360
4320
Nous ne dirions pas cela pour exprimer que vous vous trouvez dans une situation similaire et favorable.
13:06
Got it! Neil, I really must get on now, I've got too much work to do.
230
786800
4480
J'ai compris! Neil, je dois vraiment y aller maintenant, j'ai trop de travail Ă  faire.
13:11
Oh, Feifei, join the club. I've got to finish this script now!
231
791400
3680
Oh, Feifei, rejoins le club. Je dois terminer ce script maintenant !
13:15
That's easy. Just said 'goodbye'.
232
795200
2360
C'est facile. Je viens de dire "au revoir".
13:17
Oh, yeah. Bye!
233
797680
1400
Oh ouais. Au revoir!
13:19
Bye.
234
799200
1000
Au revoir.
13:21
Welcome to The English We Speak, with me, Neil.
235
801040
2600
Bienvenue dans The English We Speak, avec moi, Neil.
13:23
And me, Feifei.
236
803760
1280
Et moi, Feifei.
13:25
We have an expression which is about accepting new ideas
237
805160
3720
Nous avons une expression qui parle d'accepter de nouvelles idées
13:29
or ways of doing things — it's 'get with the programme'.
238
809000
3720
ou façons de faire les choses : « suivre le programme ».
13:32
'Get with the programme'. Give us some context, Neil.
239
812840
4040
"Suivez le programme". Donnez-nous un peu de contexte, Neil.
13:37
Right. So, I normally buy a sports magazine from the shop,
240
817000
4040
Droite. Donc, j'achĂšte normalement un magazine de sport en magasin,
13:41
but my friend told me to start reading it online, because it saves paper.
241
821160
4480
mais mon ami m'a dit de commencer Ă  le lire en ligne, car cela permet d'Ă©conomiser du papier.
13:45
Yes. You need to accept a new way of reading without wasting paper —
242
825760
4560
Oui. Vous devez accepter une nouvelle façon de lire sans gaspiller de papier –
13:50
you need to get with the programme.
243
830440
2240
vous devez vous mettre au programme.
13:52
That's right.
244
832800
1000
C'est exact.
13:53
And, Feifei, have you read the latest book in the crime series I recommended?
245
833920
4360
Et, Feifei, as-tu lu le dernier livre de la série policiÚre que j'ai recommandée ?
13:58
You know, the series that everyone is reading, apart from you.
246
838400
3760
Vous savez, la série que tout le monde lit, sauf vous.
14:02
Yes, I have. It was amazing.
247
842280
2880
Oui j'ai. C'Ă©tait incroyable.
14:05
When I said I hadn't read it, you said I needed to 'get with the programme'.
248
845280
5400
Quand j'ai dit que je ne l'avais pas lu, vous avez dit que je devais « m'habituer au programme ».
14:10
Well, I'm glad you enjoyed it. Let's hear some more examples.
249
850800
3520
Eh bien, je suis content que vous ayez apprĂ©ciĂ©. Écoutons quelques autres exemples. Les
14:17
My friend's old-fashioned views offended people at her work.
250
857400
3960
opinions démodées de mon amie offensaient les gens dans son travail. On lui a
14:21
She was told to get with the programme.
251
861480
2400
dit de suivre le programme.
14:25
You need to get with the programme if you want to work here. Don't be late again.
252
865280
4120
Vous devez suivre le programme si vous souhaitez travailler ici. Ne sois plus en retard.
14:30
The writer decided to get with the programme
253
870680
2160
L'écrivain a décidé de se lancer dans le programme
14:32
after seeing reviews which called his work outdated.
254
872960
3360
aprĂšs avoir lu des critiques qualifiant son travail de obsolĂšte.
14:40
You're listening to The English We Speak from BBC Learning English,
255
880000
4280
Vous Ă©coutez The English We Speak de BBC Learning English
14:44
and we are learning the expression 'get with the programme',
256
884400
3360
et nous apprenons l'expression « suivre le programme »,
14:47
which is a way of saying 'accept new ways of doing things,
257
887880
3560
qui est une façon de dire « accepter de nouvelles façons de faire,
14:51
modernise views' or 'take on new ideas'.
258
891560
3040
moderniser les points de vue » ou « adopter de nouvelles idées ». '.
14:54
It's an expression most commonly used in spoken English.
259
894720
3320
C'est une expression la plus couramment utilisée en anglais parlé.
14:58
It's often used to talk about someone or something being old-fashioned
260
898160
4560
Il est souvent utilisé pour parler de quelqu'un ou de quelque chose qui est démodé
15:02
or processes that could be more efficient.
261
902840
3320
ou de processus qui pourraient ĂȘtre plus efficaces.
15:06
For example, at work, sometimes workers need to get with the programme
262
906280
4760
Par exemple, au travail, les travailleurs doivent parfois se familiariser avec le programme
15:11
and start using new pieces of technology.
263
911160
3520
et commencer Ă  utiliser de nouvelles technologies.
15:14
Yes. And finally, if you go shopping, don't buy a plastic bag.
264
914800
4280
Oui. Et enfin, si vous faites du shopping, n’achetez pas de sac plastique.
15:19
Get with the programme and use a reusable bag.
265
919200
3280
Suivez le programme et utilisez un sac réutilisable.
