Fake News: Fact & Fiction - Episode 3: Information or disinformation?

96,834 views ・ 2020-08-23

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Hello this is Fake News: Fact and Fiction
0
6800
2240
Bonjour, c'est Fake News: Fact and Fiction
00:09
from BBC Learning English. I'm Hugo and
1
9045
2135
de BBC Learning English. Je suis Hugo et
00:11
I'm Sam. In the program today we'll hear
2
11190
2046
je suis Sam. Dans l'émission d'aujourd'hui, nous entendrons l'
00:13
from expert
3
13236
563
00:13
Samantha Bradshaw on the dangers of
4
13799
1838
experte
Samantha Bradshaw sur les dangers des
00:15
fake news, and I'll be giving you some
5
15637
1943
fausses nouvelles, et je vous donnerai quelques
00:17
information about information.
6
17580
2240
informations sur l'information.
00:19
We will also
7
19820
1000
Nous entendrons également
00:20
hear a story about what
8
20820
1080
une histoire sur ce qui
00:21
happened when fake
9
21900
1360
s'est passé lorsque de fausses
00:23
news was spread in a small town in
10
23260
1740
nouvelles ont été diffusées dans une petite ville du
00:25
Mexico. Now Sam how are you today? I'm
11
25016
2644
Mexique. Maintenant, Sam, comment vas-tu aujourd'hui ? Je vais
00:27
fine thanks Hugo, how are you? I am very
12
27660
1910
bien merci Hugo, comment vas-tu ? Je vais très
00:29
well and I'm looking forward to your
13
29570
1719
bien et j'attends avec impatience votre
00:31
vocabulary slot later. Okay, I am
14
31289
2875
créneau de vocabulaire plus tard. Bon, je
00:34
today going to be talking about the word
15
34164
3485
vais parler aujourd'hui du mot
00:37
information. I can hardly wait. Yeah I
16
37649
2192
information. Je peux difficilement attendre. Oui, je
00:39
think that might be fake sincerity there
17
39841
2308
pense que c'est peut-être de la fausse sincérité
00:42
- no honestly I'm really looking forward
18
42149
1666
- non, honnêtement, j'ai vraiment hâte
00:43
to it - okay, okay well we'll see if you
19
43815
1665
d'y être - d'accord, d'accord, nous verrons si vous
00:45
feel the same way afterwards. Here is
20
45480
1879
ressentez la même chose après. Voici
00:47
everything you could ever want to know
21
47359
1930
tout ce que vous pourriez vouloir savoir
00:49
about the word information, maybe not
22
49289
2197
sur le mot information, peut-être pas
00:51
everything but as much as I could fit in.
23
51486
2434
tout, mais tout ce que je pourrais intégrer.
00:58
What is information? Information is
24
58380
3159
Qu'est-ce que l'information ? L'information est la
01:01
knowledge, it's facts and details about a
25
61539
3701
connaissance, ce sont des faits et des détails sur un
01:05
particular subject.
26
65250
1619
sujet particulier.
01:06
Grammatically information is an
27
66869
2641
Grammaticalement l'information est un
01:09
uncountable noun so we talk about bits
28
69510
3716
nom indénombrable donc on parle de bribes
01:13
of information or pieces of information
29
73226
3814
d'information ou d'éléments d'information
01:17
but not informations. Information has a
30
77040
3369
mais pas d'informations. L'information a un
01:20
number of very closely related
31
80409
2591
certain nombre de variations grammaticales très étroitement liées
01:23
grammatical variations - the verb to
32
83000
2975
- le verbe
01:25
inform is quite formal and means to tell
33
85975
3305
informer est assez formel et signifie dire
01:29
someone something and the adjective
34
89280
2927
quelque chose à quelqu'un et l'adjectif
01:32
informative is used to describe
35
92207
2592
informatif est utilisé pour décrire des
01:34
information that is useful and
36
94799
2353
informations utiles et
01:37
interesting. Information also appears in
37
97152
3138
intéressantes. L'information apparaît également dans
01:40
at least two initialisms I.T. - information
38
100290
5022
au moins deux sigles I.T. -
01:45
technology and F.Y.I. - for your
39
105312
3737
technologies de l'information et F.Y.I. - Pour ton
01:49
information. Information comes from
40
109049
2618
information. Les informations proviennent de
01:51
sources and there are many different
41
111667
2693
sources et il existe de nombreuses
01:54
sources of information including TV,
42
114360
2785
sources d'informations différentes, notamment la télévision, la
01:57
radio, newspapers, books, magazines, the
43
117145
3095
radio, les journaux, les livres, les magazines,
02:00
internet, social media, teachers, friends,
44
120240
2535
Internet, les médias sociaux, les enseignants, les amis, les
02:02
colleagues, even overheard conversations
45
122775
2414
collègues et même des conversations entendues
02:05
on the bus.