15:22
Thanks, Neil, I will.
266
922600
1720
Merci, Neil, je le ferai.
15:24
— See you next time. — Bye.
267
924440
2120
- À la prochaine. - Au revoir.
15:26
Welcome to The English We Speak, with me, Neil.
268
926680
2680
Bienvenue dans The English We Speak, avec moi, Neil.
15:29
And me, Feifei.
269
929480
1240
Et moi, Feifei.
15:30
Sometimes, when someone makes a mistake,
270
930840
2240
Parfois, quand quelqu’un fait une erreur,
15:33
we need to let them know that everyone makes mistakes
271
933200
3760
nous devons lui faire savoir que tout le monde fait des erreurs
15:37
and they should try not to worry about it too much.
272
937080
2680
et qu’il doit essayer de ne pas trop s’en inquiĂ©ter.
15:39
The expression we use is 'it happens to the best of us'.
273
939880
3440
L'expression que nous utilisons est « cela arrive aux meilleurs d'entre nous ».
15:43
'It happens to the best of us'.
274
943440
2480
'Ça arrive aux meilleurs d'entre nous'.
15:46
Could you give us some examples of when you've said it, Neil?
275
946040
3360
Pourriez-vous nous donner quelques exemples de moments oĂč vous l'avez dit, Neil ?
15:49
Sure. Yesterday, my friend told me he missed a deadline at work.
276
949520
4680
Bien sûr. Hier, mon ami m'a dit qu'il avait manqué une date limite au travail.
15:54
He felt terrible about it,
277
954320
1320
Il s'est senti trĂšs mal,
15:55
but I said, "Don't worry, it happens to the best of us".
278
955760
3040
mais j'ai dit : "Ne vous inquiétez pas, cela arrive aux meilleurs d'entre nous".
15:58
Yes, we've all missed deadlines before. Can you give us another example?
279
958920
4400
Oui, nous avons tous déjà manqué des délais. Pouvez-vous nous donner un autre exemple ?
16:03
Yes, I went to a castle near where I live at the weekend.
280
963440
3480
Oui, je suis allé dans un chùteau prÚs de chez moi le week-end.
16:07
At one point, my wife said I should take a photo of the castle,
281
967040
3520
À un moment donnĂ©, ma femme m'a dit que je devrais prendre une photo du chĂąteau,
16:10
but I had forgotten to bring my phone. I'd left it at home.
282
970680
3640
mais j'avais oublié d'apporter mon téléphone. Je l'avais laissé à la maison.
16:14
It happens to the best of us. I've also left things at home before.
283
974440
4120
Ça arrive aux meilleurs d'entre nous. J'ai aussi dĂ©jĂ  laissĂ© des choses Ă  la maison.
16:18
Let's hear some more examples.
284
978680
1600
Écoutons quelques autres exemples.
16:23
During the speech, the CEO completely forgot what he was saying.
285
983640
4560
Pendant le discours, le PDG a complĂštement oubliĂ© ce qu’il disait.
16:28
It happens to the best of us.
286
988320
1920
Ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
16:31
My daughter failed her driving test and she was really upset.
287
991560
5120
Ma fille a échoué à son permis de conduire et elle était vraiment bouleversée.
16:36
I told her it happens to the best of us.
288
996800
2840
Je lui ai dit que ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
16:41
My friend missed his train because he overslept. It happens to the best of us.
289
1001080
5960
Mon ami a ratĂ© son train parce qu'il avait trop dormi. Ça arrive aux meilleurs d'entre nous.
16:50
You're listening to The English We Speak from BBC Learning English,
290
1010280
4160
Vous Ă©coutez The English We Speak de BBC Learning English
16:54
and we're learning the expression 'it happens to the best of us'.
291
1014560
4120
et nous apprenons l'expression « cela arrive aux meilleurs d'entre nous ».
16:58
We say it when we mean 'don't worry as anyone can make that kind of mistake'.
292
1018800
4880
Nous le disons lorsque nous voulons dire « ne vous inquiétez pas, tout le monde peut commettre ce genre d'erreur ».
17:03
Yes, it's a common way to make someone feel better
293
1023800
2440
Oui, c'est une façon courante de faire en sorte que quelqu'un se sente mieux lorsqu'il a
17:06
who's made a mistake and feels bad about it.
294
1026360
2280
commis une erreur et qu'il se sent mal Ă  ce sujet.
17:08
Yes, it's a way of saying that they shouldn't worry about it,
295
1028760
3640
Oui, c'est une façon de leur dire qu'ils ne doivent pas s'inquiéter,
17:12
forget their mistake, and move on.
296
1032520
2320
oublier leur erreur et passer Ă  autre chose.
17:14
Yes, and sometimes we say, "It can happen to the best of us," using the verb 'can'.
297
1034960
5600
Oui, et parfois nous disons : « Cela peut arriver aux meilleurs d'entre nous », en utilisant le verbe « peut ».
17:20
Well, we've run out of time, but that can happen to the best of us, can't it?
298
1040680
4960
Eh bien, nous n'avons plus de temps, mais cela peut arriver aux meilleurs d'entre nous, n'est-ce pas ?
17:25
— It certainly can. Bye! — Bye.
299
1045760
2360
— C'est certainement possible. Au revoir! - Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7