46
125189
829
dans le bus.
02:06
In fact, wherever we turn there is
47
126018
2562
En fait, où que nous nous tournions, il y a des
02:08
information of one kind or another and
48
128580
2910
informations d'un type ou d'un autre
02:11
not all information is useful
49
131490
2220
et toutes les informations ne sont pas utiles
02:13
or appropriate so it's definitely
50
133710
2858
ou appropriées, il est donc certainement
02:16
possible to have too much information.
51
136568
3292
possible d'avoir trop d'informations.
02:19
In fact that's a phrase
52
139860
1395
En fait, c'est une expression que
02:21
we use when someone
53
141255
1167
nous utilisons lorsque quelqu'un
02:22
tells us something that is very personal
54
142422
2328
nous dit quelque chose de très personnel
02:24
and makes us feel a little uncomfortable.
55
144750
2490
et qui nous met un peu mal à l'aise.
02:27
You haven't changed your underpants in a
56
147240
2430
Vous n'avez pas changé de slip depuis une
02:29
week?! Oh too much information. Too
57
149670
3015
semaine ?! Oh trop d'informations. Trop
02:32
much information is another
58
152685
2325
d'informations est un autre
02:35
initialism - T.M.I. When thinking about
59
155010
3640
sigle - T.M.I. Lorsque nous pensons aux
02:38
fake news we should be aware that
60
158650
3080
fausses nouvelles, nous devons être conscients que les
02:41
information isn't always true and not
61
161730
2498
informations ne sont pas toujours vraies et que
02:44
all sources of information are reliable
62
164228
2632
toutes les sources d'informations ne sont pas fiables
02:46
or accurate. We need to be on the lookout
63
166860
3585
ou exactes. Nous devons être à l'affût
02:50
for disinformation which is false
64
170445
2885
de la désinformation, c'est-à-dire de fausses
02:53
information deliberately spread and
65
173330
3402
informations délibérément diffusées, et de la
02:56
misinformation which is false
66
176732
2818
désinformation, c'est-à-dire de fausses
02:59
information that is accidentally spread
67
179550
2802
informations diffusées accidentellement,
03:02
though to be honest these expressions
68
182352
2658
même si, pour être honnête, ces expressions
03:05
are both commonly used for the same
69
185010
2725
sont couramment utilisées pour la même
03:07
thing - fake news. I hope that wasn't T.M.I.
70
187735
3425
chose : les fausses nouvelles. J'espère que ce n'était pas T.M.I.
03:11
now F.Y.I. it's back to the studio.
71
191160
3660
maintenant F.Y.I. c'est le retour au studio.
03:17
Thanks, that was very informative. Ah
72
197300
1983
Merci, c'était très instructif. Ah
03:19
Hugo you're very
73
199283
857
Hugo tu es très
03:20
good. I try my best. But now our theme of
74
200180
2744
bon. Je fais de mon mieux. Mais maintenant, notre thème
03:22
the day is the possible dangers of
75
202924
2276
du jour est les dangers possibles du
03:25
sharing fake news. To give us an overview
76
205200
1878
partage de fausses nouvelles. Pour nous donner un aperçu,
03:27
we're going to hear from Samantha
77
207078
1512
nous allons entendre Samantha
03:28
Bradshaw from Oxford University. She's a
78
208590
2293
Bradshaw de l'Université d'Oxford. Elle est
03:30
researcher in fake news and
79
210883
1547
chercheuse en fausses nouvelles et
03:32
disinformation at
80
212440
1249
désinformation à
03:33
the Oxford Internet Institute.
81
213689
2111
l'Oxford Internet Institute.
03:41
Fake news can have real human
82
221040
1880
Les fausses nouvelles peuvent avoir de réelles
03:43
consequences when it spreads from the
83
223080
2960
conséquences humaines lorsqu'elles se propagent du
03:46
online world to the offline world
84
226040
2640
monde en ligne vers le monde hors ligne,
03:48
particularly because of the speed at
85
228709
3181
notamment en raison de la vitesse à
03:51
which this disinformation can spread.
86
231890
3270
laquelle cette désinformation peut se propager.
03:55
Often unlike in the past where there are
87
235160
3301
Souvent, contrairement au passé où il y avait de
03:58
many checks to the information that was
88
238461
3219
nombreuses vérifications des
04:01
being put out to the public there aren't
89
241680
2512
informations diffusées au public, il n'y a
04:04
as many checks with
90
244192
500
04:04
social media and viral
91
244692
2138
pas autant de vérifications avec
les médias sociaux et les
04:06
stories containing fake news or other
92
246830
2906
histoires virales contenant de fausses nouvelles ou d'autres
04:09
forms of disinformation have real-life
93
249736
2984
formes de désinformation ont des
04:12
consequences for people. For example, if
94
252720
3302
conséquences réelles pour les gens. Par exemple, si
04:16
we look at India or Mexico
95
256022
2147
nous regardons l'Inde ou le Mexique, la
04:18
disinformation and fake news have led to
96
258169
3441
désinformation et les fausses nouvelles ont entraîné la
04:21
people actually being killed. If we look
97
261610
3440
mort de personnes. Si nous
04:25
at the medical world with vaccines, a lot
98
265050
3010
regardons le monde médical avec les vaccins, beaucoup
04:28
of the anti-vacs movement
99
268060
2000
de récits du mouvement anti-
04:30
narratives and the
100
270060
1920
vacs et les
04:31
fake news about vaccinating children
101
271980
2780
fausses nouvelles sur la vaccination des enfants
04:34
have caused real-life children not to
102
274760
2100
ont fait que des enfants réels ne se
04:36
get vaccinated and then die of sickness
103
276870
2681
font pas vacciner et meurent de maladie
04:39
later. So there are real consequences to
104
279551
2749
plus tard. Il y a donc de réelles conséquences aux
04:42
fake news and to these rumors that
105
282300
2394
fake news et à ces rumeurs qui se
04:44
spread online.
106
284700
980
propagent en ligne.
04:49
So Samantha was talking a
107
289640
1500
Alors Samantha parlait
04:51
lot about consequences there. Yes some
108
291140
1580
beaucoup des conséquences là-bas. Oui,
04:52
tragic consequences in that case. So
109
292720
2160
des conséquences tragiques dans ce cas. Ainsi, les
04:54
consequences are the result of things
110
294900
2405
conséquences sont le résultat de choses
04:57
that happen or in the case of
111
297305
1885
qui se produisent ou, dans le cas des
04:59
vaccinations don't happen and the result
112
299190
2325
vaccinations, ne se produisent pas et le résultat
05:01
is usually bad. Yeah and she mentioned a
113
301515
2325
est généralement mauvais. Ouais et elle a mentionné une
05:03
story in Mexico when people were killed
114
303840
2040
histoire au Mexique où des gens ont été tués
05:05
as a result of fake news and I remember
115
305880
2040
à la suite de fausses nouvelles et je m'en souviens
05:07
that because we covered that story here
116
307920
1940
parce que nous avons couvert cette histoire ici
05:09
at the BBC. I tracked down one of the
117
309860
1840
à la BBC. J'ai retrouvé l'un des
05:11
producers who worked on the story, Reha
118
311700
3229
producteurs qui a travaillé sur l'histoire, Reha
05:14
Kansara, to find out more of the details
119
314929
3311
Kansara, pour en savoir plus sur les détails
05:22
Reha you covered a tragic
120
322120
1605
Reha vous avez couvert une
05:23
story and that
121
323725
899
histoire tragique et
05:24
was because of fake news.
122
324624
1600
c'était à cause de fausses nouvelles.
05:26
Tell us about that.
123
326224
1216
Parlez-nous de cela.
05:27
So this is the story about two men who
124
327449
2559
Voici donc l'histoire de deux hommes qui
05:30
were murdered for something that they
125
330008
2492
ont été assassinés pour quelque chose qu'ils
05:32
didn't do. These two men, they were going
126
332500
2819
n'ont pas fait. Ces deux hommes, ils
05:35
back home, they stopped over by a school
127
335319
2751
rentraient chez eux, ils se sont arrêtés près d'une école
05:38
to take a break.
128
338070
2150
pour faire une pause.
05:40
They had loud music on and were resting
129
340220
1580
Ils avaient de la musique forte et se reposaient
05:41
in their car but someone at the school
130
341800
2781
dans leur voiture, mais quelqu'un à l'école a
05:44
got suspicious and so
131
344581
1580
eu des soupçons et
05:46
they called the police.
132
346161
1628
ils ont donc appelé la police.
05:47
As soon as the police arrested them not
133
347789
2621
Dès que la police les a arrêtés, pas
05:50
for you know not for anything but just
134
350410
2165
pour vous, pour rien, mais juste pour
05:52
finding you know beer bottles, empty beer
135
352575
2335
découvrir que vous connaissez des bouteilles de bière, des bouteilles de bière vides
05:54
bottles in that car. People came, saw
136
354910
2175
dans cette voiture. Les gens sont venus, ont vu
05:57
everything that was happening outside
137
357085
2174
tout ce qui se passait à l'extérieur de
05:59
the school and started spreading fake
138
359259
2097
l'école et ont commencé à diffuser de fausses
06:01
news on Whatsapp.
139
361356
1017
nouvelles sur Whatsapp.
06:02
The rumor that essentially
140
362373
1476
La rumeur qui
06:03
spread was that they were two men who
141
363849
2694
s'est essentiellement répandue était qu'il s'agissait de deux hommes qui
06:06
were child kidnappers who were waiting
142
366543
2767
étaient des ravisseurs d'enfants qui attendaient à l'
06:09
outside of school to abduct children and
143
369310
2715
extérieur de l'école pour enlever des enfants et
06:12
that obviously caused a frenzy on social
144
372025
2715
cela a évidemment provoqué une frénésie sur les
06:14
media, on Whatsapp, and that turned into
145
374740
2400
réseaux sociaux, sur Whatsapp, et cela s'est transformé en
06:17
something bigger
146
377140
1017
quelque chose de plus grand
06:18
when they were arrested.
147
378157
1442
lorsqu'ils ont été arrêtés.
06:19
because this went from Whatsapp to
148
379599
2465
parce que cela est passé de Whatsapp à
06:22
Facebook, gathered on Facebook to call
149
382064
2756
Facebook, réunis sur Facebook pour
06:24
out on people to come outside of the
150
384820
2796
appeler les gens à sortir du poste de
06:27
police station and basically take the
151
387616
2874
police et à se faire
06:30
law into their own hands. They were
152
390490
1775
justice eux-mêmes. Ils ont été
06:32
dragged from the police station to a
153
392265
1825
traînés du poste de police à une
06:34
town hall, doused in petrol and then lit
154
394090
2649
mairie, aspergés d'essence puis
06:36
on fire. Lynchings are not a new thing but
155
396739
2781
incendiés. Les lynchages ne sont pas une nouveauté, mais
06:39
what is new is the way that this whole
156
399520
2428
ce qui est nouveau, c'est la façon dont tout
06:41
thing was filmed on Facebook. It really
157
401948
2492
cela a été filmé sur Facebook. Cela
06:44
shows the danger because it went from
158
404440
2309
montre vraiment le danger parce que c'est passé de
06:46
Whatsapp to Facebook and then it was a
159
406749
2371
Whatsapp à Facebook, puis c'était une
06:49
very small town in Mexico so in a matter
160
409120
3554
toute petite ville du Mexique, donc en
06:52
of hours everybody was talking about it
161
412674
3465
quelques heures tout le monde en parlait
06:56
and what struck you the most when
162
416139
1953
et qu'est-ce qui vous a le plus frappé lorsque vous avez
06:58
covering the story? The fact that people
163
418092
2368
couvert l'histoire ? Le fait que les gens
07:00
so easily believed things without you
164
420460
2445
croient si facilement des choses sans que vous
07:02
know fact-checking or double sourcing
165
422905
2444
sachiez vérifier les faits ou faire des doubles
07:05
things. It has grave consequences and
166
425349
3287
sources. Elle a de graves conséquences et
07:08
this was one of them. Has there been any
167
428636
3554
celle-ci en était une. Y a-t-il eu des
07:12
change in terms of I don't know
168
432190
2528
changements en termes de législation mexicaine je ne sais pas,
07:14
legislation in Mexico like public
169
434718
2691
comme la
07:17
perception even like public behavior
170
437409
1865
perception du public, voire le comportement du public
07:19
when when they said something that is
171
439274
1916
quand ils disent quelque chose qui n'est
07:21
not true? There are people talking about
172
441190
4670
pas vrai ? Il y a des gens qui parlent de
07:26
misinformation more particularly over
173
446190
2731
désinformation plus particulièrement
07:28
here disinformation - the fact that people
174
448921
3099
ici de désinformation - le fait que les gens
07:32
can turn lies into actual news
175
452020
1745
peuvent transformer des mensonges en véritables nouvelles
07:33
and this is something that Mexico is
176
453765
2095
et c'est quelque chose que le Mexique
07:35
dealing with not just with lynchings but
177
455860
2613
gère non seulement avec des lynchages mais
07:38
also with elections and just in general
178
458473
2547
aussi avec des élections et juste en général de
07:41
fake news in the country and so you have
179
461020
3251
fausses nouvelles dans le pays et ainsi de suite vous avez des
07:44
platforms like Lo Que Sigue that is the you
180
464271
3169
plates-formes comme Lo Que Sigue qui, vous le
07:47
know that has had to come about just to
181
467440
2604
savez, a dû être créée juste pour
07:50
combat fake news in the country.
182
470044
2136
lutter contre les fausses nouvelles dans le pays.
07:52
Reha, thank you very much indeed.
183
472180
1520
Reha, merci beaucoup en effet.
07:53
Thank you.
184
473700
500
Merci.
07:56
A terrible story Sam. Yeah
185
476560
1320
Une terrible histoire Sam. Ouais
07:57
really really tragic. Yeah and we know
186
477880
1666
vraiment vraiment tragique. Oui, et nous savons que
07:59
this has happened not just in Mexico but
187
479546
1754
cela s'est produit non seulement au Mexique, mais
08:01
also in other countries as well like in
188
481300
1950
aussi dans d'autres pays, comme l'
08:03
India and Myanmar.
189
483250
900
Inde et le Myanmar.
08:04
Yeah it just goes to show that we have
190
484150
1950
Oui, cela montre simplement que nous
08:06
to be really really careful when we're
191
486100
1950
devons être très très prudents lorsque nous
08:08
sharing information online. Most of us
192
488050
2309
partageons des informations en ligne. La plupart d'entre nous
08:10
only share cute cat videos probably but
193
490359
2370
ne partageons probablement que des vidéos de chats mignons, mais
08:12
there are consequences to things like
194
492729
2434
il y a des conséquences sur des choses comme les
08:15
gossip that are shared. It seems a little
195
495163
2697
ragots qui sont partagées. Il semble un
08:17
bit insensitive to talk about vocabulary
196
497860
2169
peu insensible de parler de vocabulaire
08:20
after such a tragic story but Reha did
197
500029
2061
après une histoire aussi tragique, mais Reha a
08:22
use a really interesting journalistic
198
502090
2353
utilisé un terme journalistique vraiment intéressant
08:24
term there. So could you explain to us
199
504443
2417
. Pourriez-vous donc nous expliquer
08:26
what double-sourcing means. So it is
200
506860
2476
ce que signifie le double approvisionnement. Il s'agit donc de
08:29
making sure that you have two
201
509336
1994
s'assurer que deux
08:31
independent sources confirm the same
202
511330
2456
sources indépendantes confirment les mêmes
08:33
information but you also have to make
203
513786
2524
informations, mais vous devez également vous
08:36
sure that these sources are not
204
516310
1995
assurer que ces sources ne confirment pas que
08:38
confirming you know the news using the
205
518305
2445
vous connaissez les nouvelles en utilisant elles-
08:40
same source themselves.
206
520750
1479
mêmes la même source.
08:42
Now if you are an
207
522229
1401
Maintenant, si vous êtes un
08:43
avid news consumer
208
523630
1630
consommateur passionné d'actualités
08:45
and want some advice
209
525260
500
08:45
on what you consider before you share
210
525760
1977
et que vous souhaitez des conseils
sur ce que vous considérez avant de partager
08:47
anything on social media here's Reha
211
527737
1923
quoi que ce soit sur les réseaux sociaux, voici à
08:49
again with her top tip.
212
529660
1780
nouveau Reha avec son meilleur conseil.
08:54
The best tip that
213
534200
1026
Le meilleur conseil que
08:55
I can give people who
214
535226
500
08:55
are consuming news
215
535726
1914
je puisse donner aux personnes
qui consomment des nouvelles
08:57
non-stop is that you need to if you see
216
537680
2930
sans arrêt est que si vous voyez
09:00
something you need to find a way to
217
540610
2630
quelque chose, vous devez trouver un moyen de le
09:03
verify it. That means if you see
218
543279
2184
vérifier. Cela signifie que si vous voyez
09:05
something in the news check another
219
545463
2316
quelque chose dans les nouvelles, vérifiez
09:07
media organisation's
220
547779
1171
la
09:08
coverage of that news
221
548950
1437
couverture de cette nouvelle par un autre média
09:10
to see whether they are following the
222
550387
1892
pour voir s'ils suivent la
09:12
same line. If you see something on
223
552279
1663
même ligne. Si vous voyez quelque chose sur
09:13
Whatsapp that isn't news but people are
224
553942
1908
Whatsapp qui n'est pas une nouvelle mais que les gens
09:15
spreading question why they're spreading
225
555850
2645
diffusent, demandez-vous pourquoi ils le
09:18
it - what's their agenda? You know if there
226
558495
2844
diffusent - quel est leur programme ? Vous savez, s'il y
09:21
is something involved in it that shows
227
561339
2029
a quelque chose impliqué là-dedans qui montre
09:23
that it could have a reliable source of
228
563368
2082
qu'il pourrait avoir une source fiable d'
09:25
news then go to that source and find out
229
565450
2407
informations, alors allez à cette source et découvrez
09:27
what's happening.
230
567857
1023
ce qui se passe.
09:31
Well it's a great tip there, not just for
231
571040
2202
Eh bien, c'est un excellent conseil, pas seulement pour les
09:33
journalists but for everybody. It's very
232
573242
2148
journalistes mais pour tout le monde. Il est très
09:35
important to verify before sharing.
233
575390
1954
important de vérifier avant de partager.
09:37
Absolutely and to verify simply means
234
577344
2066
Absolument et vérifier signifie
09:39
to check that something is true. Okay
235
579410
2308
simplement vérifier que quelque chose est vrai. Ok
09:41
well almost done for today
236
581718
1622
bien presque fait pour aujourd'hui
09:43
before we go Sam reminders of today's
237
583340
1809
avant que nous partions Sam rappels du
09:45
key vocabulary. Of course,
238
585149
1301
vocabulaire clé d'aujourd'hui. Bien sûr,
09:46
very happy to. So
239
586450
850
très heureux de. Donc,
09:47
today I was talking about different
240
587300
2288
aujourd'hui, je parlais des différentes
09:49
forms of the word information.
241
589588
1962
formes du mot information.
09:51
Information itself is an uncountable
242
591550
2914
L'information elle-même est un
09:54
noun and when it comes to fake news you
243
594464
3156
nom indénombrable et lorsqu'il s'agit de fausses nouvelles, vous
09:57
can talk about disinformation which is
244
597620
2685
pouvez parler de désinformation qui est
10:00
deliberately fake information and then
245
600305
2685
délibérément de fausses informations, puis
10:02
there's also misinformation which is
246
602990
2554
il y a aussi de la désinformation qui est
10:05
accidentally fake information. So for
247
605544
2486
accidentellement de fausses informations. Ainsi, par
10:08
example if you're sharing something that
248
608030
1910
exemple, si vous partagez quelque chose dont
10:09
you didn't know was fake that's
249
609940
1480
vous ne saviez pas qu'il était faux, c'est de la
10:11
misinformation but you might hear
250
611420
2365
désinformation, mais vous pourriez entendre la
10:13
misinformation and disinformation being
251
613785
2795
désinformation et la désinformation être
10:16
used interchangeably. The adjective for
252
616580
2458
utilisées de manière interchangeable. L'adjectif pour
10:19
something that is interesting and useful
253
619038
2522
quelque chose d'intéressant et d'utile
10:21
is informative. In the programme we also
254
621560
2940
est informatif. Dans le programme, nous avons également
10:24
talked about the
255
624500
500
parlé du
10:25
word consequences which
256
625000
2440
mot conséquences qui
10:27
are the negative results of something
257
627440
2178
sont les résultats négatifs de quelque chose
10:29
and we also heard
258
629618
500
et nous avons également entendu
10:30
the word double- sourcing
259
630118
1972
le mot double source
10:32
which is checking a news story
260
632090
2359
qui vérifie qu'un reportage
10:34
is true by seeing if two independent
261
634449
2831
est vrai en voyant si deux
10:37
sources are reporting the same thing and
262
637280
2460
sources indépendantes rapportent la même chose et
10:39
if you do that you may be able to verify
263
639740
2460
si vous le faites vous pourrez peut-être vérifier
10:42
the story and you may be able to confirm
264
642200
2844
l'histoire et vous pourrez peut-être confirmer
10:45
that it is indeed true. Thank you Sam and
265
645044
2916
qu'elle est bien vraie. Merci Sam et
10:47
that's all from us today.
266
647960
2000
c'est tout pour nous aujourd'hui.
10:49
Share safely, good bye, bye.
267
649960
2240
Partagez en toute sécurité, au revoir, au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7